1
00:00:44,252 --> 00:00:46,588
{\an8}Spring, pappa!
2
00:00:46,671 --> 00:00:50,425
{\an8}Öppna dörren! Jag hinner inte med
den hemliga knackningen.
3
00:00:50,759 --> 00:00:52,469
{\an8}Jag får panik, Neddie.
4
00:00:52,552 --> 00:00:54,763
{\an8}Jag kan inte öppna.
5
00:01:06,441 --> 00:01:10,195
{\an8}Detta är Kent Brockman med
ett specialinslag från helikoptern.
6
00:01:10,278 --> 00:01:14,115
{\an8}Ett stort björnliknande djur,
troligen en björn-
7
00:01:14,199 --> 00:01:17,952
{\an8}-har vandrat ner från bergen
på jakt efter mat eller jobb.
8
00:01:18,036 --> 00:01:22,165
Håll er lugna och stanna inomhus.
9
00:01:26,461 --> 00:01:29,214
{\an8}Dåliga nyheter för...
10
00:01:29,964 --> 00:01:32,592
{\an8}...familjen "Impson".
11
00:01:33,510 --> 00:01:37,305
Nu tar vi det lugnt.
Allt kommer att ordna sig-
12
00:01:37,388 --> 00:01:39,307
{\an8}-bara det finns tillräckligt med öl.
13
00:01:39,390 --> 00:01:41,601
{\an8}BAKPULVER
14
00:01:42,936 --> 00:01:44,604
{\an8}Det var droppen.
15
00:01:44,687 --> 00:01:48,441
{\an8}Om jag ska vara fången i huset
ska jag gå ut och köpa öl.
16
00:01:54,989 --> 00:01:58,201
Nu ska jag falla graciöst
genom vindrutan.
17
00:02:02,080 --> 00:02:04,124
Jag har dig, pappa!
18
00:02:13,883 --> 00:02:16,803
Sov sött, Smokey.
19
00:02:18,638 --> 00:02:20,849
Sömnmedel för djur!
20
00:02:34,988 --> 00:02:38,575
Häkta honom, Lou.
Den ene misstänks för att vara björn.
21
00:02:38,658 --> 00:02:41,870
Den andra är misstänkt för medhjälp.
22
00:02:50,753 --> 00:02:52,964
Å Marge, det var så hemskt.
23
00:02:53,047 --> 00:02:55,592
Vi var instängda i huset
hela eftermiddagen.
24
00:02:55,675 --> 00:02:59,929
Och vi tvingades dricka
vatten ur toaletten!
25
00:03:00,013 --> 00:03:02,223
Det var illa för alla.
26
00:03:02,307 --> 00:03:04,684
Jag är less på dessa
ständiga björnattacker.
27
00:03:04,767 --> 00:03:07,979
Det är som en jäkla djurpark här.
28
00:03:08,062 --> 00:03:11,524
Realistiskt sett, Homer
så har jag bott här i 30 år.
29
00:03:11,608 --> 00:03:14,027
Det här är
den första björn jag har sett.
30
00:03:14,110 --> 00:03:17,030
Om du vill att vilda björnar
ska äta upp dina barn-
31
00:03:17,113 --> 00:03:19,949
-och skrämma iväg laxen
så är det din ensak.
32
00:03:20,033 --> 00:03:21,784
Men jag går inte med på det!
33
00:03:21,868 --> 00:03:24,162
-Vem håller med?
-Jag!
34
00:03:26,623 --> 00:03:30,710
Vi är här! Vi är queer!
Inga björnar mer!
35
00:03:30,793 --> 00:03:34,714
Vi är här! Vi är queer!
Inga björnar mer!
36
00:03:34,797 --> 00:03:37,383
Vilken bra ramsa.
Var har du lärt dig den?
37
00:03:37,467 --> 00:03:40,887
På den årliga mustasch-paraden.
38
00:03:40,970 --> 00:03:44,015
-Inga björnar mer!
-En stökig folkmassa vill träffa er.
39
00:03:44,098 --> 00:03:46,059
Har den avtalat tid?
40
00:03:46,142 --> 00:03:47,602
Ja, det har den.
41
00:03:47,685 --> 00:03:49,145
Jag ringde upp.
42
00:03:49,229 --> 00:03:54,567
Herr borgmästare, er stad
är nedlusad av björnar.
43
00:03:54,651 --> 00:03:57,278
Ja, och de är smartare
än vanliga björnar.
44
00:03:57,362 --> 00:04:00,490
-De stal min picknick-korg.
-Tänk på barnen.
45
00:04:01,157 --> 00:04:06,371
Jag lovar att agera snabbt och hårt
mot dessa ide-idioter.
46
00:04:16,881 --> 00:04:18,132
BJÖRNPATRULL
47
00:04:20,051 --> 00:04:21,886
Inga björnar i sikte.
48
00:04:21,970 --> 00:04:25,431
Björnpatrullen funkar finfint.
49
00:04:25,515 --> 00:04:28,017
-Du går på skenbarhet, pappa.
-Tack, sötnos.
50
00:04:28,101 --> 00:04:31,437
Med din logik kan jag hävda
att stenen skrämmer tigrar.
51
00:04:31,521 --> 00:04:34,190
-Hur funkar det?
-Det funkar inte.
52
00:04:35,191 --> 00:04:36,693
Det är bara en dum sten.
53
00:04:36,776 --> 00:04:39,862
Men jag ser inga tigrar här.
54
00:04:40,321 --> 00:04:43,574
Lisa, jag vill köpa din sten.
55
00:04:50,957 --> 00:04:56,337
Vilken dag. Inga björnar
och en stor fet lönecheck.
56
00:04:56,421 --> 00:04:59,424
Varför är min lön så låg?
57
00:04:59,507 --> 00:05:02,093
"Björnpatrullskatt, fem dollar."
58
00:05:02,176 --> 00:05:04,262
Vilken skandal!
59
00:05:04,345 --> 00:05:07,348
Det är historiens
största skatteökning.
60
00:05:07,432 --> 00:05:09,726
Det är historiens minsta skatteökning.
61
00:05:09,809 --> 00:05:12,979
Björnarna får betala björnskatt.
Jag betalar far-skatt.
62
00:05:13,062 --> 00:05:16,691
-Du menar kvarskatt.
-Jag är ändå rosenrasande.
63
00:05:18,401 --> 00:05:20,153
BJÖRNPATRULL
64
00:05:20,528 --> 00:05:22,238
Ner med skatterna!
65
00:05:22,322 --> 00:05:24,073
Ner med skatterna!
66
00:05:24,157 --> 00:05:26,200
Ner med skatterna!
67
00:05:26,284 --> 00:05:28,870
Ni kan väl tänka på barnen?
68
00:05:28,953 --> 00:05:31,789
Blir idioterna dummare
eller bara mer högljudda?
69
00:05:31,873 --> 00:05:35,460
Dummare, sir. De vill ha björnpatrull
men de vill inte betala skatten.
70
00:05:37,628 --> 00:05:39,714
Att undvika frågan
kräver verkligt ledarskap.
71
00:05:41,174 --> 00:05:45,845
Era skatter är höga
på grund av illegala invandrare.
72
00:05:45,928 --> 00:05:48,306
Just det, illegala invandrare.
73
00:05:48,389 --> 00:05:50,266
Vi måste bli av med dem.
74
00:05:52,393 --> 00:05:56,647
Jag visste att det var "imvandrare",
till och med när det gällde björnar.
75
00:05:56,731 --> 00:06:01,486
Kan ingen tänka på barnen?
76
00:06:01,569 --> 00:06:04,238
Om en vecka ska vi ha en omröstning-
77
00:06:04,322 --> 00:06:07,784
-om huruvida alla illegala
invandrare ska bort.
78
00:06:07,867 --> 00:06:11,662
Det ska kallas för motion tjugofyra.
79
00:06:13,331 --> 00:06:14,374
QUIMBYS MOTION
TILL OMRÖSTNING
80
00:06:18,795 --> 00:06:23,341
Hörru, tysken!
Åk tillbaka till Tyskrike!
81
00:06:23,758 --> 00:06:25,134
Jag förtjänar inte detta!
82
00:06:25,218 --> 00:06:28,721
Jag kom hit lagligt
som utbytesstudent.
83
00:06:28,805 --> 00:06:33,267
Det enda vi byter ut mot dig
är vår nationella stolthet.
84
00:06:34,769 --> 00:06:38,272
Om ni vill mobba invandrare
ska ni mobba Willie!
85
00:06:38,356 --> 00:06:39,899
Snälla Willie.
86
00:06:39,982 --> 00:06:43,194
Barnen vill mobba någon
i deras egen storlek.
87
00:06:49,742 --> 00:06:53,413
Jag förstår inte hur du
kan stödja motion tjugofyra, pappa.
88
00:06:53,496 --> 00:06:54,664
Öppna ögonen, Lisa!
89
00:06:54,747 --> 00:07:00,128
Skolorna är så fulla av invandrare att
barn som Bart tappar viljan att lära.
90
00:07:00,211 --> 00:07:04,048
-Det kan man inte förneka.
-Men Amerika bygger på invandring!
91
00:07:04,132 --> 00:07:07,552
Till och med familjen Simpson
invandrade, eller hur farfar?
92
00:07:07,635 --> 00:07:09,720
Okej, du satte dit mig.
93
00:07:10,054 --> 00:07:13,724
Historien om familjen Simpson
börjar i det gamla landet.
94
00:07:13,808 --> 00:07:15,685
Jag minns inte exakt vilket.
95
00:07:15,768 --> 00:07:19,981
Min far tjatade jämt om Amerika.
96
00:07:20,064 --> 00:07:22,859
Han tyckte att det var det största
sen skivat bröd.
97
00:07:23,192 --> 00:07:26,612
Det hade uppfunnits vintern innan.
98
00:07:26,696 --> 00:07:29,949
Ser du, grabben? Där ska vi bo.
99
00:07:30,032 --> 00:07:33,661
Kanske inte i dag eller i morgon,
men någon gång.
100
00:07:33,744 --> 00:07:37,123
Senare den dagen
seglade vi mot Amerika.
101
00:07:37,957 --> 00:07:40,251
Där är det. Vårt nya hem.
102
00:07:43,212 --> 00:07:45,131
Jag älskar Amerika.
103
00:07:45,214 --> 00:07:47,341
Abe, middagen är klar!
104
00:07:47,425 --> 00:07:50,386
Vi flyttade när vi hade
fyllt hatten med skräp. Slut.
105
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
JA TILL 24
106
00:07:54,599 --> 00:07:57,643
När invandrarna körs ut
blir det mer plats-
107
00:07:57,727 --> 00:08:00,354
-för vanliga killar
som du och jag, Apu.
108
00:08:00,438 --> 00:08:04,734
Mr Simpson, det kanske förvånar er
att höra att jag är invandrare.
109
00:08:04,817 --> 00:08:07,612
Det tror jag inte på.
110
00:08:07,695 --> 00:08:10,156
Det är sant. Illegal invandrare.
111
00:08:10,239 --> 00:08:15,495
Om motionen går igenom
tvingas jag lämna landet.
112
00:08:15,578 --> 00:08:17,371
Å, jag önskar...
113
00:08:17,455 --> 00:08:20,249
Jag önskar att jag hade fått
stanna något år till.
114
00:08:20,333 --> 00:08:24,587
Det var så mycket jag ville se,
göra och utsättas för.
115
00:08:24,670 --> 00:08:26,339
Å, herregud!
116
00:08:26,422 --> 00:08:30,801
Jag blev så involverad
i allt syndabockande-
117
00:08:30,885 --> 00:08:35,431
-att jag aldrig tänkte på att det
kunde drabba någon jag bryr mig om.
118
00:08:36,807 --> 00:08:39,352
Vet du vad, Apu?
119
00:08:39,435 --> 00:08:43,147
Jag kommer verkligen att sakna dig.
120
00:08:45,733 --> 00:08:48,861
JAG VILL HA BORT DIG!
121
00:08:51,697 --> 00:08:54,033
JA-KAMPANJENS HÖGKVARTER
122
00:08:55,243 --> 00:08:56,786
FÖRENTA STATERNA
ÅT FÖRENTA STATARE
123
00:08:56,869 --> 00:09:00,456
Immiganterna rör verkligen upp mig.
124
00:09:00,540 --> 00:09:03,000
De vill ha alla våra förmåner-
125
00:09:03,084 --> 00:09:06,170
-men de struntar på
att lära sig språket.
126
00:09:06,254 --> 00:09:08,464
Precis min årsikt.
127
00:09:13,052 --> 00:09:14,512
Du sa det, Barn.
128
00:09:15,930 --> 00:09:17,390
DEN ENDA BRA UTLÄNNINGEN
ÄR ROD STEWART
129
00:09:18,057 --> 00:09:20,184
TILLBAKA TILL EURASIEN
ERA AS
130
00:09:22,186 --> 00:09:26,232
Om du får dem att försvinna
får du hela flaskan.
131
00:09:26,315 --> 00:09:29,694
Tack och lov,
mina första kunder på en vecka!
132
00:09:29,777 --> 00:09:33,614
Svårt att tro att en så
nära vän är en olaglig invandrare.
133
00:09:33,698 --> 00:09:35,241
Det är tyvärr sant.
134
00:09:35,324 --> 00:09:39,161
Jag kom hit strax
efter min examen vid Caltech.
135
00:09:39,245 --> 00:09:41,414
Calcuttas Tekniska Institut.
136
00:09:41,497 --> 00:09:45,126
Som den bästa studenten
av mina sju miljoner klasskamrater-
137
00:09:45,209 --> 00:09:49,797
-antogs jag som
doktorandstuderande i USA.
138
00:09:54,844 --> 00:10:00,224
Vart du än går och vad du än gör
älskar vi dig alltid.
139
00:10:00,308 --> 00:10:02,351
Gör oss stolta, min son.
140
00:10:02,435 --> 00:10:05,438
-Glöm aldrig vem du är.
-Nej, mamma.
141
00:10:05,521 --> 00:10:07,648
Jag glömmer dig aldrig, Manjula.
142
00:10:07,732 --> 00:10:11,444
Jag är ledsen att vårt arrangerade
äktenskap inte blir av.
143
00:10:11,527 --> 00:10:13,279
Farväl, min älskade.
144
00:10:13,362 --> 00:10:16,574
Jag skrevs in vid Springfield
Heights Teknologiska Institut-
145
00:10:16,657 --> 00:10:20,620
-under professor
John Frinks briljanta handledning.
146
00:10:20,703 --> 00:10:24,707
Visst ser Frinkiac 7
imponerande ut... Rör den inte!
147
00:10:24,790 --> 00:10:28,836
Men om hundra år kommer
datorer vara dubbelt så kraftfulla-
148
00:10:28,919 --> 00:10:32,173
-10 000 gånger större och så dyra-
149
00:10:32,256 --> 00:10:35,968
-att bara de fem rikaste
kungarna i Europa har råd med dem.
150
00:10:36,052 --> 00:10:38,137
Kan den användas för dejting?
151
00:10:38,220 --> 00:10:39,639
I teorin, ja-
152
00:10:39,722 --> 00:10:42,475
-men träffarna skulle bli så perfekta-
153
00:10:42,558 --> 00:10:47,188
-att romantikens spänning
skulle försvinna.
154
00:10:47,271 --> 00:10:51,025
Nio fantastiska år senare
avslutade jag min avhandling.
155
00:10:51,108 --> 00:10:54,236
Två hundra tusen
precist sorterade hålkort-
156
00:10:54,320 --> 00:10:57,823
-som skapade världens första
tre-i-rad-datorprogram.
157
00:10:57,907 --> 00:11:00,326
Bara de bästa spelarna slog det.
158
00:11:00,409 --> 00:11:01,994
Vad är det här till för?
159
00:11:04,830 --> 00:11:08,834
Varför åkte du inte tillbaka
när ditt studentvisum gick ut?
160
00:11:08,918 --> 00:11:12,922
Jag ville inte åka
utan att ha betalat studielånen.
161
00:11:13,005 --> 00:11:15,257
Så jag fick jobb på Kwik-E-Mart.
162
00:11:15,341 --> 00:11:18,928
När mina skulder var borta
var jag redo att åka.
163
00:11:19,011 --> 00:11:22,515
Men då hade jag fått
så många vänner här.
164
00:11:22,598 --> 00:11:25,142
Det du säger är så förståeligt.
165
00:11:25,226 --> 00:11:28,521
Ditt enda brott
var ju att bryta mot lagen.
166
00:11:28,604 --> 00:11:31,107
Du är en bra sort.
167
00:11:31,190 --> 00:11:34,902
Vet du vad? Jag ska rösta nej
till motion 24.
168
00:11:34,985 --> 00:11:38,531
Mamma, du är bäst.
Kan jag få den här lakritsen?
169
00:11:44,578 --> 00:11:48,582
{\an8}God afton, unge man.
Jag heter Charles Norwood.
170
00:11:48,666 --> 00:11:53,713
{\an8}Förutom ölen vill jag också ha tre
av era finaste, billigaste cigarrer.
171
00:11:53,796 --> 00:11:57,091
{\an8}Här är mitt leg,
som bekräftar min vuxendom.
172
00:11:58,259 --> 00:11:59,885
FÖDD 58-07-13
173
00:12:01,804 --> 00:12:06,100
Det här är ett jättebra fuskleg.
174
00:12:06,642 --> 00:12:09,645
Om du berättar var du fick tag på det-
175
00:12:09,729 --> 00:12:13,691
-kan jag ha överseende
med glasspinnarna i dina armhålor.
176
00:12:15,234 --> 00:12:17,445
Okej.
177
00:12:20,865 --> 00:12:25,870
Här är era falska papper,
mr Nahasapeemapetilon.
178
00:12:25,953 --> 00:12:31,459
Ert amerikanska pass, patientbricka,
födelse- och dödsintyg.
179
00:12:31,542 --> 00:12:34,754
Spara det i ert bankfack.
180
00:12:34,837 --> 00:12:37,381
Många ödmjuka tack ska ni ha.
181
00:12:38,841 --> 00:12:41,635
Lägg ner artigheten.
Du är amerikan nu.
182
00:12:41,719 --> 00:12:44,597
Kom ihåg att du föddes
i Green Bay, Wisconsin.
183
00:12:44,680 --> 00:12:48,476
Dina föräldrar hette
Herb och Judy Nahasapeemapetilon.
184
00:12:48,559 --> 00:12:50,853
Om du vill undvika
att väcka misstankar-
185
00:12:50,936 --> 00:12:54,273
-råder jag dig
att uppträda amerikanskt.
186
00:12:56,358 --> 00:12:59,028
Hallå, Homer. Hur är läget?
187
00:12:59,111 --> 00:13:02,198
{\an8}Lågt och slött.
188
00:13:02,281 --> 00:13:05,201
{\an8}Vänta, säg nåt igen!
189
00:13:05,284 --> 00:13:09,163
Det är bara mitt nya sätt att prata.
190
00:13:09,246 --> 00:13:13,709
Det visade sig att jag är
amerikansk medborgare trots allt.
191
00:13:13,793 --> 00:13:18,088
Jag glömde visst bara bort det.
192
00:13:18,172 --> 00:13:23,552
Låt oss ha en avslappnad arbetsmoral
och titta på baseball.
193
00:13:23,636 --> 00:13:26,764
New York Mets
är min favoritskvadron.
194
00:13:26,847 --> 00:13:30,100
Du har gjort dig av med
den knasiga elefantstatyn.
195
00:13:30,184 --> 00:13:31,811
Japp.
196
00:13:31,894 --> 00:13:34,355
Vad tänkte jag på?
197
00:13:34,438 --> 00:13:38,275
Vem behöver Ganeshas
oändliga medkänsla-
198
00:13:38,359 --> 00:13:42,780
-när Tom Cruise
och Nicole Kidman stirrar på mig-
199
00:13:42,863 --> 00:13:45,908
-från "Entertainment Weekly"
med sina döda ögon!
200
00:13:45,991 --> 00:13:49,537
Se på mig! Jag har förrått
mitt indiska arv, sir!
201
00:13:49,620 --> 00:13:52,832
Vad skulle mina föräldrar säga?
202
00:13:54,917 --> 00:13:56,669
Gör oss stolta, pojke.
203
00:13:56,752 --> 00:13:59,088
Glöm aldrig vem du är.
204
00:13:59,171 --> 00:14:01,882
Upprepa inte mitt misstag!
205
00:14:02,466 --> 00:14:04,844
Förlåt mig, mamma!
206
00:14:04,927 --> 00:14:06,971
Pappa...
207
00:14:07,054 --> 00:14:08,764
...jag svek dig!
208
00:14:14,937 --> 00:14:17,398
Jag är ingen medborgare.
209
00:14:17,481 --> 00:14:19,984
Det här är en billig kopia.
210
00:14:20,067 --> 00:14:23,904
En billig kopia för två tusen dollar.
211
00:14:24,405 --> 00:14:28,117
Jag har svikit mina föräldrar,
mitt hemland och mig själv.
212
00:14:28,200 --> 00:14:30,119
Glöm inte Ganesha.
213
00:14:31,871 --> 00:14:35,749
Jag kan inte förneka mina rötter
eller upprätthålla charaden.
214
00:14:35,833 --> 00:14:38,627
Jag gjorde det för att
jag älskar det här landet-
215
00:14:38,711 --> 00:14:43,007
-där jag får säga, tänka och
ta betalt vad jag vill.
216
00:14:43,090 --> 00:14:48,429
Jag vill stanna, men som mig själv
och inte nån snubbe från Green Bay.
217
00:14:55,227 --> 00:15:00,107
Du älskar visst USA mer än jag älskar
en kall öl på en varm julmorgon.
218
00:15:00,190 --> 00:15:04,153
Jag tänker inte
låta dem sparka ut dig!
219
00:15:05,279 --> 00:15:07,281
Jag skulle aldrig ha köpt knappen.
220
00:15:07,364 --> 00:15:10,492
-Får jag pengarna tillbaka?
-Bara tillgodokvitto.
221
00:15:13,412 --> 00:15:15,039
Titta vem jag har med mig.
222
00:15:16,123 --> 00:15:20,252
Samlar du ihop invandrare?
223
00:15:20,336 --> 00:15:24,924
Nej. Apu övertygade mig om att
motion 24 är ett misstag.
224
00:15:25,007 --> 00:15:28,385
Nu har du alla Simpsons
på din sida, Apu.
225
00:15:28,469 --> 00:15:31,931
Vad trevligt. Men tre av er
får inte rösta.
226
00:15:32,014 --> 00:15:33,641
Och jag är inte registrerad.
227
00:15:33,724 --> 00:15:36,977
Jag uppskattar att ni bryr er
men det är hopplöst.
228
00:15:37,061 --> 00:15:42,232
Undersökningarna visar
ett 85-procentigt stöd för motionen.
229
00:15:42,316 --> 00:15:45,110
Varför gifter du dig inte
med nån amerikansk brud-
230
00:15:45,194 --> 00:15:48,072
-och dumpar henne
när du blivit medborgare?
231
00:15:49,657 --> 00:15:51,241
Hej, Selma.
232
00:15:51,325 --> 00:15:54,244
Kära Selma, hur mår du?
233
00:15:55,871 --> 00:15:57,581
Håll klaffen en stund.
234
00:15:57,665 --> 00:16:00,459
Kan du gifta dig med Apu
så han inte blir utkastad?
235
00:16:00,542 --> 00:16:05,506
Jag heter redan Selma Bouvier
Terwilliger Hutz McClure.
236
00:16:05,589 --> 00:16:08,884
Det är tillräckligt långt utan
Nahasapelapeeta-nånting.
237
00:16:08,968 --> 00:16:11,637
Hädanefter gifter jag mig
bara av kärlek.
238
00:16:11,720 --> 00:16:14,098
Och möjligen för pengar igen.
239
00:16:14,181 --> 00:16:16,100
BAKVÄGAR TILL MEDBORGARSKAP
240
00:16:17,518 --> 00:16:20,646
Det är hopplöst. Stackars Apu.
241
00:16:20,729 --> 00:16:23,649
Regeringen styr inte över himlen.
242
00:16:23,732 --> 00:16:26,777
-Du kanske kan bo i en ballong?
-Där har vi det!
243
00:16:26,860 --> 00:16:29,196
Hör du? Hon är lika dum som jag.
244
00:16:29,279 --> 00:16:32,032
Nej, inte det han säger.
Det han är!
245
00:16:32,116 --> 00:16:35,536
Farfarsparagrafen!
246
00:16:35,619 --> 00:16:38,080
Hur länge sen är det
ditt visum gick ut?
247
00:16:38,163 --> 00:16:39,623
Sju år, men...
248
00:16:39,707 --> 00:16:43,168
Det har deklarerats amnesti
för dem som varit här så länge.
249
00:16:43,252 --> 00:16:45,504
Du får göra medborgarprovet.
250
00:16:46,338 --> 00:16:50,175
Men omröstningen för motion 24
är på tisdag.
251
00:16:50,259 --> 00:16:52,886
Du måste klara provet innan dess.
252
00:16:52,970 --> 00:16:56,765
Det är för kort tid för att lära sig
över 200 års historia.
253
00:16:56,849 --> 00:16:59,018
Så många kan det inte vara.
254
00:16:59,101 --> 00:17:01,687
Jag kan vara din lärare.
255
00:17:06,400 --> 00:17:08,610
Identifiera det här föremålet.
256
00:17:08,694 --> 00:17:12,448
Det ser ut som flaggan som
försvann från biblioteket i fjol.
257
00:17:12,531 --> 00:17:16,535
Korrekt. Alla vet att de tretton
ränderna betyder tur-
258
00:17:16,618 --> 00:17:20,789
-men varför har flaggan
precis 47 stjärnor?
259
00:17:20,873 --> 00:17:24,543
För att den här flaggan
är hopplöst omodern.
260
00:17:24,626 --> 00:17:28,172
Biblioteket måste ha köpt den
under den period år 1912-
261
00:17:28,255 --> 00:17:31,467
-då New Mexico hade blivit delstat
men inte Arizona.
262
00:17:32,217 --> 00:17:33,385
{\an8}Ett halvt poäng.
263
00:17:34,845 --> 00:17:38,015
De kanske ber dig att
märka ut din stad på en karta.
264
00:17:38,098 --> 00:17:39,266
Då gör vi det.
265
00:17:40,225 --> 00:17:43,562
Springfield, Springfield... här.
266
00:17:43,645 --> 00:17:46,190
Pappa, du är inte ens i närheten.
267
00:17:46,273 --> 00:17:47,691
Här är det, Apu.
268
00:17:47,775 --> 00:17:49,777
Vad gör ni? Pluggar?
269
00:17:49,860 --> 00:17:53,906
Jag vet inte vad jag
ska sparkas ut ur längre.
270
00:17:55,032 --> 00:17:57,493
POLISEN FÖRBEREDER
UTVISNINGAR
271
00:17:58,827 --> 00:18:00,454
LANDSFÖRVISADE HITÅT
272
00:18:03,832 --> 00:18:05,417
Skylten flyter iväg, chefen.
273
00:18:05,501 --> 00:18:09,296
Verkställande, lagstiftande
och dömande.
274
00:18:09,379 --> 00:18:11,757
Nej, nej och nej.
275
00:18:11,840 --> 00:18:15,094
Vi kanske ska börja om
med den elektriska församlingen.
276
00:18:15,177 --> 00:18:17,596
Snälla mr Simpson,
min hjärna behöver sömn.
277
00:18:17,679 --> 00:18:22,226
Provet är om sex timmar
och mycket av det här är nytt.
278
00:18:22,309 --> 00:18:24,061
Sömn är för de svaga.
279
00:18:24,144 --> 00:18:27,773
Jag går till sängs medan du
ser över mina skolanteckningar.
280
00:18:27,856 --> 00:18:31,443
Okej Apu, håll dig vaken
och fokuserad.
281
00:18:31,527 --> 00:18:33,570
Cotton Mather...
282
00:18:39,993 --> 00:18:41,370
Å nej, jag somnade!
283
00:18:41,453 --> 00:18:44,456
Jag har glömt allt
som mr Homer lärde mig!
284
00:18:44,540 --> 00:18:47,000
Perfekt, då kör vi.
285
00:18:47,084 --> 00:18:49,211
131 ÅR UTAN INBÖRDESKRIG
286
00:18:50,129 --> 00:18:53,215
-Invandrare, åk hem.
-Åk härifrån nu.
287
00:18:53,298 --> 00:18:55,384
Ni är så irriterande.
288
00:18:55,467 --> 00:18:56,969
SKRIFTLIGT PROV
289
00:19:07,938 --> 00:19:10,691
Här är era order
inför utvisningarna.
290
00:19:10,774 --> 00:19:14,903
Först samlar ni ihop
de trötta, sen de fattiga-
291
00:19:14,987 --> 00:19:17,865
-och sen de kuvade massorna
som vill andas fritt.
292
00:19:17,948 --> 00:19:19,449
Flåsare. Uppfattat.
293
00:19:19,533 --> 00:19:23,620
{\an8}Och så sista frågan.
Vad orsakade inbördeskriget?
294
00:19:23,704 --> 00:19:25,789
Det fanns flera orsaker.
295
00:19:25,873 --> 00:19:29,751
Förutom klyftan mellan abolitionister
och anti-abolitionister-
296
00:19:29,835 --> 00:19:32,713
-spelade yttre och inhemska
ekonomiska faktorer...
297
00:19:32,796 --> 00:19:36,633
-Säg bara "slaveri".
-Slaveri alltså, sir.
298
00:19:37,801 --> 00:19:40,053
Ja! Jag är medborgare!
299
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
Åt vilket håll ligger socialkontoret?
300
00:19:42,764 --> 00:19:46,185
-Va?
-Jag skojar. Jag har ett jobb.
301
00:19:47,311 --> 00:19:49,897
Jag vill tacka er alla.
302
00:19:49,980 --> 00:19:51,398
VÄLKOMMEN, APU!
303
00:19:51,481 --> 00:19:54,610
Jag är inte längre
en indier som bor i Amerika.
304
00:19:54,693 --> 00:19:56,778
Jag är en indisk amerikan.
305
00:19:56,862 --> 00:19:59,364
-Ja!
-Bra talat.
306
00:19:59,448 --> 00:20:02,618
På sätt och vis är alla
amerikaner invandrare.
307
00:20:02,701 --> 00:20:04,286
Utom urinvånarna.
308
00:20:04,369 --> 00:20:06,538
Ja, urinvånare som vi.
309
00:20:06,622 --> 00:20:08,123
Nej, amerikanska indianer.
310
00:20:08,207 --> 00:20:09,541
-Som jag.
-Nej, jag menar...
311
00:20:10,167 --> 00:20:15,255
Hej, allihopa. Om jag kunde säga
några ord, vore jag en bättre talare.
312
00:20:17,257 --> 00:20:19,676
Nu när ni är avslappnade...
313
00:20:20,135 --> 00:20:25,015
De flesta av oss är födda i Amerika.
Landet är självklart för oss.
314
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Men inte för invandrare som Apu.
315
00:20:27,017 --> 00:20:32,648
När vi dricker oss korkade
kör de hem oss i taxi.
316
00:20:32,731 --> 00:20:35,567
De skriver operor
för vår dagliga underhållning.
317
00:20:35,651 --> 00:20:38,737
De tränar våra tigrar
och sparkar hem extrapoäng.
318
00:20:38,820 --> 00:20:44,284
De är klistret som
håller samman samhällets växellåda.
319
00:20:44,368 --> 00:20:51,083
Om vi röstar ja till motionen
förlorar vi de sannaste amerikanerna.
320
00:20:51,583 --> 00:20:57,756
När ni går och röstar i morgon,
rösta nej till motion 24.
321
00:20:57,839 --> 00:21:02,928
Nej till 24! Nej till 24!
322
00:21:03,011 --> 00:21:05,639
Nej till 24!
323
00:21:05,722 --> 00:21:08,308
Nej till 24!
324
00:21:08,392 --> 00:21:11,144
{\an8}Nej till 24!
325
00:21:11,228 --> 00:21:13,814
Nej till 24!
326
00:21:13,897 --> 00:21:16,483
Nej till 24!
327
00:21:17,651 --> 00:21:20,904
Vilken jordskredsseger!
Ja till 24.
328
00:21:20,988 --> 00:21:24,908
Motionen gick igenom
med nittiofem procent.
329
00:21:24,992 --> 00:21:27,494
När ska folk lära sig?
330
00:21:27,577 --> 00:21:29,955
Demokrati funkar inte.
331
00:21:30,038 --> 00:21:33,250
Snacka inte skit
om landet jag älskar.
332
00:21:34,626 --> 00:21:40,882
Jurytjänst! Nu är jag verkligen
amerikansk medborgare.
333
00:21:44,511 --> 00:21:49,266
Tack och lov att allt löste sig
för dem vi bryr oss om.
334
00:21:52,019 --> 00:21:54,313
Ni otacksamma!
335
00:22:46,615 --> 00:22:48,617
{\an8}Undertexter: Anna Antonsson