1
00:00:25,650 --> 00:00:27,777
STEDSEGRØN ALLÉ
2
00:00:44,252 --> 00:00:46,588
{\an8}Løb, far, løb!
3
00:00:46,671 --> 00:00:50,425
{\an8}Luk op.
Jeg har ikke tid til kodebanket.
4
00:00:50,759 --> 00:00:54,763
{\an8}Jeg går i panik.
Jeg kan ikke åbne døren.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,195
{\an8}Her er Kent Brockman
fra "Kanal 6's" helikopter.
6
00:01:10,278 --> 00:01:14,115
{\an8}Et bjørneagtigt dyr,
sikkert en bjørn, -
7
00:01:14,199 --> 00:01:17,952
{\an8}- er vandret ned fra bjergene
for at søge efter føde eller job.
8
00:01:18,036 --> 00:01:22,165
For hold Dem i ro
inden døre.
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
{\an8}Det er noget værre møg for ...
10
00:01:29,964 --> 00:01:32,592
{\an8}... familien Impson.
11
00:01:33,510 --> 00:01:39,307
{\an8}Alt skal nok ordne sig,
så længe jeg har øl nok.
12
00:01:39,390 --> 00:01:41,601
{\an8}BAGEPULVER
13
00:01:42,936 --> 00:01:48,441
{\an8}Hvis jeg skal sidde indespærret,
må jeg ud efter øl.
14
00:01:54,989 --> 00:01:58,201
Nu falder jeg elegant ned i bilen.
15
00:02:02,080 --> 00:02:04,124
Jeg har dig, far!
16
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
Sov sødt, bamse!
17
00:02:18,638 --> 00:02:20,849
Bedøvelsespil.
18
00:02:34,988 --> 00:02:38,575
Anhold den ene
for at være en bjørn.
19
00:02:38,658 --> 00:02:42,078
Og den anden for meddelagtighed
i bjørneri.
20
00:02:42,162 --> 00:02:43,538
SKOV-VÆSNET
21
00:02:50,753 --> 00:02:52,964
Det var forfærdeligt.
22
00:02:53,047 --> 00:02:57,468
Vi var indespærret
hele eftermiddagen, og vi ...
23
00:02:57,552 --> 00:02:59,762
... vi måtte drikke toiletvand.
24
00:02:59,846 --> 00:03:02,223
Alle har haft det hårdt.
25
00:03:02,307 --> 00:03:07,979
Jeg er træt af alle de bjørneangreb.
Det er jo en ren zoologisk have.
26
00:03:08,062 --> 00:03:14,027
Jeg har boet her i over 30 år,
og det er den første bjørn, jeg ser.
27
00:03:14,110 --> 00:03:19,949
Du kan lade bjørnene æde dine børn
og skræmme dine laks, hvis du vil.
28
00:03:20,033 --> 00:03:24,162
- Men hvem støtter mig?
- Jeg!
29
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Vi er her! Vi er fler'!
Vi finder os ikke i bjørne!
30
00:03:30,793 --> 00:03:34,714
Vi er her! Vi er fler'!
Vi finder os ikke i bjørne!
31
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
Hvor har du hørt det slagord?
32
00:03:37,467 --> 00:03:40,887
På den der årlige overskægsparade.
33
00:03:40,970 --> 00:03:42,013
Vi finder os ikke i bjørne!
34
00:03:42,096 --> 00:03:46,059
- En pøbelhob vil tale med Dem.
- Har de en aftale?
35
00:03:46,142 --> 00:03:49,145
- Ja, faktisk.
- Jeg ringede i forvejen.
36
00:03:49,229 --> 00:03:54,567
Jeg er ked af at måtte sige det,
men byen er bjørneplaget.
37
00:03:54,651 --> 00:04:00,490
- De plyndrede min madkurv.
- Tænk dog på børnene.
38
00:04:01,157 --> 00:04:07,121
Jeg lover en lynhurtig indsats
mod disse bjørnebøller.
39
00:04:16,881 --> 00:04:18,132
BJØRNEPATRULJE
40
00:04:20,051 --> 00:04:25,431
Der er ikke en bjørn i syne.
Bjørnepatruljen fungerer fint.
41
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
- Besynderligt ræsonnement.
- Tak.
42
00:04:28,101 --> 00:04:31,437
Ud fra den logik kan jeg hævde,
at denne sten holder tigre væk.
43
00:04:31,521 --> 00:04:36,693
- Hvordan virker den?
- Det er jo bare en dum sten.
44
00:04:36,776 --> 00:04:39,862
Men her er jo ikke nogle tigre.
45
00:04:40,321 --> 00:04:43,574
Jeg vil købe din sten, Lisa.
46
00:04:50,957 --> 00:04:56,337
Sikke en dag. Ingen bjørne,
men en stor, fed lønseddel.
47
00:04:56,421 --> 00:04:59,424
Hvorfor er min løn så lav?
48
00:04:59,507 --> 00:05:02,093
"Bjørnepatruljeskat: 5 dollars."
49
00:05:02,176 --> 00:05:07,348
Det er jo en skandale!
Historiens største skattestigning!
50
00:05:07,432 --> 00:05:12,979
- Det er historiens mindste stigning.
- Jeg betaler ejendommelighedskat.
51
00:05:13,062 --> 00:05:16,858
- Der står ejendomsskat.
- Det er stadig en skandale.
52
00:05:18,401 --> 00:05:20,153
BJØRNEPATRULJE
53
00:05:20,528 --> 00:05:26,200
Ned med skatten! Ned med skatten!
Ned med skatten!
54
00:05:26,284 --> 00:05:28,870
Tænk dog på børnene!
55
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
Er disse idioter ikke blevet dummere,
eller bare mere højlydte?
56
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
Dummere, sir. De vil ikke opgive
bjørnepatruljen, men heller ik betale den.
57
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Jeg må snildt smyge mig udenom.
58
00:05:41,174 --> 00:05:45,845
Det er de ulovlige immigranters
skyld, at skatterne er høje.
59
00:05:45,928 --> 00:05:50,266
Ja, de ulovlige immigranter.
Vi må af med dem.
60
00:05:52,393 --> 00:05:57,857
Jeg vidste, det var "immiganterne",
selv da det var bjørnene.
61
00:05:57,940 --> 00:06:01,486
Tænk dog på børnene?
62
00:06:01,569 --> 00:06:07,784
Om en uge stemmer vi om, hvorvidt
ulovlige immigranter skal bortvises.
63
00:06:07,867 --> 00:06:11,662
Det bliver lovforslag 24.
64
00:06:13,039 --> 00:06:14,374
LOVFORSLAG 24 TIL AFSTEMNING
65
00:06:18,795 --> 00:06:23,341
Fis hjem til Prøjserland,
prøjserknægt.
66
00:06:23,758 --> 00:06:28,721
Det her er helt urimeligt.
Jeg er lovlig udvekslingsstudent.
67
00:06:28,805 --> 00:06:33,267
Ja, vi veksler dig gerne
for noget bedre.
68
00:06:34,769 --> 00:06:38,272
Hvis I vil nedrakke indvandrere,
så nedrak Willie.
69
00:06:38,356 --> 00:06:43,194
Slap af, Willie. Børnene vil nedrakke
nogen på deres egen størrelse.
70
00:06:49,742 --> 00:06:54,664
- Hvordan kan du støtte lovforslaget?
- Luk dog øjnene op.
71
00:06:54,747 --> 00:06:59,836
Skolerne er så fulde af indvandrere,
at børn som Bart mister lærelysten.
72
00:06:59,919 --> 00:07:03,756
- Det er sandt.
- Men Amerika er et indvandrerland.
73
00:07:03,840 --> 00:07:07,552
Selv familien Simpson
indvandrede til Amerika i sin tid, ikke?
74
00:07:07,635 --> 00:07:13,724
Ja, historien begynder
i det gamle land.
75
00:07:13,808 --> 00:07:19,981
Men jeg husker ikke hvilket land.
Far ævlede løs om Amerika.
76
00:07:20,064 --> 00:07:26,612
Han syntes, det var bedre end brød
i skiver. En ny opfindelse dengang.
77
00:07:26,696 --> 00:07:29,949
Se. Her skal vi bo.
78
00:07:30,032 --> 00:07:33,661
Måske ikke i dag eller i morgen,
men en skønne dag.
79
00:07:33,744 --> 00:07:37,123
Senere samme dag
sejlede vi til Amerika.
80
00:07:37,957 --> 00:07:40,251
Der er vores nye hjem.
81
00:07:43,212 --> 00:07:47,341
- Jeg elsker Amerika!
- Så er der mad, Abe.
82
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
Vi flyttede, da vi havde
fyldt hovedet med skrald. Slut.
83
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
JA TIL 24
84
00:07:54,599 --> 00:08:00,354
Når indvandrerne er smidt ud,
er der bedre plads til os to, Apu.
85
00:08:00,438 --> 00:08:04,817
Det vil måske overraske dig at høre,
at jeg også er indvandrer.
86
00:08:04,901 --> 00:08:10,156
- Det nægter jeg at tro.
- Jeg er skam her ulovligt.
87
00:08:10,239 --> 00:08:15,495
Bliver lovforslag 24 vedtaget,
må jeg forlade landet.
88
00:08:15,578 --> 00:08:20,249
Jeg ville ønske, at jeg kunne
være blevet et par år mere.
89
00:08:20,333 --> 00:08:24,587
Der var så meget, jeg ville se og gøre
og få gjort mod mig.
90
00:08:24,670 --> 00:08:26,339
Åh nej.
91
00:08:26,422 --> 00:08:30,801
Jeg blev så grebet af forslag 24s
hetz og sjov, -
92
00:08:30,885 --> 00:08:35,431
- at jeg slet ikke tænkte på,
at det kunne ramme mine venner.
93
00:08:36,807 --> 00:08:39,352
Ved du hvad, Apu?
94
00:08:39,435 --> 00:08:43,147
Jeg kommer til at savne dig.
95
00:08:45,733 --> 00:08:48,861
DU SKAL UD!
96
00:08:51,697 --> 00:08:53,449
JA TIL 24
HOVEDKVARTER
97
00:08:55,535 --> 00:08:56,786
USA FOR USANERE!
98
00:08:56,869 --> 00:09:00,456
Ved I, hvad der "sjenerer" mig
ved dem der "immiganter"?
99
00:09:00,540 --> 00:09:06,170
De vil godt snylte på vores by,
men de gider ikke lære sproget.
100
00:09:06,254 --> 00:09:08,673
"Eklatant" sagt.
101
00:09:13,052 --> 00:09:14,512
Sådan, Barn.
102
00:09:15,930 --> 00:09:20,184
DEN ENESTE GODE UDLÆNDING
ER ROD STEWART
103
00:09:20,268 --> 00:09:22,103
CHOKOLADEMÆLK
104
00:09:22,186 --> 00:09:26,232
Få demonstranterne til at forsvinde,
så får du hele flasken.
105
00:09:26,315 --> 00:09:29,694
Åh gudskelov.
Mine første kunder i en hel uge.
106
00:09:29,777 --> 00:09:35,241
- Tænk at du er ulovlig indvandrer.
- Ak, det er sandt.
107
00:09:35,324 --> 00:09:39,161
Jeg kom,
da jeg var færdig på Caltech.
108
00:09:39,245 --> 00:09:41,414
Calcuttas Tekniske Institut.
109
00:09:41,497 --> 00:09:45,126
Som den bedste elev i min klasse
på syv millioner elever, -
110
00:09:45,209 --> 00:09:49,797
- fik jeg mulighed
for at læse videre i USA.
111
00:09:54,844 --> 00:10:00,224
Uanset hvor du er, og hvad du gør,
vil vi altid elske dig.
112
00:10:00,308 --> 00:10:02,351
Gør os stolte.
113
00:10:02,435 --> 00:10:05,438
- Glem aldrig, hvem du er.
- Nej.
114
00:10:05,521 --> 00:10:11,444
Farvel, Manjula. Trist, at vores
arrangerede ægteskab går i vasken.
115
00:10:11,527 --> 00:10:13,279
Farvel, elskede.
116
00:10:13,362 --> 00:10:16,574
Jeg gik på Teknisk Skole i Springfield
117
00:10:16,657 --> 00:10:20,620
hos professor Frink.
118
00:10:20,703 --> 00:10:24,707
Frinkiac 7 ser nok imponerende ud ...
Ikke pille!
119
00:10:24,790 --> 00:10:30,796
Men om 100 år er computerne
bedre og 10.000 gange større -
120
00:10:30,880 --> 00:10:35,968
- og så dyre, at kun Europas
fem rigeste konger har råd til en.
121
00:10:36,052 --> 00:10:39,639
- Kan de mon bruges til dating?
- Ja, i teorien.
122
00:10:39,722 --> 00:10:42,642
Men computeren matcher folk så perfekt,
123
00:10:42,725 --> 00:10:47,188
at romantikken går af fløjten.
124
00:10:47,271 --> 00:10:51,025
Ni år senere
skrev jeg min afhandling.
125
00:10:51,108 --> 00:10:57,823
200.000 omhyggeligt ordnede hulkort,
som rummede et kryds og bolle-spil.
126
00:10:57,907 --> 00:11:00,326
Kun de bedste kunne slå computeren.
127
00:11:00,409 --> 00:11:01,994
Hvad er det?
128
00:11:04,830 --> 00:11:08,834
Hvorfor rejste du ikke hjem,
da dit studievisum udløb?
129
00:11:08,918 --> 00:11:12,922
Jeg ville først betale
min studiegæld.
130
00:11:13,005 --> 00:11:15,257
Så jeg fik job her i Kwik-E-Mart.
131
00:11:15,341 --> 00:11:18,928
Da gælden var betalt,
ville jeg rejse hjem.
132
00:11:19,011 --> 00:11:25,142
- Men så havde jeg fået venner her.
- Jeg forstår det godt.
133
00:11:25,226 --> 00:11:28,521
Og du har trods alt kun
overtrådt loven.
134
00:11:28,604 --> 00:11:34,902
- Du er et godt menneske.
- Jeg stemmer nej til forslag 24.
135
00:11:34,985 --> 00:11:38,531
Du er alle tiders, mor.
Må jeg få den her lakrids?
136
00:11:44,578 --> 00:11:48,582
{\an8}Godaften, unge mand.
Jeg hedder Charles Norwood.
137
00:11:48,666 --> 00:11:53,713
{\an8}Udover disse øl vil jeg gerne købe
tre af de fineste, billige cigarer.
138
00:11:53,796 --> 00:11:57,091
{\an8}Her er mit ID-kort,
som bekræfter min "voksenhed".
139
00:11:58,259 --> 00:11:59,885
FØDT: 7-13-58
140
00:12:01,804 --> 00:12:06,100
Fremragende falsk ID-kort.
141
00:12:06,642 --> 00:12:09,645
Sig, hvor du har købt det, -
142
00:12:09,729 --> 00:12:14,233
- så nævner jeg ikke de tre is,
du har skjult i dine armhuler.
143
00:12:14,942 --> 00:12:16,110
Aftale.
144
00:12:20,865 --> 00:12:25,870
Her er Deres falske papirer,
mr. Nahasapeemapetilon.
145
00:12:25,953 --> 00:12:31,417
Pas, sygesikringskort,
dåbsattest og dødsattest.
146
00:12:31,500 --> 00:12:34,754
Gem den sidste i Deres bankboks.
147
00:12:34,837 --> 00:12:37,381
Min inderligste og ydmygeste tak.
148
00:12:38,841 --> 00:12:41,635
Ikke så høflig.
Du er amerikaner nu.
149
00:12:41,719 --> 00:12:44,597
Du er født i Green Bay i Wisconsin.
150
00:12:44,680 --> 00:12:48,476
Dine forældre er Herb
og Judy Nahasapeemapetilon.
151
00:12:48,559 --> 00:12:54,273
Hvis du ikke vil vække mistanke,
så opfør dig amerikansk.
152
00:12:56,358 --> 00:13:02,198
{\an8}- Nå, Homer, hvo'n skær'n?
- Fint nok, du ...
153
00:13:02,281 --> 00:13:05,201
{\an8}Sig lige noget igen.
154
00:13:05,284 --> 00:13:09,163
Du har først nu bemærket,
hvordan jeg taler til dig.
155
00:13:09,246 --> 00:13:13,709
Det har vist sig,
at jeg faktisk er amerikansk borger.
156
00:13:13,793 --> 00:13:18,088
Det havde jeg bare helt glemt.
157
00:13:18,172 --> 00:13:23,552
Lad os se afslappet på arbejdet
og kigge på lidt baseball.
158
00:13:23,636 --> 00:13:26,764
NY Mets er min yndlingseskadrille.
159
00:13:26,847 --> 00:13:31,811
Du har skilt dig af med
den der latterlige, hellige elefant.
160
00:13:31,894 --> 00:13:34,355
Hvad ville jeg dog med den?
161
00:13:34,438 --> 00:13:38,275
Hvad skal jeg med Ganeshas nåde, -
162
00:13:38,359 --> 00:13:42,780
- når Tom Cruise og Nicole Kidman
stirrer på mig -
163
00:13:42,863 --> 00:13:45,908
- fra sladderbladene med døde øjne!
164
00:13:45,991 --> 00:13:49,537
Jeg har forrådt min indiske arv!
165
00:13:49,620 --> 00:13:52,832
Hvad ville mine forældre sige?
166
00:13:54,917 --> 00:13:59,088
- Gør os stolte.
- Glem aldrig, hvem du er.
167
00:13:59,171 --> 00:14:01,882
Begå ikke samme fejl som jeg.
168
00:14:02,466 --> 00:14:08,764
Tilgiv mig, mor og far.
Jeg har svigtet jer.
169
00:14:14,937 --> 00:14:19,984
Jeg er jo ikke statsborger.
Mit pas er en billig forfalskning.
170
00:14:20,067 --> 00:14:23,904
Et billigt fupnummer for 2000 dollars.
171
00:14:24,405 --> 00:14:28,117
Jeg har bragt skam over
mine forældre, mit land og mig selv.
172
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
Glem ikke Ganesha.
173
00:14:31,871 --> 00:14:35,749
Jeg kan ikke fornægte mine rødder
og fortsætte denne komedie.
174
00:14:35,833 --> 00:14:43,007
Jeg elsker dette frihedens land,
hvor jeg kan kræve ublu priser.
175
00:14:43,090 --> 00:14:48,429
Jeg vil blive, men som mit ægte jeg.
Ikke en nar fra Green Bay.
176
00:14:55,227 --> 00:15:00,107
Du må elske landet mere, end jeg
elsker en kold øl julemorgen.
177
00:15:00,190 --> 00:15:04,153
Jeg lader dem ikke smide dig ud, Apu!
178
00:15:05,279 --> 00:15:10,492
- Møgskilt. Får jeg pengene tilbage?
- Kun et tilgodebevis.
179
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
Se, hvem jeg har med hjem.
180
00:15:16,165 --> 00:15:20,294
Indfanger du indvandrere nu?
181
00:15:20,377 --> 00:15:24,924
Nej. Apu fik mig overbevist om,
at forslag 24 er en fejltagelse.
182
00:15:25,007 --> 00:15:28,427
Nu støtter hele familien dig, Apu.
183
00:15:28,510 --> 00:15:31,931
Det er dejligt, selv om
tre af jer ikke har stemmeret.
184
00:15:32,014 --> 00:15:37,019
- Og jeg er ikke registreret vælger.
- Det er en håbløs situation.
185
00:15:37,102 --> 00:15:42,274
Den seneste meningsmåling viser,
at 85 procent stemmer ja til forslaget.
186
00:15:42,358 --> 00:15:48,113
Gift dig med en amerikansk tøs
og drop hende, når du er statsborger.
187
00:15:49,657 --> 00:15:51,283
Hallo, Selma.
188
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
Hvordan har du det, kære Selma?
189
00:15:56,038 --> 00:16:00,459
Klap i. Vil du gifte dig med Apu,
så han ikke bliver deporteret?
190
00:16:00,542 --> 00:16:05,547
Glem det. Jeg hedder allerede Selma
Bouvier Terwilliger Hutz McClure.
191
00:16:05,631 --> 00:16:08,926
Det er langt nok uden det der
Nahasapetapeeta-hvad det nu var.
192
00:16:09,009 --> 00:16:11,679
Jeg gifter mig kun af kærlighed nu.
193
00:16:11,762 --> 00:16:14,098
Og måske en gang mere for penge.
194
00:16:14,181 --> 00:16:16,141
SMUTVEJE
TIL STATSBORGERSKAB
195
00:16:17,559 --> 00:16:20,688
Det er håbløst. Stakkels Apu!
196
00:16:20,771 --> 00:16:26,777
- Du kunne bo i en ballon.
- Nemlig!
197
00:16:26,860 --> 00:16:32,074
- Hun er lige så dum, som jeg.
- Nej. Tænk på, hvad han er.
198
00:16:32,157 --> 00:16:35,577
Der er en bedstefarregel.
199
00:16:35,661 --> 00:16:39,623
- Hvornår udløb dit visum, Apu?
- For syv år siden, men ...
200
00:16:39,707 --> 00:16:45,504
Så kan du opnå amnesti
og tage statsborgerprøven.
201
00:16:46,380 --> 00:16:52,928
Men valget er på tirsdag,
så du skal bestå inden da.
202
00:16:53,012 --> 00:16:56,807
Der er ikke tid nok til at lære
200 års amerikansk historie.
203
00:16:56,890 --> 00:17:01,687
Sludder, så meget er det ikke.
Jeg kan være din lærer.
204
00:17:06,442 --> 00:17:08,610
Hvad har vi her?
205
00:17:08,694 --> 00:17:12,448
Det flag, som forsvandt
fra biblioteket sidste år.
206
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Ja. Vi ved alle,
at de 13 striber betyder lykke.
207
00:17:16,660 --> 00:17:20,831
Men hvorfor har flaget 47 stjerner?
208
00:17:20,914 --> 00:17:24,585
Fordi det der flag
er håbløst forældet.
209
00:17:24,668 --> 00:17:31,467
Biblioteket må have købt det i 1912,
inden Arizona blev stat nr. 48.
210
00:17:32,259 --> 00:17:33,385
{\an8}Nogenlunde.
211
00:17:34,887 --> 00:17:39,266
Nu skal du prøve at finde din by
på et kort over USA.
212
00:17:40,267 --> 00:17:43,604
Springfield, Springfield ... Her.
213
00:17:43,687 --> 00:17:47,691
Springfield ligger da ikke der.
Det er lige her, Apu.
214
00:17:47,775 --> 00:17:53,906
- Laver I lektier?
- Jeg ved ikke, hvor jeg er længere.
215
00:17:55,074 --> 00:17:57,493
POLITIET BEREDER SIG
PÅ DEPORTATIONER
216
00:17:58,869 --> 00:18:00,496
UDVISTE
DENNE VEJ
217
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Skiltet flyder væk.
218
00:18:05,501 --> 00:18:09,338
Den udøvende, lovgivende
og dømmende magt.
219
00:18:09,421 --> 00:18:11,799
Nej, nej og atter nej.
220
00:18:11,882 --> 00:18:17,596
- Vi må begynde helt forfra.
- Min hjerne trænger til søvn.
221
00:18:17,679 --> 00:18:24,103
- Prøven afholdes om seks timer.
- Søvn er for svæklinge, Apu!
222
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
Nu går jeg i seng,
mens du læser mine noter fra skolen.
223
00:18:27,856 --> 00:18:31,485
Hold dig vågen, Apu.
224
00:18:31,568 --> 00:18:33,612
Cotton Mather ...
225
00:18:39,868 --> 00:18:44,331
Åh nej, jeg faldt i søvn.
Jeg har glemt al Homers lærdom.
226
00:18:44,414 --> 00:18:47,000
Godt. Kom.
227
00:18:47,084 --> 00:18:49,211
USA
131 ÅR UDEN EN BORGERKRIG
228
00:18:50,003 --> 00:18:53,215
- Indvandrere, rejs hjem!
- Forsvind med jer!
229
00:18:53,298 --> 00:18:55,384
Hvor er du irriterende.
230
00:18:55,467 --> 00:18:56,969
SKRIFTLIG PRØVE
231
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Her er deportationsproceduren.
232
00:19:10,774 --> 00:19:14,778
Først fanger vi de trætte,
så de fattige, -
233
00:19:14,862 --> 00:19:17,865
- så de forfulgte masser,
som vil ånde frit.
234
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Stønnere.
235
00:19:19,533 --> 00:19:23,620
{\an8}Sidste spørgsmål.
Hvad var årsag til borgerkrigen?
236
00:19:23,704 --> 00:19:25,664
Der var flere årsager.
237
00:19:25,747 --> 00:19:29,626
Udover konflikten mellem
slaveejere og slavemodstandere -
238
00:19:29,710 --> 00:19:33,797
- spillede også
økonomiske faktorer ind.
239
00:19:33,881 --> 00:19:36,633
- Bare sig "slaveri".
- Slaveri.
240
00:19:37,801 --> 00:19:40,053
Jeg er blevet statsborger!
241
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
Hvor ligger bistandskontoret?
242
00:19:42,764 --> 00:19:46,185
- Hvabehar?
- Det var en spøg. Jeg har arbejde.
243
00:19:46,935 --> 00:19:49,771
Tak, alle sammen.
244
00:19:49,855 --> 00:19:54,484
Fra nu af er jeg ikke længere
en inder, som bor i USA.
245
00:19:54,568 --> 00:19:59,364
- Jeg er indiansk amerikaner.
- Hør, hør.
246
00:19:59,448 --> 00:20:04,161
Alle amerikanere er indvandrere.
Bortset fra indfødte amerikanere.
247
00:20:04,244 --> 00:20:07,998
- Ja, indfødte amerikanere som os.
- Jeg mener indianerne.
248
00:20:08,081 --> 00:20:09,541
- Som mig.
- Næ ...
249
00:20:10,167 --> 00:20:15,255
Hvis jeg kunne sige et par ord,
ville jeg være en bedre taler.
250
00:20:17,257 --> 00:20:19,676
Nu hvor stemningen er lettet ...
251
00:20:19,760 --> 00:20:24,723
De fleste af os er født i USA.
Vi tager landet for givet.
252
00:20:24,806 --> 00:20:26,808
Men det gør indvandrere ikke.
253
00:20:26,892 --> 00:20:32,648
Mens vi andre drikker os ihjel,
kører de os sikkert hjem i taxi.
254
00:20:32,731 --> 00:20:38,737
De skriver de operaer, vi ser.
De scorer vores mål.
255
00:20:38,820 --> 00:20:44,284
De er den lim, der holder
samfundets tandhjul sammen.
256
00:20:44,368 --> 00:20:50,958
Hvis vi stemmer ja til forslag 24,
mister vi en del ægte amerikanere.
257
00:20:51,583 --> 00:20:57,631
Når I skal stemme i morgen,
så stem nej til forslag 24.
258
00:20:57,714 --> 00:21:02,928
Nej til 24. Nej til 24.
259
00:21:03,011 --> 00:21:08,308
Nej til 24.
Nej til 24.
260
00:21:08,392 --> 00:21:13,814
{\an8}Nej til 24.
Nej til 24.
261
00:21:13,897 --> 00:21:16,483
Nej til 24.
262
00:21:17,651 --> 00:21:24,074
En jordskredssejr. Ja til 24.
95 procent stemte ja til forslaget.
263
00:21:24,992 --> 00:21:29,830
Lærer folk det da aldrig?
Demokrati fungerer ikke.
264
00:21:29,913 --> 00:21:31,999
Rak ikke ned på mit elskede land.
265
00:21:34,501 --> 00:21:40,757
Jeg skal være nævning.
I dag er jeg ægte amerikaner.
266
00:21:44,511 --> 00:21:49,141
Heldigvis ordnede alt sig for dem,
vi holder af.
267
00:21:51,893 --> 00:21:54,062
Utaknemlige slynger!