1 00:00:03,211 --> 00:00:05,755 LES SIMPSON 2 00:00:26,735 --> 00:00:30,113 Jour des grands-parents Sortie peu coûteuse pour les vieux 3 00:00:35,660 --> 00:00:39,706 {\an8}Tu peux cracher à la maison, mais je travaille avec ces gens. 4 00:00:39,789 --> 00:00:44,377 {\an8}Fadaises ! L'école n'a pas de crachoir, tant pis pour eux. 5 00:00:45,295 --> 00:00:46,629 {\an8}Chères têtes grises. 6 00:00:46,713 --> 00:00:50,508 {\an8}Partagez votre sagesse, vos expériences et patati et patata. 7 00:00:50,592 --> 00:00:52,677 {\an8}D'abord, le grand-père de Milhouse. 8 00:00:53,428 --> 00:00:55,555 {\an8}Combien d'entre vous ont une maison ? 9 00:00:55,638 --> 00:00:59,350 {\an8}Bien. Et qui a amené sa maison à l'école, aujourd'hui ? 10 00:01:01,770 --> 00:01:04,314 {\an8}Eh ben moi, oui. 11 00:01:04,397 --> 00:01:08,193 {\an8}Je ne suis pas Superman. J'ai un camping-car. 12 00:01:08,902 --> 00:01:12,906 {\an8}Avec ma femme, on bat la campagne à la recherche d'aventures. 13 00:01:12,989 --> 00:01:17,160 {\an8}Cet automne, on a gagné un barbecue à Beaumont, au Texas. 14 00:01:18,036 --> 00:01:20,080 {\an8}Tu vis au paradis des fous, Van Houton. 15 00:01:20,538 --> 00:01:23,875 Si tu tombes dans la douche, ce truc sera ton tombeau. 16 00:01:23,958 --> 00:01:25,376 Chut, grand-père. 17 00:01:25,460 --> 00:01:27,712 Tiens, crache un petit coup. 18 00:01:29,297 --> 00:01:31,925 Non, je ne suis pas Superman, mais juge. 19 00:01:32,008 --> 00:01:35,470 Rien que ce matin, j'ai condamné à mort mon 46e homme. 20 00:01:36,304 --> 00:01:37,806 Non, le 47e. 21 00:01:39,849 --> 00:01:42,060 Ça alors, 47 ! 22 00:01:42,519 --> 00:01:43,853 Je t'aime, grand-père. 23 00:01:43,937 --> 00:01:47,148 J'ai peut-être pas un beau peignoir noir 24 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 et un marteau merdique, 25 00:01:48,858 --> 00:01:51,778 mais j'ai des pantoufles et une cuiller en bois. 26 00:01:51,861 --> 00:01:53,154 Regardez ! 27 00:01:54,280 --> 00:01:58,618 Et si ton grand-père nous parlait pour qu'on puisse l'interrompre. 28 00:01:58,701 --> 00:02:00,370 Pitié, non ! 29 00:02:00,453 --> 00:02:02,413 Il était temps, poufiasse. 30 00:02:03,665 --> 00:02:04,916 Eh bien... 31 00:02:05,708 --> 00:02:06,960 Ecoutez-moi ! 32 00:02:08,294 --> 00:02:11,464 Mon histoire commence en 19-tagada-2. 33 00:02:11,548 --> 00:02:16,094 Il fallait dire "tagada" parce que le kaiser avait volé le mot "vingt". 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,471 J'ai poursuivi cette ordure, 35 00:02:18,555 --> 00:02:21,933 mais j'ai lâché après tagada-10 kilomètres. 36 00:02:22,350 --> 00:02:24,519 "Tagada" ? Hautement improbable. 37 00:02:24,602 --> 00:02:27,564 Quoi, mon gros ? Tu manges trop de gâteaux. 38 00:02:28,898 --> 00:02:32,485 Je voudrais digresser pour le topo que j'ai préparé 39 00:02:32,569 --> 00:02:35,488 sur mon invention : le "turlet". 40 00:02:35,572 --> 00:02:36,573 "Turlet." 41 00:02:39,117 --> 00:02:42,036 Arrêtez de rire ! J'ai passé 3 ans sur ce turlet. 42 00:02:49,961 --> 00:02:54,424 Puis il a dit qu'il avait monté la guerre entre chiens et chats. 43 00:02:54,507 --> 00:02:57,177 Pourquoi il invente toujours des histoires ? 44 00:02:57,260 --> 00:02:59,596 Il serait temps qu'on le mette à l'hospice. 45 00:02:59,679 --> 00:03:00,805 Tu l'as déjà fait. 46 00:03:00,889 --> 00:03:03,474 Dans un endroit d'où il peut pas s'échapper. 47 00:03:03,558 --> 00:03:05,268 Les vieux méritent notre respect. 48 00:03:05,351 --> 00:03:07,562 Pense à Jacques Cousteau et Goldie Hawn. 49 00:03:07,645 --> 00:03:09,981 Ce sont des citoyens de seconde zone ? 50 00:03:10,565 --> 00:03:12,358 Seconde zone ? 51 00:03:12,442 --> 00:03:15,111 Et la sécu, les tarifs réduits, 52 00:03:15,195 --> 00:03:17,947 les bracelets d'appel d'urgence, 53 00:03:18,031 --> 00:03:20,116 les pantalons jusque sous les aisselles 54 00:03:20,200 --> 00:03:22,327 et tous les autres avantages ? 55 00:03:22,410 --> 00:03:25,038 Je trouve qu'ils ont la vie douce. 56 00:03:27,790 --> 00:03:29,125 Voyons voir. 57 00:03:30,043 --> 00:03:31,961 Pour l'éternité Plaque commémorative 58 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 Courez ! Ne marchez pas 59 00:03:34,172 --> 00:03:35,465 Larry Cannes vous attend 60 00:03:36,758 --> 00:03:39,052 Faites-vous enterrer au zoo marin 61 00:03:39,135 --> 00:03:41,846 C'était bien la peine de se lever pour ça. 62 00:03:41,930 --> 00:03:45,892 Si je dors quelques jours, j'aurai peut-être des lettres sympas. 63 00:03:45,975 --> 00:03:47,393 C'est quoi, ça ? 64 00:03:48,269 --> 00:03:50,480 "Asa Phelps est..." 65 00:03:50,563 --> 00:03:52,982 Le septième Poisson Diable est mort ! 66 00:03:53,066 --> 00:03:56,653 A moi la fortune. Presque. 67 00:03:58,279 --> 00:04:00,114 Poisson Diable 68 00:04:04,786 --> 00:04:08,748 Asa Phelps a vécu toute sa vie à Springfield, 69 00:04:08,831 --> 00:04:12,001 sauf 4 ans durant la Seconde Guerre mondiale 70 00:04:12,085 --> 00:04:14,295 et une sortie avec le lycée. 71 00:04:14,379 --> 00:04:19,217 Il travaillait comme mouleur à la fonderie 72 00:04:19,300 --> 00:04:22,428 jusqu'à ce qu'on le remplace par une machine et meure. 73 00:04:39,279 --> 00:04:40,989 A vous l'honneur. 74 00:04:46,995 --> 00:04:49,664 Eh bien, Simpson, ça fait sept. 75 00:04:49,747 --> 00:04:54,419 Quand vous serez dans votre cercueil, le trésor sera à moi. 76 00:04:54,502 --> 00:04:56,504 Il faudra me marcher sur le corps ! 77 00:04:56,838 --> 00:04:58,631 Justement. 78 00:04:59,882 --> 00:05:03,177 Vous vous humiliez toutes les 5 secondes. 79 00:05:06,764 --> 00:05:08,641 Ça fait combien de temps ? 80 00:05:09,225 --> 00:05:11,602 Indépendamment de vos pitreries, 81 00:05:11,686 --> 00:05:13,563 nous avons conclu un pacte, 82 00:05:13,646 --> 00:05:16,357 et avons juré de l'honorer. 83 00:05:17,483 --> 00:05:19,610 Smithers, je veux qu'on le descende. 84 00:05:26,868 --> 00:05:30,038 Voyons voir. "Adeptes de Mesmer, sourciers, aliénistes, 85 00:05:30,121 --> 00:05:32,165 "Zoroastriens, alphabétiseurs..." 86 00:05:33,374 --> 00:05:34,792 "Assassins." 87 00:05:34,876 --> 00:05:37,545 Je me demandais. Faut-il vraiment 88 00:05:37,628 --> 00:05:41,507 disposer d'Abe Simpson ? Je connais son état physique... 89 00:05:41,591 --> 00:05:44,385 Si on attend, la nature l'assassinera pour nous. 90 00:05:44,469 --> 00:05:48,556 Trop risqué. Il pourrait toucher la fortune des Poissons Diables. 91 00:05:48,639 --> 00:05:50,683 Et je ne peux pas l'avoir sans sa clé. 92 00:05:51,726 --> 00:05:53,394 L'homme qu'il me faut. 93 00:05:53,478 --> 00:05:55,104 Fernando Vidal. 94 00:05:55,480 --> 00:05:57,732 L'assassin le plus retors du monde. 95 00:06:02,403 --> 00:06:04,781 Fernando, c'est M.B. 96 00:06:05,323 --> 00:06:08,951 Marion Barry. Déjà prêt pour la prochaine livraison ? 97 00:06:09,535 --> 00:06:11,746 Montgomery Burns. 98 00:06:12,372 --> 00:06:15,166 Je vous envoie une photo par le faxounet. 99 00:06:15,249 --> 00:06:18,961 Venez à Springfield assassiner cet homme séance tenante. 100 00:06:25,551 --> 00:06:26,594 Des haricots Del Monte. 101 00:06:28,596 --> 00:06:32,392 Profitez-en, vieil homme, ce seront les derniers. 102 00:06:43,528 --> 00:06:46,572 Mais qu'est-ce... C'est bon, j'arrive ! 103 00:06:50,618 --> 00:06:53,079 Il est moins bête qu'il en a l'air. 104 00:06:56,124 --> 00:06:59,460 Abraham Simpson, vous avez la visite de votre famille. 105 00:06:59,544 --> 00:07:02,255 Tagada ! La famille vient voir grand-papa ! 106 00:07:03,798 --> 00:07:08,261 Attends ! Mais elle ne vient jamais me... 107 00:07:11,764 --> 00:07:13,266 Pas encore ! 108 00:07:13,349 --> 00:07:16,602 Je ne supporterai pas longtemps vos atermoiements. 109 00:07:16,686 --> 00:07:18,312 Je serai dans la voiture. 110 00:07:22,733 --> 00:07:25,653 Il y a un autre moyen de tuer un homme, 111 00:07:25,736 --> 00:07:28,364 mais il faut du calcul et de la précision, 112 00:07:28,448 --> 00:07:31,409 comme aux échecs. 113 00:07:36,539 --> 00:07:38,207 C'était vous ou c'était moi ? 114 00:07:44,255 --> 00:07:48,301 A l'aide ! On essaie de me tuer ! 115 00:07:48,384 --> 00:07:50,636 Bien, je m'en occupe tout de suite. 116 00:07:50,720 --> 00:07:52,847 D'abord, doubler les médocs. 117 00:07:57,185 --> 00:07:58,853 Nos résidents 118 00:07:58,936 --> 00:08:01,564 essaient de se reposer ! 119 00:08:04,984 --> 00:08:06,986 Laissez-moi entrer. On veut me tuer. 120 00:08:07,069 --> 00:08:11,449 Sainte mère bénite ! Ouvrez-moi la porte ! 121 00:08:11,532 --> 00:08:14,368 - Qui est-ce ? - Grand-père. 122 00:08:14,452 --> 00:08:17,705 On dirait qu'il a pété un plomb une fois de plus. 123 00:08:17,788 --> 00:08:20,917 Et puis il a lancé le couteau. 124 00:08:21,000 --> 00:08:25,379 Et toi, tu étais là. Et toi aussi. 125 00:08:25,463 --> 00:08:28,049 Laisse-moi mouiller ta débarbouillette. 126 00:08:28,132 --> 00:08:29,800 Elle est assez mouillée ! 127 00:08:29,884 --> 00:08:33,346 Monty Burns essaie de me tuer. Tout ça à cause de... 128 00:08:34,639 --> 00:08:35,556 Je peux pas vous dire. 129 00:08:35,640 --> 00:08:39,977 Tu trouveras bien quelque chose. Tu veux que j'invite mes copains ? 130 00:08:40,061 --> 00:08:43,606 Il faut que je me planque. Ils me cherchent encore. 131 00:08:45,233 --> 00:08:49,153 Il est plus agité que d'habitude. Il faut qu'il reste ici. 132 00:08:49,237 --> 00:08:50,571 On le met où ? 133 00:08:50,655 --> 00:08:52,448 La chambre de Bart. 134 00:08:52,532 --> 00:08:53,324 Poubelle. 135 00:08:58,329 --> 00:09:02,416 Désolé de t'envahir, petit, mais je vais te confier un secret. 136 00:09:02,500 --> 00:09:07,004 Burns a des visées sur la fortune des Poissons Diables. 137 00:09:07,088 --> 00:09:11,175 Si tu restes dans ma chambre, épargne-moi ton charabia. 138 00:09:11,259 --> 00:09:15,221 - Charabia ? Et ça, c'est quoi ? - Du charabia ridé ? 139 00:09:17,431 --> 00:09:22,603 Ça date de la Seconde Guerre mondiale. 140 00:09:22,687 --> 00:09:23,729 A l'époque, 141 00:09:23,813 --> 00:09:25,731 {\an8}j'étais le sergent Simpson. 142 00:09:25,815 --> 00:09:28,693 Et je commandais les Poissons Diables, 143 00:09:28,776 --> 00:09:32,154 l'escadron le plus combatif de la compagnie la plus combative 144 00:09:32,238 --> 00:09:35,658 du troisième bataillon le plus combatif de l'armée. 145 00:09:35,741 --> 00:09:37,785 Nous étions tous de Springfield. 146 00:09:37,868 --> 00:09:41,372 Il y avait le père du chef de la police, Iggy Wiggum. 147 00:09:41,706 --> 00:09:45,585 Si quelqu'un trouve une grenade dégoupillée, c'est la mienne. 148 00:09:46,335 --> 00:09:48,462 L'opérateur-radio, Sheldon Skinner. 149 00:09:48,546 --> 00:09:49,380 Tirez sur moi 150 00:09:50,172 --> 00:09:52,133 Très drôle ! 151 00:09:52,216 --> 00:09:55,386 Je ne me suis pas engagé pour me faire des amis. 152 00:09:55,469 --> 00:10:00,099 Et celui qui assurait nos arrières, le 5e classe Arnie Gumble. 153 00:10:01,434 --> 00:10:03,311 Il y avait Griff, Asa, Ox et Etch. 154 00:10:03,853 --> 00:10:05,938 Chaque unité a son fauteur de troubles. 155 00:10:06,022 --> 00:10:10,651 Le nôtre, c'était le soldat Montgomery Burns. 156 00:10:12,570 --> 00:10:17,199 - Alors, la guerre est gagnée ? - T'avais dit que t'étais mort. 157 00:10:17,575 --> 00:10:22,121 Oui. Mort de fatigue. Mais je me sens mieux, merci. 158 00:10:23,247 --> 00:10:26,500 Tu frayais avec les riches et les puissants. 159 00:10:26,584 --> 00:10:29,003 Tu étais sergent et Burns, simple soldat ? 160 00:10:30,129 --> 00:10:34,216 Il a été déclassé pour entrave à une enquête de J. Edgar Hoover. 161 00:10:34,300 --> 00:10:35,593 Et on en a hérité. 162 00:10:39,263 --> 00:10:42,350 Je te fais éclater la cervelle, Hitler. 163 00:10:46,520 --> 00:10:47,480 Besoin d'aide ? 164 00:10:51,901 --> 00:10:53,069 Attention ! 165 00:10:55,154 --> 00:10:56,739 Et ça a fait "boum" ! 166 00:10:56,822 --> 00:11:00,159 Ils ont pris une photo de mon derrière pour le journal. 167 00:11:01,202 --> 00:11:03,204 Enfin, c'est ce qu'ils m'ont dit. 168 00:11:03,287 --> 00:11:06,123 Tu as sauvé Burns. Pourquoi veut-il te tuer ? 169 00:11:06,207 --> 00:11:08,250 La guerre était presque finie. 170 00:11:08,334 --> 00:11:12,213 On avait chassé des Allemands d'un château abandonné. 171 00:11:17,968 --> 00:11:20,346 Hé, Burnsy a trouvé des tableaux. 172 00:11:20,429 --> 00:11:24,141 Attends un peu. On vole pas aux civils. 173 00:11:24,225 --> 00:11:26,102 Je préviens le commandant Flanders ? 174 00:11:26,185 --> 00:11:27,353 Pas touche, Burnsy. 175 00:11:27,436 --> 00:11:30,898 On les laisse aux Allemands ? Ceux qui nous canardaient ? 176 00:11:30,981 --> 00:11:32,191 Prenons-les. 177 00:11:32,274 --> 00:11:34,694 On sera riches comme des nazis. 178 00:11:34,777 --> 00:11:37,071 J'aimerais bien être riche. 179 00:11:37,154 --> 00:11:39,532 Ça vaut un max, ces croûtes ! 180 00:11:40,199 --> 00:11:42,410 Je mangerais du poulet trois fois par jour. 181 00:11:42,493 --> 00:11:46,080 J'aurais une Studebaker avec ventilo sur le tableau de bord. 182 00:11:46,163 --> 00:11:50,000 Et moi, un ticket pour la haute... société. 183 00:11:50,084 --> 00:11:54,505 Ça me semble pas très honnête, mais ça me ferait une retraite. 184 00:11:54,588 --> 00:11:57,258 J'ai pas envie de me retrouver dans un hospice. 185 00:11:57,341 --> 00:11:58,759 Alors d'accord. 186 00:11:59,218 --> 00:12:02,555 On peut pas vendre les tableaux. On se ferait prendre. 187 00:12:02,638 --> 00:12:05,725 Vous connaissez le concept de la tontine ? 188 00:12:08,644 --> 00:12:11,188 Très bien, Ox. Expliquez-nous. 189 00:12:12,064 --> 00:12:16,902 A chaque décès, l'avoir est reporté sur les survivants 190 00:12:16,986 --> 00:12:20,489 et le dernier survivant sera propriétaire des tableaux. 191 00:12:20,573 --> 00:12:21,949 Très bien, Oxford. 192 00:12:22,032 --> 00:12:25,494 N'oubliez pas, on ne peut pas tous signer d'une croix. 193 00:12:28,289 --> 00:12:30,040 Nous avons enfermé les tableaux, 194 00:12:30,124 --> 00:12:33,711 sachant qu'un seul d'entre nous les reverrait un jour. 195 00:12:37,006 --> 00:12:38,799 Ox est parti le premier. 196 00:12:38,883 --> 00:12:41,677 Il a eu une hernie en transportant la malle. 197 00:12:41,761 --> 00:12:46,182 Cinq autres sont morts à la Fête des Vétérans en 79. 198 00:12:46,265 --> 00:12:50,019 Et maintenant, Asa. Il ne reste plus que Burns et moi. 199 00:12:50,102 --> 00:12:53,564 Génial. Mais t'aurais pu choisir un vampire. Bonsoir. 200 00:12:54,899 --> 00:12:58,194 Mon propre petit-fils ne me croit pas. 201 00:13:02,490 --> 00:13:04,492 Ne me tuez pas ! 202 00:13:04,575 --> 00:13:06,911 J'ai bien essayé, Simpson. 203 00:13:06,994 --> 00:13:09,622 Vous avez voulu jouer au dernier survivant. 204 00:13:09,705 --> 00:13:12,792 Donnez-moi la clé pour le trésor des Poissons Diables. 205 00:13:12,875 --> 00:13:15,419 Alors c'est vrai, ce trésor ! 206 00:13:15,503 --> 00:13:17,296 Quoi que tu fasses, ne lui donne pas la clé. 207 00:13:17,379 --> 00:13:19,673 - Tenez, la clé. - Evidemment. 208 00:13:19,757 --> 00:13:23,135 M. Burns, je peux vous accompagner à la chasse au trésor ? 209 00:13:23,219 --> 00:13:25,846 Je mangerai peu et je n'y verrai que du feu. 210 00:13:25,930 --> 00:13:27,807 Tu es un brave petit. 211 00:13:27,890 --> 00:13:30,684 Mais on m'a déjà à l'œil pour exploitation de mineurs. 212 00:13:30,768 --> 00:13:34,188 A moi les tableaux. Comme on dit : c'est pas Monet courante. 213 00:13:34,271 --> 00:13:36,065 Repos, sergent. 214 00:13:38,651 --> 00:13:41,070 Oh, mille excuses. Rendors-toi, petite fille. 215 00:13:41,487 --> 00:13:42,696 Père Noël ? 216 00:13:48,327 --> 00:13:51,455 Burns va finalement devenir riche. 217 00:13:51,539 --> 00:13:53,874 Pas sans les clés. 218 00:13:54,834 --> 00:13:58,337 - Tu as les clés ? - Maintenant, à nous le trésor ! 219 00:13:58,420 --> 00:14:00,464 A quoi bon ? 220 00:14:00,548 --> 00:14:04,009 Burns trouvera bien un moyen de me le reprendre. 221 00:14:04,093 --> 00:14:06,011 Mais enfin, grand-père ! 222 00:14:06,095 --> 00:14:09,598 Le sergent de ton histoire n'aurait pas peur d'un Burns. 223 00:14:09,682 --> 00:14:10,933 Il faut chercher ce trésor. 224 00:14:11,016 --> 00:14:13,811 Il faut le faire pour Ox et Asa, Griff et Burnsy. 225 00:14:14,186 --> 00:14:16,272 Non, pas pour Burnsy. 226 00:14:16,355 --> 00:14:19,942 Tu crois qu'on peut y arriver ? 227 00:14:20,025 --> 00:14:23,237 Oui. Mais il faut agir vite ! 228 00:14:23,779 --> 00:14:25,614 Où allez-vous à cette heure ? 229 00:14:25,698 --> 00:14:27,741 - A la chasse au trésor. - Je peux venir ? 230 00:14:27,825 --> 00:14:30,744 Seulement si tu es prêt à affronter le danger, 231 00:14:30,828 --> 00:14:33,706 à mettre ta virilité à l'épreuve et... 232 00:14:33,789 --> 00:14:34,582 Je passe. 233 00:14:39,295 --> 00:14:42,298 Tu crois que tes potes morts se baladent, la nuit ? 234 00:14:42,381 --> 00:14:46,760 S'ils sont comme moi, ils se lèvent deux fois. Bien. C'est ici. 235 00:14:46,844 --> 00:14:50,514 Les gars, c'est moi, le sergent. Repos. 236 00:14:50,598 --> 00:14:52,558 Je sais que j'enfreins la règle. 237 00:14:52,641 --> 00:14:56,604 Mais vous ne voulez pas que Burns s'empare du trésor. 238 00:14:56,687 --> 00:15:00,566 Et sachez que lorsque je mourrai, 239 00:15:00,649 --> 00:15:03,235 vous serez tous invités 240 00:15:03,319 --> 00:15:06,405 au paradis des riches. 241 00:15:25,674 --> 00:15:28,761 Ça va nous indiquer exactement où creuser. 242 00:15:39,480 --> 00:15:43,984 Va chercher l'équipement de plongée pendant que j'emprunte ce bateau. 243 00:15:45,819 --> 00:15:49,198 Eh bien, l'étranger. Serait-ce qu'on me vole mon bateau ? 244 00:15:49,281 --> 00:15:50,616 Je le rendrai. 245 00:15:50,699 --> 00:15:52,993 - Vous savez piloté un bateau ? - Non. 246 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 - Vous connaissez les règles ? - Non. 247 00:15:55,120 --> 00:15:56,830 - C'est pour quoi ? - C'est secret. 248 00:15:56,914 --> 00:16:01,585 C'est tout à fait passionnant. Promettez-moi de vous amuser. 249 00:16:02,586 --> 00:16:04,296 Maude, les garçons, debout ! 250 00:16:04,380 --> 00:16:07,091 On va camper au grand air dans le zodiac. 251 00:16:13,764 --> 00:16:15,391 Rappelle-toi le plan, petit. 252 00:16:15,474 --> 00:16:18,435 - Si tu manques d'oxygène... - 64 coups. 253 00:16:18,519 --> 00:16:22,439 - Ni plus ni moins. Compris. - Non, 63 si tu manques d'oxygène. 254 00:16:22,523 --> 00:16:25,067 64 si tu trouves le trésor. 255 00:16:25,150 --> 00:16:26,402 Compris. 256 00:16:26,485 --> 00:16:29,363 Grand-père, j'aurais fait un bon Poisson Diable ? 257 00:16:29,446 --> 00:16:32,700 Tu es une brave fripouille qui n'a peur de rien, 258 00:16:32,783 --> 00:16:37,246 et tu as réussi le CM2. Tu aurais fait un bon sergent. 259 00:16:51,844 --> 00:16:53,512 La promotion de 78 assure 260 00:17:08,569 --> 00:17:11,739 61, 62, 261 00:17:12,698 --> 00:17:14,616 63... 262 00:17:14,700 --> 00:17:18,579 Oh, non, 63 ! Il manque d'oxygène. 263 00:17:18,662 --> 00:17:21,915 J'ai envoyé mon seul petit-fils au cimetière marin ! 264 00:17:21,999 --> 00:17:26,837 Soixante-quatre ! Il a trouvé ! Je suis riche ! 265 00:17:32,885 --> 00:17:35,054 Tu es un sacré petit-fils, petit. 266 00:17:35,137 --> 00:17:38,182 Et maintenant, voyons voir ce qu'il y a dedans. 267 00:17:50,444 --> 00:17:52,154 Les plombs ont sauté. 268 00:17:54,364 --> 00:17:57,534 Je vous prierais de ne pas égratigner mon Botticelli. 269 00:17:58,035 --> 00:18:00,079 Je n'avais pas besoin des clés. 270 00:18:00,162 --> 00:18:02,247 Je prends les chefs-d'œuvre, merci. 271 00:18:02,331 --> 00:18:03,499 Vieille canaille ! 272 00:18:08,212 --> 00:18:11,840 Espèce de lâche. Vous salissez la mémoire des Poissons Diables. 273 00:18:12,257 --> 00:18:13,759 Ah, vraiment ? 274 00:18:13,842 --> 00:18:17,888 Non ! Prenez les tableaux. Mais ne faites pas de mal à l'enfant. 275 00:18:19,264 --> 00:18:20,307 Je ferai les deux. 276 00:18:30,150 --> 00:18:33,028 Sergent, on se verra à la réunion de novembre. 277 00:19:11,984 --> 00:19:14,736 Désolé de t'avoir fait perdre ta fortune. 278 00:19:14,820 --> 00:19:17,656 Ça n'a pas d'importance, petit. 279 00:19:17,739 --> 00:19:20,159 L'essentiel, c'est que tu sois en vie. 280 00:19:20,242 --> 00:19:21,743 Courons après le trésor. 281 00:19:24,705 --> 00:19:27,124 Ils se rapprochent. Il faut lâcher du lest. 282 00:19:29,501 --> 00:19:31,753 Ce fut un honneur de vous servir. 283 00:19:33,338 --> 00:19:36,675 - La vache, il nous échappe ! - Jamais de la vie ! 284 00:19:46,852 --> 00:19:49,813 A votre âge, Simpson, vous êtes ridicule. 285 00:20:06,413 --> 00:20:08,624 - Ne me tuez pas. - Non. 286 00:20:08,707 --> 00:20:11,710 Ce serait trop lâche. Lâche à la Monty Burns. 287 00:20:12,085 --> 00:20:15,422 Je veux vous regarder vous tortiller. 288 00:20:15,505 --> 00:20:17,841 Oui, monsieur. Comme ça, c'est bien ? 289 00:20:23,388 --> 00:20:26,850 Il y a une chose que les Poissons Diables ne tolèrent pas, 290 00:20:26,934 --> 00:20:29,478 c'est qu'on tente d'assassiner leur chef. 291 00:20:29,561 --> 00:20:32,981 Vous êtes renvoyé dans le déshonneur. 292 00:20:33,065 --> 00:20:35,901 Chassé de mon unité, chassé de la tontine. 293 00:20:35,984 --> 00:20:38,362 Ça veut dire que les tableaux sont à moi. 294 00:20:38,445 --> 00:20:41,823 Soldat, vous êtes renvoyé ! 295 00:20:44,868 --> 00:20:46,995 Tu es riche, grand-père. Tu as réussi. 296 00:20:47,079 --> 00:20:49,623 Et Burns ne pourra jamais t'enlever ça. 297 00:20:52,668 --> 00:20:54,336 Département d'Etat. 298 00:20:54,836 --> 00:20:56,088 C'est à nous. 299 00:20:56,171 --> 00:20:59,466 Nous aidons l'Allemagne à retrouver des tableaux volés. 300 00:20:59,549 --> 00:21:00,968 Pour éviter tout incident, 301 00:21:01,051 --> 00:21:03,845 nous les restituons au descendant du propriétaire. 302 00:21:06,306 --> 00:21:07,641 Baron Von Hertzenberger, 303 00:21:07,724 --> 00:21:10,394 au nom des Américains, acceptez nos excuses... 304 00:21:10,477 --> 00:21:13,230 Mach schnell mit les trucs d'art, hein ? 305 00:21:13,313 --> 00:21:17,484 Je dois être au Dancing de Stuttgart à temps pour voir Kraftwerk. 306 00:21:20,153 --> 00:21:22,864 Attention au lecteur de CD dans le coffre. 307 00:21:23,240 --> 00:21:24,533 Imbécile. 308 00:21:29,579 --> 00:21:31,707 Il le mérite plus que moi. 309 00:21:33,000 --> 00:21:37,587 Au moins, tu sais que je n'ai pas toujours été zinzin. 310 00:21:38,797 --> 00:21:40,632 Tu ne l'as jamais été, grand-père. 311 00:21:41,883 --> 00:21:45,929 Je te prendrais bien dans mes bras, mais ça va te gêner. 312 00:21:46,013 --> 00:21:49,266 Je m'en fiche qu'on sache que j'aime mon grand-père. 313 00:21:50,767 --> 00:21:53,353 Les loulous, allez à l'hôtel.