1
00:00:44,252 --> 00:00:46,588
{\an8}Løp, pappa!
2
00:00:46,671 --> 00:00:50,425
{\an8}Lukk opp døra, Maude! Jeg har ikke
tid til den hemmelige bankingen!
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,469
{\an8}Jeg har panikk, Neddie.
4
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
{\an8}Jeg får ikke åpnet døra.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,195
{\an8}Dette er Kent Brockman med
rapport fra nyhetshelikopteret.
6
00:01:10,278 --> 00:01:14,115
{\an8}Et stort bjørneliknende dyr,
mest sannsynlig en bjørn-
7
00:01:14,199 --> 00:01:17,952
{\an8}-har vandret ned fra fjellene
på jakt etter mat eller arbeid.
8
00:01:18,036 --> 00:01:22,165
Forhold dere rolige. Bli innendørs.
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
{\an8}Dårlige nyheter for-
10
00:01:29,964 --> 00:01:32,592
{\an8}-familien "Impson".
11
00:01:33,510 --> 00:01:37,305
La oss bare ta det med ro.
Alt går bra-
12
00:01:37,388 --> 00:01:39,307
{\an8}-så lenge jeg har nok øl.
13
00:01:39,390 --> 00:01:41,601
{\an8}NATRON
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
{\an8}Nå er det nok.
15
00:01:44,687 --> 00:01:48,441
{\an8}Hvis jeg skal være fanget her inne,
må jeg ut og kjøpe øl.
16
00:01:54,989 --> 00:01:58,201
Nå må jeg bare falle
forsiktig gjennom vinduet.
17
00:02:02,080 --> 00:02:04,124
Har deg, pappa!
18
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
Drøm søtt, Smokey.
19
00:02:18,638 --> 00:02:20,849
Dyrebedøvelse!
20
00:02:34,988 --> 00:02:38,575
Arrester ham, Lou.
Skyldig i å være bjørn.
21
00:02:38,658 --> 00:02:42,078
Og en medsammensvoren til
å være bjørn.
22
00:02:42,162 --> 00:02:43,538
SKOGVOKTERTJENESTEN
23
00:02:50,753 --> 00:02:52,964
Marge, det var grusomt.
24
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
Vi var innestengt i huset
hele ettermiddagen-
25
00:02:55,675 --> 00:02:57,468
-og vi...
26
00:02:57,552 --> 00:02:59,762
...vi måtte drikke fra toalettet.
27
00:02:59,846 --> 00:03:02,223
Det var ille overalt.
28
00:03:02,307 --> 00:03:04,684
Jeg er lei av disse bjørneangrepene.
29
00:03:04,767 --> 00:03:07,979
Det er rene bjørnestevnet her.
30
00:03:08,062 --> 00:03:11,524
Vær realistisk, Homer.
Jeg har bodd her i 30 år.
31
00:03:11,608 --> 00:03:14,027
Dette er den første
og eneste bjørnen jeg har sett.
32
00:03:14,110 --> 00:03:17,030
Hvis du vil at ville bjørner
skal spise barna dine-
33
00:03:17,113 --> 00:03:19,949
-og skremme vekk laksen din,
er det opp til deg.
34
00:03:20,033 --> 00:03:21,784
Men jeg godtar det ikke!
35
00:03:21,868 --> 00:03:24,162
-Hvem er med meg?
-Jeg!
36
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Vi er her! Vi er homser!
Vi vil ikke ha flere bjørner!
37
00:03:30,793 --> 00:03:34,714
Vi er her! Vi er homser!
Vi vil ikke ha flere bjørner!
38
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
Ganske fengende rop, Homer.
Hvor har du det fra?
39
00:03:37,467 --> 00:03:40,887
Jeg hørte det i barteparaden
de har hvert år.
40
00:03:40,970 --> 00:03:44,015
-Vi vil ikke ha flere bjørner!
-En opprørsgruppe er her.
41
00:03:44,098 --> 00:03:46,059
Har den en avtale?
42
00:03:46,142 --> 00:03:47,602
Ja.
43
00:03:47,685 --> 00:03:49,145
Jeg ringte i forkant.
44
00:03:49,229 --> 00:03:54,567
Borgermester, det er leit å si det,
men byen er infisert av bjørner.
45
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
Ja, og disse er smartere
enn vanlige bjørner.
46
00:03:57,362 --> 00:04:00,490
-De stjal piknikkurven min.
-Tenk på barna.
47
00:04:01,157 --> 00:04:04,118
Greit. Jeg lover
å ta raske og bestemte grep-
48
00:04:04,202 --> 00:04:07,121
-mot disse krekene i dvale.
49
00:04:16,881 --> 00:04:18,132
BJØRNEPATRULJE
50
00:04:20,051 --> 00:04:21,886
Ikke en bjørn i syne.
51
00:04:21,970 --> 00:04:25,431
Bjørnepatruljen ser ut til
å funke fint.
52
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
-En plausibel tanke, pappa.
-Takk, skatt.
53
00:04:28,101 --> 00:04:31,437
Etter din logikk kan jeg si at denne
steinen holder tigre unna.
54
00:04:31,521 --> 00:04:34,190
-Hvordan fungerer den?
-Den gjør ikke det.
55
00:04:35,191 --> 00:04:36,693
Det er bare en dum stein.
56
00:04:36,776 --> 00:04:39,862
Men du ser vel ikke noen tiger her?
57
00:04:40,321 --> 00:04:43,574
Lisa, jeg vil kjøpe steinen din.
58
00:04:50,957 --> 00:04:56,337
Perfekt dag. Ingen bjørner
og en stor, feit, hårete lønnsslipp.
59
00:04:56,421 --> 00:04:59,424
Hvorfor får jeg så lite utbetalt?
60
00:04:59,507 --> 00:05:02,093
"Bjørnepatruljeskatt, fem dollar."
61
00:05:02,176 --> 00:05:04,262
Hva? Dette er uhørt!
62
00:05:04,345 --> 00:05:07,348
Det er historiens
største skatteøkning!
63
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
Det er den minste
skatteøkningen i historien.
64
00:05:09,809 --> 00:05:12,979
La bjørnene betale bjørneskatt.
Jeg betaler Homerskatt.
65
00:05:13,062 --> 00:05:14,522
Det er "huseierskatt".
66
00:05:14,605 --> 00:05:16,858
Det er uansett uhørt.
67
00:05:18,401 --> 00:05:20,153
BJØRNEPATRULJE
68
00:05:20,528 --> 00:05:22,238
Ned med skatten!
69
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
Ned med skatten!
70
00:05:24,157 --> 00:05:26,200
Ned med skatten!
71
00:05:26,284 --> 00:05:28,870
Tenker du ikke på barna?
72
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
Blir disse nautene dummere
eller bare mer høylytte?
73
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
Dummere. De vil verken gi slipp på
patruljen eller betale skatt.
74
00:05:37,628 --> 00:05:39,756
Å unnvike denne saken krever
ekte lederskap.
75
00:05:41,174 --> 00:05:45,845
Folkens, skattene deres er høye på
grunn av illegale innvandrere.
76
00:05:45,928 --> 00:05:48,306
Det stemmer, illegale innvandrere.
77
00:05:48,389 --> 00:05:50,266
Vi må kvitte oss med dem.
78
00:05:52,393 --> 00:05:54,270
"Invandere". Jeg visste det var dem.
79
00:05:54,354 --> 00:05:57,648
Selv da det var bjørnene
visste jeg at det var dem.
80
00:05:57,940 --> 00:06:01,486
Vil ingen tenke på barna?
81
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
Om en uke skal byen stemme
i en spesiell folkeavstemning-
82
00:06:04,322 --> 00:06:07,784
-og avgjøre om vi skal deportere
illegale innvandrere fra Springfield.
83
00:06:07,867 --> 00:06:11,662
Det blir kjent som Lovforslag 24.
84
00:06:13,039 --> 00:06:14,374
QUIMBYS LOVFORSLAG 24
TIL AVSTEMNING
85
00:06:18,795 --> 00:06:23,341
Hei, tyskergutt,
dra tilbake til Tyskerland.
86
00:06:23,758 --> 00:06:25,134
Jeg fortjener ikke dette!
87
00:06:25,218 --> 00:06:28,721
Jeg har kommet hit
som utvekslingsstudent.
88
00:06:28,805 --> 00:06:33,267
Det eneste vi utvekslet for deg,
var vår nasjonale stolthet.
89
00:06:34,769 --> 00:06:38,272
Vil dere mobbe innvandrere,
så mobb Willie.
90
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
Willie, da.
91
00:06:39,982 --> 00:06:43,194
Barna vil mobbe noen på
sin egen størrelse.
92
00:06:49,742 --> 00:06:53,413
Jeg skjønner ikke at du kan støtte
lovforslag 24, pappa.
93
00:06:53,496 --> 00:06:54,664
Få opp øynene, Lisa.
94
00:06:54,747 --> 00:06:57,500
Skolene våre er så smekkfulle
av innvandrere-
95
00:06:57,583 --> 00:06:59,836
-at barn som Bart har
mistet viljen til å lære.
96
00:06:59,919 --> 00:07:01,504
Det kan jeg ikke nekte for, søs.
97
00:07:01,587 --> 00:07:03,756
Men innvandring er jo kjernen i
Amerika.
98
00:07:03,840 --> 00:07:07,552
Selv familien Simpson innvandret til
Amerika. Ikke sant, bestefar?
99
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
Ok, du tvinger meg til det.
100
00:07:10,054 --> 00:07:13,724
Historien om familien Simpson
begynner i gamlelandet.
101
00:07:13,808 --> 00:07:15,685
Jeg glemmer hvilket det var.
102
00:07:15,768 --> 00:07:19,981
Min far maste og maste om Amerika.
103
00:07:20,064 --> 00:07:22,859
Han mente det var det beste siden
noen oppfant skivet brød.
104
00:07:23,192 --> 00:07:26,612
Skivet brød ble oppfunnet
vinteren før.
105
00:07:26,696 --> 00:07:29,949
Ser du dette, gutten min?
Der skal vi bo.
106
00:07:30,032 --> 00:07:33,661
Kanskje ikke i dag eller i morgen,
men en dag.
107
00:07:33,744 --> 00:07:37,123
Senere den dagen
satte vi seil mot Amerika.
108
00:07:37,957 --> 00:07:40,251
Der er det. Vårt nye hjem.
109
00:07:43,212 --> 00:07:45,131
Jeg elsker Amerika.
110
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Abe, det er middag!
111
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
Vi måtte flytte ut da vi hadde fylt
hodet med søppel. Slutt.
112
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
JA TIL 24
113
00:07:54,599 --> 00:07:57,643
Når de innvandrerne blir deportert,
blir det mer albuerom-
114
00:07:57,727 --> 00:08:00,354
-for vanlige folk
som deg og meg, Apu.
115
00:08:00,438 --> 00:08:04,734
Mr. Simpson, det vil kanskje
forbause deg at jeg er innvandrer.
116
00:08:04,817 --> 00:08:07,612
Du? Det nekter jeg å tro.
117
00:08:07,695 --> 00:08:10,156
Det er sant.
Jeg er en illegal innvandrer, sir.
118
00:08:10,239 --> 00:08:15,495
Hvis lovforslag 24 blir vedtatt,
må jeg forlate landet.
119
00:08:15,578 --> 00:08:17,371
Jeg skulle ønske...
120
00:08:17,455 --> 00:08:20,249
Jeg skulle ønske jeg kunne blitt
her et år eller to til.
121
00:08:20,333 --> 00:08:24,587
Det er så mye jeg ønsker å se
og gjøre og få gjort med meg.
122
00:08:24,670 --> 00:08:26,339
Herregud.
123
00:08:26,422 --> 00:08:30,801
Jeg ble så revet med
av lovforslag 24-
124
00:08:30,885 --> 00:08:35,431
-at jeg ikke tenkte på at det
kunne påvirke noen jeg bryr meg om.
125
00:08:36,807 --> 00:08:39,185
Vet du hva, Apu?
126
00:08:39,435 --> 00:08:43,147
Jeg kommer virkelig til å savne deg.
127
00:08:45,733 --> 00:08:48,861
JEG VIL HA DEG
UT!
128
00:08:51,697 --> 00:08:53,449
JA TIL 24 - HOVEDKVARTER
MOE'S
129
00:08:55,076 --> 00:08:56,786
USA FOR USANERE!
130
00:08:56,869 --> 00:09:00,456
Det som virkelig "irriteser" meg, er
disse "invanderne".
131
00:09:00,540 --> 00:09:03,084
De vil ha fordelene ved
å bo i Springfield,-
132
00:09:03,167 --> 00:09:06,170
-men de gidder ikke
lære seg språket.
133
00:09:06,254 --> 00:09:08,631
Ja, det er også mitt "slynsplunkt".
134
00:09:08,714 --> 00:09:10,716
Ja...
135
00:09:13,135 --> 00:09:14,512
Der sa du det, Barn.
136
00:09:15,930 --> 00:09:17,473
DEN ENESTE GODE
UTLENDINGEN ER ROD STEWART
137
00:09:18,140 --> 00:09:20,184
FÅR EURASSEN DERES
TILBAKE TIL EURASIA
138
00:09:20,268 --> 00:09:22,103
yoo-hoo
sjokoladedrikk
139
00:09:22,186 --> 00:09:26,315
Få demonstrantene til å gå vekk,
så skal du få hele flaska.
140
00:09:26,399 --> 00:09:27,817
Takk og pris.
141
00:09:27,900 --> 00:09:29,694
Mine første kunder på en hel uke.
142
00:09:29,777 --> 00:09:33,698
Det er vanskelig å tro at noen så nær
familien er illegal innvandrer.
143
00:09:33,781 --> 00:09:35,324
Det er sant.
144
00:09:35,408 --> 00:09:39,245
Jeg kom her like etter
at jeg tok eksamen ved Caltech.
145
00:09:39,328 --> 00:09:41,414
Calcutta Tekniske institutt.
146
00:09:41,497 --> 00:09:45,126
Som beste student av 7 millioner i
avgangsklassen-
147
00:09:45,209 --> 00:09:49,797
-fikk jeg studere videre i USA.
148
00:09:54,844 --> 00:10:00,308
Uansett hvor du drar og hva du gjør,
vil vi alltid være glad i deg.
149
00:10:00,391 --> 00:10:02,435
Gjør oss stolt, gutten min.
150
00:10:02,518 --> 00:10:05,521
-Glem aldri hvem du er.
-Det skal jeg ikke, mor.
151
00:10:05,605 --> 00:10:07,732
Jeg skal ikke glemme deg, Manjula.
152
00:10:07,815 --> 00:10:11,527
Jeg beklager at det ikke blir noe av
vårt arrangerte ekteskap.
153
00:10:11,611 --> 00:10:13,279
Farvel, min elskede.
154
00:10:13,362 --> 00:10:16,574
Jeg begynte ved Springfield Heights
teknologiske institutt-
155
00:10:16,657 --> 00:10:20,620
-under den briljante professor
John Frinks veiledning.
156
00:10:20,703 --> 00:10:24,707
Ja, Frinkiac 7 ser imponerende ut...
Ikke rør den!
157
00:10:24,790 --> 00:10:28,919
...men jeg spår at innen 100 år blir
datamaskiner dobbelt så kraftige-
158
00:10:29,003 --> 00:10:32,256
-10 000 ganger større og så dyre-
159
00:10:32,340 --> 00:10:35,968
-at bare de fem rikeste monarkene
i Europa har råd til dem.
160
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
Kan den brukes til dating?
161
00:10:38,220 --> 00:10:39,722
Teoretisk sett, ja,-
162
00:10:39,805 --> 00:10:42,558
-men datamaskinen vil finne så
perfekte partnere-
163
00:10:42,642 --> 00:10:47,188
-og eliminere spenningen ved
romantiske erobringer...sånn.
164
00:10:47,271 --> 00:10:51,108
Ni herlige år etter
fullførte jeg doktorgraden min.
165
00:10:51,192 --> 00:10:54,320
200 000 hullkort
i nøyaktig rekkefølge-
166
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
-utgjorde verdens første
tic-tac-toe-program.
167
00:10:57,907 --> 00:11:00,409
Bare de beste menneskelige spillerne
kunne slå det.
168
00:11:00,493 --> 00:11:01,994
Hva er dette?
169
00:11:04,830 --> 00:11:08,834
Hvorfor dro du ikke tilbake
da visumet løp ut, Apu?
170
00:11:08,918 --> 00:11:12,922
Det var ikke riktig å dra uten
å betale ned studielånet.
171
00:11:13,005 --> 00:11:15,341
Så jeg jobbet på Kwik-E-Mart.
172
00:11:15,424 --> 00:11:19,011
Da jeg hadde betalt gjelden,
var jeg klar til å dra.
173
00:11:19,095 --> 00:11:22,515
Men da hadde jeg
så mange venner her.
174
00:11:22,598 --> 00:11:25,226
Det du sier, er fullt forståelig.
175
00:11:25,309 --> 00:11:28,521
Din eneste forbrytelse var
å bryte amerikansk lov.
176
00:11:28,604 --> 00:11:31,107
Du er en av de gode.
177
00:11:31,190 --> 00:11:34,985
Vet du hva?
Jeg skal stemme nei til 24.
178
00:11:35,069 --> 00:11:38,614
Mamma, du er best!
Kan jeg få lakris?
179
00:11:44,662 --> 00:11:46,205
{\an8}God kveld, unge mann.
180
00:11:46,288 --> 00:11:48,582
{\an8}Mitt navn er Charles Norwood.
181
00:11:48,666 --> 00:11:53,796
{\an8}I tillegg til øl, vil jeg også ha
dine tre fineste, billigste sigarer.
182
00:11:53,879 --> 00:11:57,091
{\an8}Her er min ID, som bekrefter
min "voksenhet".
183
00:11:58,259 --> 00:11:59,885
FØDT 13-7-58
184
00:12:01,804 --> 00:12:06,183
Hei, Kearney. Denne falske
legitimasjonen er fabelaktig.
185
00:12:06,726 --> 00:12:09,729
Hvis du sier
hvor du har fått den fra-
186
00:12:09,812 --> 00:12:12,064
-skal jeg overse isen-
187
00:12:12,148 --> 00:12:14,233
-du har gjemt i armhulene.
188
00:12:15,025 --> 00:12:16,110
Avtale.
189
00:12:20,865 --> 00:12:25,953
Her er dine falske dokumenter,
Mr. Nahasapeemapetilon.
190
00:12:26,036 --> 00:12:28,414
Ditt amerikanske pass,
personnummer,-
191
00:12:28,497 --> 00:12:31,500
-fødselsattest og dødsattest.
192
00:12:31,584 --> 00:12:34,754
Legg den der i bankboksen din.
193
00:12:34,837 --> 00:12:37,381
Tusen hjertelig takk.
194
00:12:38,924 --> 00:12:41,719
Dropp høfligheten.
Du er amerikaner nå.
195
00:12:41,802 --> 00:12:44,680
Husk, du ble født
i Green Bay, Wisconsin.
196
00:12:44,764 --> 00:12:48,559
Foreldrene dine het Herb
og Judy Nahasapeemapetilon.
197
00:12:48,642 --> 00:12:50,853
Og hvis du ikke vil vekke mistanke-
198
00:12:50,936 --> 00:12:54,273
-foreslår jeg at du ter deg
som en amerikaner.
199
00:12:56,442 --> 00:12:59,028
Hei og hoi, Homer.
Åssen henger den?
200
00:12:59,111 --> 00:13:02,198
{\an8}Lavt og slapt. Så...
201
00:13:02,573 --> 00:13:05,201
{\an8}Hei, si noe mer.
202
00:13:05,284 --> 00:13:09,246
Å, du legger bare merke til måten
jeg snakker til deg nå.
203
00:13:09,330 --> 00:13:13,709
Det viser seg at jeg er
amerikansk borger likevel.
204
00:13:13,793 --> 00:13:17,963
Jeg har tydeligvis bare glemt det.
205
00:13:18,255 --> 00:13:23,636
Så la oss kule jobbingen litt
og se på baseball-kampen.
206
00:13:23,719 --> 00:13:26,847
NY Mets er min yndlingsskvadron.
207
00:13:26,931 --> 00:13:30,184
Hei, du har kvittet deg med
den teite hellige elefanten.
208
00:13:30,267 --> 00:13:31,811
Ja.
209
00:13:31,894 --> 00:13:34,438
Hva tenkte jeg på?
210
00:13:34,522 --> 00:13:38,359
Hvem trenger
Ganeshas uendelige medlidenhet-
211
00:13:38,442 --> 00:13:42,863
-når jeg har Tom Cruise og
Nicole Kidman som stirrer på meg-
212
00:13:42,947 --> 00:13:45,908
-fra Entertainment Weekly
med det døde blikket deres!
213
00:13:45,991 --> 00:13:49,620
Se på meg! Jeg har forrådt
min indiske bakgrunn, sir!
214
00:13:49,703 --> 00:13:52,915
Hva ville foreldrene mine sagt nå?
215
00:13:55,000 --> 00:13:56,752
Gjør oss stolte, gutten min.
216
00:13:56,836 --> 00:13:59,171
Glem aldri hvem du er.
217
00:13:59,255 --> 00:14:01,882
Ikke gjør den samme feilen som jeg.
218
00:14:02,550 --> 00:14:04,927
Tilgi meg, mor.
219
00:14:05,010 --> 00:14:06,971
Far-
220
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
-jeg har sviktet dere!
221
00:14:15,020 --> 00:14:17,731
Hvem prøver jeg å narre?
Jeg er ikke amerikaner.
222
00:14:17,815 --> 00:14:20,067
Dette passet er en billig kopi.
223
00:14:20,150 --> 00:14:23,988
En billig kopi til 2000 dollar.
224
00:14:24,405 --> 00:14:28,117
Jeg har brakt skam over foreldrene
mine, hjemlandet mitt og meg selv.
225
00:14:28,200 --> 00:14:30,202
Ikke glem Ganesha.
226
00:14:31,954 --> 00:14:35,749
Jeg kan ikke fornekte røttene mine
og fortsette dette spillet.
227
00:14:35,833 --> 00:14:40,004
Jeg gjorde det fordi jeg elsker
dette landet. Her kan jeg si-
228
00:14:40,087 --> 00:14:43,007
-og tenke hva jeg vil,
og sette prisene selv.
229
00:14:43,090 --> 00:14:48,429
Jeg vil bli, men som meg.
Ikke som en tulling fra Green Bay.
230
00:14:55,311 --> 00:14:58,272
Du må elske dette landet mer
enn jeg elsker en kald øl-
231
00:14:58,355 --> 00:15:00,107
-en varm juledags morgen.
232
00:15:00,190 --> 00:15:04,153
Pokker heller, Apu,
jeg lar dem ikke sparke deg ut!
233
00:15:05,279 --> 00:15:07,364
Jeg skulle aldri kjøpt
denne buttonen.
234
00:15:07,448 --> 00:15:10,492
-Kan jeg få mine tre dollar tilbake?
-Kun som tilgodelapp.
235
00:15:13,454 --> 00:15:15,039
Se hvem jeg har med hjem, Marge.
236
00:15:16,165 --> 00:15:20,294
Jaså, Homer,
samler du sammen innvandrere?
237
00:15:20,377 --> 00:15:24,924
Nei, Marge. Apu har overbevist meg
om at lovforslag 24 er en stor tabbe.
238
00:15:25,007 --> 00:15:28,427
Hurra! Nå står hele
familien Simpson bak deg, Apu.
239
00:15:28,510 --> 00:15:31,931
Det er fint, selv om tre av dere
ikke har stemmerett.
240
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
Og jeg har ikke registrert meg.
241
00:15:33,724 --> 00:15:37,019
Jeg setter pris på omtanken,
men det er håpløst.
242
00:15:37,102 --> 00:15:42,274
Meningsmålingene viser 85 %
oppslutning for lovforslag 24.
243
00:15:42,358 --> 00:15:45,152
Apu, kan du ikke bare gifte deg med
en amerikansk berte-
244
00:15:45,235 --> 00:15:48,113
-og dumpe henne
når du har fått statsborgerskap?
245
00:15:49,657 --> 00:15:51,283
Hallo, Selma?
246
00:15:51,367 --> 00:15:54,286
Selma, kjære, hvordan har du det?
247
00:15:55,913 --> 00:15:57,623
Hold munn et øyeblikk.
248
00:15:57,706 --> 00:16:00,459
Kan du gifte deg med Apu slik
at han ikke blir deportert?
249
00:16:00,542 --> 00:16:05,547
Niks. Jeg er allerede Selma
Bouvier Terwilliger Hutz McClure.
250
00:16:05,631 --> 00:16:08,926
Det er langt nok uten
Nahasapetapeeta-hva det nå er.
251
00:16:09,009 --> 00:16:11,679
Fra nå av skal jeg kun
gifte meg av kjærlighet.
252
00:16:11,762 --> 00:16:14,098
Og muligens en gang til for penger.
253
00:16:14,181 --> 00:16:16,141
BAKVEI TIL STATSBORGERSKAP
254
00:16:17,559 --> 00:16:20,688
Det er håpløst. Stakkars Apu.
255
00:16:20,771 --> 00:16:23,691
Myndighetene kontrollerer ikke
luftrommet.
256
00:16:23,774 --> 00:16:26,777
-Hva om du bor i en ballong?
-Der har du det!
257
00:16:26,860 --> 00:16:29,238
Hørte du det, mamma?
Hun er like dum som jeg.
258
00:16:29,321 --> 00:16:32,074
Nei. Ikke det han sa, det han er.
259
00:16:32,157 --> 00:16:35,577
Bestefar, som i bestefarklausulen.
260
00:16:35,661 --> 00:16:38,080
Apu, hvor lenge er det
siden visumet gikk ut?
261
00:16:38,163 --> 00:16:39,623
Sju år, men jeg har ikke...
262
00:16:39,707 --> 00:16:43,168
Det ble erklært amnesti for folk
som har vært her så lenge.
263
00:16:43,252 --> 00:16:45,504
Dermed kan du
ta borgerskapsprøven.
264
00:16:46,380 --> 00:16:50,217
Men Apu, avstemningen om
lovforslag 24 er på tirsdag.
265
00:16:50,300 --> 00:16:52,928
-Du må bestå prøven før det.
-Å nei.
266
00:16:53,012 --> 00:16:56,807
Det er ikke nok tid til å lære over
200 år med amerikansk historie.
267
00:16:56,890 --> 00:16:59,018
Så mange år kan det ikke være.
268
00:16:59,101 --> 00:17:01,687
Kom, Apu. Jeg skal undervise deg.
269
00:17:06,442 --> 00:17:08,610
Identifiser dette objektet.
270
00:17:08,694 --> 00:17:12,448
Det er flagget som forsvant
fra biblioteket i fjor.
271
00:17:12,531 --> 00:17:16,577
Korrekt. De 13 stripene skal
bringe lykke,-
272
00:17:16,660 --> 00:17:20,831
-men hvorfor har det amerikanske
flagget nøyaktig 47 stjerner?
273
00:17:20,914 --> 00:17:24,585
Fordi dette flagget er
latterlig utdatert.
274
00:17:24,668 --> 00:17:28,213
Biblioteket må ha kjøpt det i
den korte perioden i 1912-
275
00:17:28,297 --> 00:17:31,467
-etter at New Mexico ble delstat,
men før Arizona ble det.
276
00:17:32,259 --> 00:17:33,385
{\an8}Et halvt poeng.
277
00:17:34,887 --> 00:17:38,057
De kan komme til å be deg finne
hjembyen din på et kart over USA.
278
00:17:38,140 --> 00:17:39,266
La oss gjøre det.
279
00:17:40,267 --> 00:17:43,604
Springfield, Springfield... Her.
280
00:17:43,687 --> 00:17:46,231
Pappa, du er langt unna Springfield.
281
00:17:46,315 --> 00:17:47,691
Det er her borte, Apu.
282
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Hva gjør dere? Pugger?
283
00:17:49,860 --> 00:17:53,906
Jeg er forvirret. Jeg vet ikke
hva jeg blir sparket ut av lenger.
284
00:17:55,074 --> 00:17:57,493
POLITIET FORBEREDER
DEPORTERING
285
00:17:58,869 --> 00:18:00,496
DEPORTERTE
DENNE VEIEN
286
00:18:03,874 --> 00:18:05,417
Skiltet driver vekk, sjef.
287
00:18:05,501 --> 00:18:09,338
Utøvende, lovgivende og dømmende.
288
00:18:09,421 --> 00:18:11,799
Nei, nei og nei.
289
00:18:11,882 --> 00:18:15,135
Kanskje vi burde begynne på nytt
med det elektriske valget.
290
00:18:15,219 --> 00:18:17,596
Vær så snill, Mr. Simpson.
Hjernen min trenger søvn.
291
00:18:17,679 --> 00:18:20,641
Prøven er om seks timer,
og mye av dette-
292
00:18:20,724 --> 00:18:24,103
- er helt ukjent for meg.
-Søvn er for de svake, Apu.
293
00:18:24,186 --> 00:18:27,773
Jeg legger meg mens du ser over
notatene mine fra niende.
294
00:18:27,856 --> 00:18:31,276
Ok, Apu. Hold deg våken og fokusert.
295
00:18:31,360 --> 00:18:33,403
Cotton Mather...
296
00:18:39,910 --> 00:18:41,370
Å nei, jeg sovnet!
297
00:18:41,453 --> 00:18:44,373
Jeg har glemt
alt Mr. Homer lærte meg.
298
00:18:44,456 --> 00:18:47,000
Perfekt, nå setter vi i gang.
299
00:18:47,084 --> 00:18:49,211
USA
131 ÅR UTEN BORGERKRIG
300
00:18:50,045 --> 00:18:53,215
-Innvandrere, dra hjem.
-Dra hjem. Forsvinn herfra.
301
00:18:53,298 --> 00:18:55,384
-Kom igjen.
-Herregud, dere er plagsomme.
302
00:18:55,467 --> 00:18:56,969
SKRIFTLIG EKSAMEN
303
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Ålreit, menn,
her er deportasjonsordren.
304
00:19:10,774 --> 00:19:14,820
Først skal dere samle sammen
de slitne, så de fattige-
305
00:19:14,903 --> 00:19:17,865
-og så folkemassen
som lengter etter å puste fritt.
306
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Puster. Oppfattet.
307
00:19:19,533 --> 00:19:23,620
{\an8}Her er siste spørsmål.
Hva forårsaket borgerkrigen?
308
00:19:23,704 --> 00:19:25,706
Det var faktisk flere grunner.
309
00:19:25,789 --> 00:19:29,668
Bortsett fra splittelsen mellom
slavetilhengerne og motstanderne,-
310
00:19:29,751 --> 00:19:32,713
-økonomiske faktorer, både innen-
og utenlands, spilte...
311
00:19:32,796 --> 00:19:34,464
-Hei, hei.
-Ja.
312
00:19:34,548 --> 00:19:36,633
-Bare si "slaveri."
-Slaveri skal bli, sir.
313
00:19:37,801 --> 00:19:40,053
Ja! Jeg er statsborger!
314
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
Hvor er sosialkontoret?
315
00:19:42,764 --> 00:19:46,185
-Hva?
-Jeg tuller bare. Jeg har jobb.
316
00:19:47,227 --> 00:19:49,813
Takk. Jeg vil takke dere alle.
317
00:19:49,897 --> 00:19:51,315
VELKOMMEN TIL AMERIKA,
APU!
318
00:19:51,398 --> 00:19:54,526
Fra nå av er jeg ikke lenger
en inder som bor i Amerika.
319
00:19:54,610 --> 00:19:56,695
Jeg er en indisk amerikaner.
320
00:19:56,778 --> 00:19:59,364
-Ja!
-Hør, hør!
321
00:19:59,448 --> 00:20:02,534
Vet du hva, Apu. På en måte er
alle amerikanere innvandrere.
322
00:20:02,618 --> 00:20:04,203
Bortsett fra innfødte amerikanere.
323
00:20:04,286 --> 00:20:06,455
Ja, innfødte amerikanere som oss.
324
00:20:06,538 --> 00:20:08,040
Nei, jeg mener
amerikanske indianere.
325
00:20:08,123 --> 00:20:09,541
-Som meg.
-Nei, jeg mener...
326
00:20:10,167 --> 00:20:15,255
Hei, dere. Hvis jeg kunne si bare
et par ord, ble jeg en bedre taler.
327
00:20:17,257 --> 00:20:19,676
Nå som vi har brutt isen...
328
00:20:20,052 --> 00:20:22,804
De fleste av oss er født i Amerika.
329
00:20:22,888 --> 00:20:24,765
Vi tar dette landet for gitt.
330
00:20:24,848 --> 00:20:26,850
Men ikke innvandrere som Apu.
331
00:20:26,934 --> 00:20:29,561
Mens resten av oss drikker oss
fra sans og samling-
332
00:20:29,645 --> 00:20:32,648
-kjører de drosjene
som får oss trygt hjem.
333
00:20:32,731 --> 00:20:35,567
De skriver operaene
som underholder oss hver dag.
334
00:20:35,651 --> 00:20:38,737
De trener tigrene våre og sparker
ekstrapoengene våre.
335
00:20:38,820 --> 00:20:44,284
De er limet som holder
samfunnet vårt sammen.
336
00:20:44,368 --> 00:20:50,999
Stemmer vi for forslag 24, mister
vi noen av de beste amerikanerne.
337
00:20:51,583 --> 00:20:57,673
Når dere går til valgurnene i morgen,
stem nei til lovforslag 24.
338
00:20:57,756 --> 00:21:02,928
Nei til 24. Nei til 24.
339
00:21:03,011 --> 00:21:05,639
Nei til 24.
340
00:21:05,722 --> 00:21:08,308
Nei til 24.
341
00:21:08,392 --> 00:21:11,144
{\an8}Nei til 24.
342
00:21:11,228 --> 00:21:13,814
Nei til 24.
343
00:21:13,897 --> 00:21:16,483
Nei til 24.
344
00:21:17,651 --> 00:21:20,821
Det er en soleklar avgjørelse.
Ja til 24.
345
00:21:20,904 --> 00:21:24,908
Lovforslaget ble vedtatt
med rekordhøye 95 prosent...
346
00:21:24,992 --> 00:21:27,411
Når skal folk lære?
347
00:21:27,494 --> 00:21:29,871
Demokratiet fungerer ikke.
348
00:21:29,955 --> 00:21:31,999
Ikke rakk ned på landet jeg elsker.
349
00:21:34,543 --> 00:21:40,799
Jurytjeneste. Å, i dag er jeg
virkelig amerikansk statsborger.
350
00:21:44,511 --> 00:21:49,182
Gudskjelov at alt gikk bra
for alle vi bryr oss om.
351
00:21:51,935 --> 00:21:54,104
Utakknemlige beist.
352
00:22:46,615 --> 00:22:48,617
{\an8}Tekst: Jörn-Are Haugli Johansen