1
00:00:28,945 --> 00:00:30,697
Saben, la mayor parte de mi vida...
2
00:00:30,780 --> 00:00:33,616
...he tenido que vivir con
la vergüenza de ser un inútil.
3
00:00:33,700 --> 00:00:38,538
{\an8}Pero ahora, estar aquí con el premio
al conductor más seguro del distrito...
4
00:00:38,621 --> 00:00:41,833
{\an8}...bueno, es un sueño hecho realidad.
5
00:00:41,916 --> 00:00:44,252
{\an8}Otto. Despierta.
6
00:00:47,338 --> 00:00:48,256
DESGUACE DE COCHES
7
00:01:00,560 --> 00:01:03,521
¿Quién es bueno guardando secretos?
8
00:01:03,605 --> 00:01:07,150
{\an8}"Queridos padres, debido a la
excursión imprevista de ayer...
9
00:01:07,233 --> 00:01:08,860
{\an8}...al desguace de coches...
10
00:01:08,943 --> 00:01:11,863
{\an8}...el autobús escolar estará fuera
de servicio dos semanas.
11
00:01:11,946 --> 00:01:13,865
{\an8}Al leer esta carta en alto...
12
00:01:13,948 --> 00:01:17,285
{\an8}...han renunciado a exigirnos cualquier
responsabilidad de nuestra parte...
13
00:01:17,368 --> 00:01:21,164
{\an8}...a perpetuidad y en el universo
entero".
14
00:01:21,664 --> 00:01:23,917
{\an8}Tendremos que ir en coche.
15
00:01:24,000 --> 00:01:27,128
{\an8}Eh, cada día será como una excursión.
16
00:01:27,212 --> 00:01:29,964
{\an8}Con vuestro padre. Al colegio.
17
00:01:33,885 --> 00:01:38,014
{\an8}¿Qué tal esos tirantes arco iris, eh?
18
00:01:38,098 --> 00:01:39,224
Papá.
19
00:01:39,307 --> 00:01:42,310
- Un modo guay de subir los pantalones.
- Papá.
20
00:01:42,393 --> 00:01:46,481
Veo a estos chicos ahora con "vacilón"
impreso en sus camisetas.
21
00:01:46,564 --> 00:01:49,442
Yo sí que puedo enseñaros cómo
debéis decir "vacilón".
22
00:01:49,526 --> 00:01:51,361
Papá, limítate a conducir, por favor.
23
00:01:51,444 --> 00:01:55,406
Ya vigilo la carretera, cariño.
Eres un vacilón, pavo.
24
00:01:55,490 --> 00:01:57,742
¿Ves? Debes ser insolente.
25
00:01:57,826 --> 00:02:02,288
Deja de joderme, pavo vacilón.
Tienes que ser descarada.
26
00:02:02,372 --> 00:02:05,083
Un "pavo vacilón" es una mala persona.
27
00:02:05,542 --> 00:02:08,169
KFSL, Fósil 103.
28
00:02:08,253 --> 00:02:12,465
Éxitos clásicos desde Abba
hasta Zeppelin, Led.
29
00:02:17,345 --> 00:02:18,429
Díselo.
30
00:02:19,639 --> 00:02:21,558
Señor Simpson, ¿señor?
31
00:02:21,641 --> 00:02:24,602
¿Por favor, puede cambiar la emisora?
32
00:02:24,686 --> 00:02:27,021
Pero esto es Grand Funk Railroad.
33
00:02:27,105 --> 00:02:30,567
Los de atrás, conocéis a Grand
Funk, ¿no?
34
00:02:32,777 --> 00:02:35,572
¿Nadie conoce el grupo Grand Funk?
35
00:02:35,655 --> 00:02:38,658
¿Las letras salvajes y desnudas
de Mark Farner?
36
00:02:38,741 --> 00:02:42,036
¿El bajo rotundo de Mel Schacher?
37
00:02:42,120 --> 00:02:45,456
¿La batería competente de Don Brewer?
38
00:02:45,540 --> 00:02:47,250
Vaya.
39
00:02:48,710 --> 00:02:52,589
Para más información sobre Grand Funk,
consultad la biblioteca escolar.
40
00:03:04,934 --> 00:03:07,020
Cuando escucho una buena canción...
41
00:03:07,103 --> 00:03:10,565
...empiezo a asentir con la cabeza
como diciendo "sí" en cada compás.
42
00:03:10,648 --> 00:03:13,318
Sí, sí, sí. Esto mola.
43
00:03:13,401 --> 00:03:18,198
Y luego cambio algunas veces, como
diciendo: "No. No dejes de rocanrolear".
44
00:03:18,281 --> 00:03:20,450
Papá, por favor.
Nos estás avergonzando.
45
00:03:20,533 --> 00:03:22,327
No.
46
00:03:22,410 --> 00:03:24,329
Os estoy enseñando música rock.
47
00:03:24,412 --> 00:03:27,957
Grand Funk Railroad preparó el camino
de Jefferson Airplane...
48
00:03:28,041 --> 00:03:30,418
...que dieron paso
a Jefferson Starship.
49
00:03:30,501 --> 00:03:33,087
El escenario estaba ya preparado
para Alan Parsons Project...
50
00:03:33,171 --> 00:03:35,006
...que creo que era un aerodeslizador.
51
00:03:35,089 --> 00:03:38,009
¡Papá! A nadie le importa tus
estúpidos grupos jurásicos.
52
00:03:38,092 --> 00:03:41,638
Tienes el peor gusto musical
que jamás he visto.
53
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Sólo intento que nos divirtamos,
chicos.
54
00:03:45,099 --> 00:03:47,685
Homer, lo primero,
se dice "desparramar".
55
00:03:47,769 --> 00:03:50,355
Y segundo, no desparramaríamos
contigo...
56
00:03:50,438 --> 00:03:53,524
...aunque fueras el último padre
de la Tierra.
57
00:03:55,485 --> 00:03:58,780
NOTAS PARA EL SUICIDIO
Anteriormente Buenas Vibraciones
58
00:04:00,031 --> 00:04:04,202
Hola. Hace ya bastante que venía a
la tienda musical Buenas Vibraciones.
59
00:04:04,285 --> 00:04:06,537
¿Dónde puedo encontrar los últimos
discos de Bread?
60
00:04:06,621 --> 00:04:08,289
- Clásicos.
- ¿Clásicos?
61
00:04:08,665 --> 00:04:11,209
Pero aquí tiene todos los grupos
más importantes.
62
00:04:11,292 --> 00:04:14,963
¿Styx? Los escuché en el programa
King Biscuit Flower Hour.
63
00:04:15,046 --> 00:04:17,799
Aquí están algunos de sus grupos
desconocidos.
64
00:04:17,882 --> 00:04:18,967
"Sonic Youth".
65
00:04:19,050 --> 00:04:21,135
"Nine Inch Nails".
66
00:04:21,219 --> 00:04:24,555
{\an8}- ¿"Hullabalooza"?
- Ése es el nombre de un festival.
67
00:04:24,639 --> 00:04:26,933
{\an8}¿El festival más grande de todos
los tiempos?
68
00:04:27,016 --> 00:04:30,061
Sólo hay un festival verdaderamente
único...
69
00:04:30,144 --> 00:04:31,896
...y es el US Festival.
70
00:04:31,980 --> 00:04:35,275
- ¿El festival de qué?
- El US Festival.
71
00:04:35,358 --> 00:04:38,444
¿Lo patrocinó ese tipo de
los ordenadores Apple?
72
00:04:38,945 --> 00:04:41,406
¿Qué ordenadores?
73
00:04:42,407 --> 00:04:44,158
¿Por qué necesitas nuevos grupos?
74
00:04:44,242 --> 00:04:47,662
Todo el mundo sabe que el rock
llegó a la perfección en 1974.
75
00:04:47,745 --> 00:04:49,622
Es un hecho científico.
76
00:04:53,042 --> 00:04:57,463
Sonido cuadrafónico, una cama de
agua y una luz estroboscópica.
77
00:04:57,547 --> 00:05:01,509
Caballeros, saluden al
picadero ambulante.
78
00:05:01,592 --> 00:05:03,052
Fabuloso.
79
00:05:21,988 --> 00:05:24,198
Entonces no nos importaba
lo que pensara la gente.
80
00:05:24,282 --> 00:05:27,577
Y las chicas encontraban eso
irresistible.
81
00:05:27,660 --> 00:05:31,456
Eres guay, Homer Simpson.
82
00:05:31,539 --> 00:05:33,207
Sandra, eso ha sido mezquino.
83
00:05:33,291 --> 00:05:36,294
Pero por encima de todo,
recuerdo la música.
84
00:05:41,090 --> 00:05:42,550
¿Qué diablos hacéis vosotros dos?
85
00:05:42,633 --> 00:05:44,677
Se llama "rocanrolear".
86
00:05:44,761 --> 00:05:46,220
No lo entenderías, papá.
87
00:05:46,304 --> 00:05:49,057
- No estás en la onda.
- Solía estarlo.
88
00:05:49,140 --> 00:05:51,184
Pero cambiaron las cosas.
89
00:05:51,267 --> 00:05:53,227
Ahora, lo mío ya no está de moda...
90
00:05:53,311 --> 00:05:56,314
...y eso me parece extraño
y me asusta.
91
00:05:56,397 --> 00:05:58,775
También te pasará.
92
00:05:58,858 --> 00:06:02,070
De eso nada, tío. Continuaremos
rocanroleando eternamente.
93
00:06:02,153 --> 00:06:03,946
Eternamente. Eternamente.
94
00:06:04,030 --> 00:06:07,784
Eternamente. Eternamente.
Eternamente.
95
00:06:08,993 --> 00:06:10,244
¿Qué sucede, Homie?
96
00:06:11,788 --> 00:06:13,539
Hoy he ido a la tienda de música...
97
00:06:13,623 --> 00:06:16,000
...y sonaba música que nunca he oído.
98
00:06:16,084 --> 00:06:18,086
Parecía que la tienda se había
vuelto loca.
99
00:06:18,711 --> 00:06:22,215
Las tiendas de discos siempre me han
parecido una locura, pero no me afecta.
100
00:06:22,298 --> 00:06:24,425
La música no me interesa.
101
00:06:24,509 --> 00:06:26,010
Eso te sirve a ti, Marge.
102
00:06:26,094 --> 00:06:30,014
Pero yo rocanroleaba toda la noche
e iba de fiesta todos los días.
103
00:06:30,098 --> 00:06:31,974
Entonces así era casi todos los días.
104
00:06:32,058 --> 00:06:36,521
Ahora soy afortunado si saco media
hora a la semana para descontrolarme.
105
00:06:36,604 --> 00:06:40,149
Tengo que salir de esta rutina
y volverme a poner en forma.
106
00:06:40,233 --> 00:06:43,111
Bien. Intenta incluir a Bart y Lisa.
107
00:06:45,029 --> 00:06:48,074
Señor, si permites que Homer
no nos avergüence hoy...
108
00:06:48,157 --> 00:06:50,785
...prometemos construir varias
iglesias en tu honor.
109
00:06:50,868 --> 00:06:51,953
Bart, no.
110
00:06:53,496 --> 00:06:57,625
Eh, espera. Hoy estoy bien. Mi madre
me ha comprado desodorante.
111
00:06:57,708 --> 00:06:59,836
Papá, has olvidado recoger a Milhouse.
112
00:06:59,919 --> 00:07:04,090
¿Sí? Debo estar perdiendo la memoria
en mi vejez.
113
00:07:04,173 --> 00:07:07,552
Abre la guantera y dame
mi medicina para el cerebro.
114
00:07:07,635 --> 00:07:09,303
¿De qué hablas?
115
00:07:12,640 --> 00:07:15,643
¿Qué tenemos aquí?
116
00:07:15,726 --> 00:07:21,023
Parece que vuestro pestiño de padre
tiene billetes para Hullabalooza.
117
00:07:21,107 --> 00:07:24,110
- Bart, parecen reales.
- Comprueba la garantía.
118
00:07:24,986 --> 00:07:27,613
Ésta es una entrada auténtica
para Hullabalooza.
119
00:07:27,697 --> 00:07:30,074
Para picar algo auténtico,
come barritas Clark.
120
00:07:30,158 --> 00:07:35,538
Y para anillos de estudiante fantásticos,
Jostens. Adelante, Jostens.
121
00:07:35,621 --> 00:07:37,540
Hoy no vais a ir al colegio.
122
00:07:37,623 --> 00:07:40,877
Hoy, vuestra aula será el anfiteatro
de Capitol City.
123
00:07:40,960 --> 00:07:43,463
Vuestro profesor: cuatro docenas
de grupos de rock.
124
00:07:43,546 --> 00:07:46,257
Así que preparaos para una locura
supervisada...
125
00:07:46,340 --> 00:07:49,427
...mientras rocanroleáis
con vuestro padre.
126
00:07:50,887 --> 00:07:54,432
CAPITOL CITY
49 KILÓMETROS
127
00:07:57,393 --> 00:07:59,103
HULLABALOOZA
Piercing en la nariz con la entrada
128
00:08:00,104 --> 00:08:01,481
Vaya, es como Woodstock...
129
00:08:01,564 --> 00:08:04,817
...sólo que tiene anuncios por todas
partes y toneladas de guardas.
130
00:08:04,901 --> 00:08:08,154
Enseñad las entradas.
Tirad las cámaras.
131
00:08:08,237 --> 00:08:10,990
Entregad toda la identificación.
132
00:08:11,949 --> 00:08:14,160
Mi Kahlua casero.
133
00:08:14,911 --> 00:08:16,454
La generación X quizás sea...
134
00:08:16,537 --> 00:08:19,624
...superficial, pero al menos son
tolerantes y respetuosos con todos.
135
00:08:19,707 --> 00:08:21,626
Eh, un show de engendros humanos.
136
00:08:21,709 --> 00:08:23,127
HULLABALOOZA
SHOW DE ENGENDROS
137
00:08:30,676 --> 00:08:32,261
Gracias. Muchas gracias.
138
00:08:32,345 --> 00:08:35,473
Y ahora, el grupo que estabais
esperando:
139
00:08:35,556 --> 00:08:37,600
Cypress Hill.
140
00:08:38,809 --> 00:08:41,896
Antes de empezar,
tenemos a una niña perdida.
141
00:08:41,979 --> 00:08:43,731
Si nadie la reclama en una hora...
142
00:08:43,814 --> 00:08:46,609
...se convertirá en propiedad
de Espectáculos Blockbuster.
143
00:08:54,867 --> 00:08:59,413
- ¿Qué es ese olor?
- Huele como la chaqueta de Otto.
144
00:09:02,792 --> 00:09:03,918
- Tío, karma.
- ¿Cómo?
145
00:09:04,001 --> 00:09:06,504
Karma, karma.
146
00:09:06,587 --> 00:09:08,798
Ah, entiendo.
147
00:09:11,634 --> 00:09:15,263
Papá, no puedes llevar eso.
Eso es un gorro rastafari.
148
00:09:15,346 --> 00:09:18,599
Eh, he estado yendo de safari
desde antes de que nacierais.
149
00:09:18,683 --> 00:09:20,851
Llevar un gorro jamaicano indica...
150
00:09:20,935 --> 00:09:23,104
...tu conexión con la música reggae.
151
00:09:23,187 --> 00:09:26,107
Pues, perdonad.
152
00:09:26,983 --> 00:09:28,317
DEMASIADO GUAY
PARA ESTA PLANETA
153
00:09:28,401 --> 00:09:33,531
¿Sabes, papá? Quizás nos vayamos
un rato a explorar por nuestra cuenta.
154
00:09:33,614 --> 00:09:36,867
Bien, Homer. Ya es hora de volver
a conectar con la gente.
155
00:09:36,951 --> 00:09:38,995
La gente joven.
156
00:09:41,038 --> 00:09:42,915
Vale. Sí.
157
00:09:42,999 --> 00:09:44,500
Gran concierto, ¿no?
158
00:09:44,584 --> 00:09:46,794
- Sí, buen intento, narco.
- ¿Dónde está el narco?
159
00:09:46,877 --> 00:09:48,921
- ¿Quién?
- Ese jamaicano gordo.
160
00:09:49,005 --> 00:09:50,631
¿Qué he dicho? ¿Qué pasa?
161
00:09:50,715 --> 00:09:53,426
Eh, sólo intentamos
pasarlo bien, narco.
162
00:09:53,509 --> 00:09:55,177
¿Por qué quieres destrozarnos?
163
00:09:55,261 --> 00:09:59,098
No vengáis aquí con vuestros prejuicios.
¡Crimen por prejuicios!
164
00:09:59,181 --> 00:10:01,225
Vale, ya me voy.
165
00:10:01,309 --> 00:10:04,437
Más impulso en el culo.
Más impulso en el culo.
166
00:10:27,376 --> 00:10:31,505
Quizás sea sombría, pero esta música
está conectando bien con la gente.
167
00:10:31,589 --> 00:10:35,092
Deprimir a los adolescentes
está chupado.
168
00:10:40,765 --> 00:10:42,266
No tiene sentido.
169
00:10:42,350 --> 00:10:46,395
No he cambiado desde el instituto
y de repente estoy pasado.
170
00:10:47,438 --> 00:10:49,398
He sido expulsado del paraíso.
171
00:10:50,691 --> 00:10:53,944
Jamás volveré a formar parte
de la escena.
172
00:11:03,913 --> 00:11:07,333
Tío. Ahí va el gran final
de Peter Frampton.
173
00:11:07,416 --> 00:11:08,668
Se va a cabrear.
174
00:11:08,751 --> 00:11:10,878
Tienes razón. Me voy a cabrear.
175
00:11:10,961 --> 00:11:13,422
Compré ese cerdo en la venta
casera de Pink Floyd.
176
00:11:13,506 --> 00:11:15,007
Papá, ¿estás bien?
177
00:11:15,091 --> 00:11:16,592
Estoy bien.
178
00:11:19,470 --> 00:11:24,350
Dirijo el espectáculo de lo fantástico
de Hullabalooza, el show de engendros.
179
00:11:24,433 --> 00:11:27,728
Y hemos estado buscando un gran
gordo para dispararle con cañón.
180
00:11:27,812 --> 00:11:32,024
Me encantaría que fuera usted
ese gordo.
181
00:11:34,110 --> 00:11:38,489
¿Quieres ir de gira con
el show de engendros?
182
00:11:38,572 --> 00:11:41,575
- No creo que tenga elección.
- Claro que tienes elección.
183
00:11:41,659 --> 00:11:42,868
¿Cómo?
184
00:11:42,952 --> 00:11:46,997
No tienes por qué unirte a ellos
sólo porque ha surgido la ocasión.
185
00:11:47,081 --> 00:11:51,043
Sabes, Marge, en algunas cosas
tú y yo somos muy diferentes.
186
00:11:51,127 --> 00:11:53,713
ESTADIO SKOAL
HULLABALOOZA
187
00:11:56,465 --> 00:11:59,427
Y ahora, prepárense para el hombre...
188
00:11:59,510 --> 00:12:03,305
...con el estómago de acero.
189
00:12:08,018 --> 00:12:10,521
Hola a todos.
190
00:12:10,604 --> 00:12:14,525
¿Estáis todos bien?
191
00:12:27,913 --> 00:12:31,667
Gracias. Muchas gracias.
192
00:12:35,504 --> 00:12:37,673
"Quédate en el colegio.
193
00:12:37,757 --> 00:12:40,676
Tu héroe, Homer".
194
00:12:41,427 --> 00:12:43,512
Hola, hombre bala de cañón
Me gusta tu postura.
195
00:12:43,596 --> 00:12:46,098
Cuando la vida te dispara,
no te dejas derrotar.
196
00:12:46,182 --> 00:12:49,935
- Billy Corgan, Smashing Pumpkins.
- Homer Simpson, sonríe amablemente.
197
00:12:50,019 --> 00:12:52,396
Sabes, mis hijos piensan
que eres el mejor.
198
00:12:52,480 --> 00:12:54,356
Y gracias por tu música lúgubre...
199
00:12:54,440 --> 00:12:58,068
...han dejado de soñar en un futuro
que, posiblemente, no les podré dar.
200
00:12:58,152 --> 00:12:59,945
Bueno, intentamos influir.
201
00:13:01,280 --> 00:13:03,115
"Querido Bart y Lisa..."
202
00:13:03,199 --> 00:13:08,037
Todo va bien en la gira con el festival
más famoso de música alternativa.
203
00:13:08,120 --> 00:13:11,582
Nuestro primer trabajo es entretener.
204
00:13:14,084 --> 00:13:18,297
Y me gusta pensar que algunas veces
también hacemos llegar mensajes.
205
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
NO TIRAR BASURA
206
00:13:25,262 --> 00:13:30,184
Pero lo principal es que he conectado
con ese espíritu de autodestrucción...
207
00:13:30,267 --> 00:13:34,271
...que hace al rock and roll
el rey de la música.
208
00:13:42,446 --> 00:13:45,491
Hola, poseedores de entradas.
209
00:13:45,908 --> 00:13:49,203
Aquí viene el hombre de la bala
de cañón. Es guay.
210
00:13:49,286 --> 00:13:51,956
¿Estás siendo sarcástico, tío?
211
00:13:52,039 --> 00:13:53,582
No tengo ni idea.
212
00:14:02,299 --> 00:14:07,888
Gracias. Y recordad, no confiéis
en nadie mayor de 30.
213
00:14:07,972 --> 00:14:12,059
Y ahora, Peter Frampton.
214
00:14:12,142 --> 00:14:16,021
Gracias, Homer.
Homer Simpson, todos.
215
00:14:18,941 --> 00:14:22,236
Homer. Parece que nuestra próxima
parada es tu casa, Springfield.
216
00:14:22,319 --> 00:14:24,697
¿Es cierto que tenemos que llevar
nuestra propia agua?
217
00:14:24,780 --> 00:14:26,365
Allí tenemos una regla.
218
00:14:26,448 --> 00:14:29,577
Si es marrón, bébela.
Si es negra, devuélvela.
219
00:14:29,660 --> 00:14:31,579
El espectáculo de tu propia ciudad
es el mejor, Homer.
220
00:14:31,662 --> 00:14:33,747
La gente que te llamó rarito
en el colegio...
221
00:14:33,831 --> 00:14:36,292
...va a ver al famoso excéntrico
en que te has convertido.
222
00:14:36,375 --> 00:14:38,210
Eh, yo no era rarita.
223
00:14:38,294 --> 00:14:42,047
- Estaba en el club audiovisual.
- ¿En serio? Yo también.
224
00:14:42,131 --> 00:14:45,342
Pero me echaron por mi postura
sobre Vietnam.
225
00:14:45,426 --> 00:14:48,262
También robaba proyectores.
226
00:14:49,471 --> 00:14:51,891
De cualquier modo, prepárate,
barriga cervecera.
227
00:14:51,974 --> 00:14:54,393
Vamos a mostrar a Springfield
de qué estamos hechos.
228
00:14:54,476 --> 00:14:56,604
- Eso es, Homer.
- Sí, Homer.
229
00:14:56,687 --> 00:14:58,439
Sí, sí.
230
00:14:59,690 --> 00:15:02,776
- Eso ha sido extraño.
- No me gusta como suena.
231
00:15:04,236 --> 00:15:05,905
No es importante. Estoy bien.
232
00:15:05,988 --> 00:15:09,783
Nada es más importante para mí que
la salud y bienestar de mis engendros.
233
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
Te enviaré al veterinario.
234
00:15:11,577 --> 00:15:13,662
HOSPITAL DE ANIMALES
MIENTRAS ESPERA LAVAMOS SU GATO
235
00:15:13,746 --> 00:15:16,916
Dios, esas balas de cañón casi
han destrozado su estómago.
236
00:15:16,999 --> 00:15:20,377
A partir de ahora, fuera las balas
de cañón, la comida picante...
237
00:15:20,461 --> 00:15:22,546
...y cuando descanse en una hamaca...
238
00:15:22,630 --> 00:15:25,633
...apoye su cerveza en la cabeza
o los genitales.
239
00:15:25,716 --> 00:15:29,136
Reglas. Soy un roquero.
No me importan las reglas.
240
00:15:29,219 --> 00:15:31,722
Señor Simpson, esto es serio.
241
00:15:31,805 --> 00:15:34,516
Si para otra bala de cañón más
con la tripa...
242
00:15:34,600 --> 00:15:36,810
...morirá.
243
00:15:37,603 --> 00:15:40,689
¿Morir? No me asusta, doctor.
244
00:15:40,773 --> 00:15:45,069
Porque morir sería fantástico.
245
00:15:45,152 --> 00:15:47,738
¿Algún mensaje para Jimi Hendrix?
246
00:15:47,821 --> 00:15:49,782
Sí. Recoge a tu cachorro.
247
00:15:56,872 --> 00:15:59,083
¿Cómo es ser famoso, papá?
248
00:15:59,166 --> 00:16:02,419
La gente sabe tu nombre,
pero tú no sabes el suyo. Es genial.
249
00:16:03,545 --> 00:16:06,924
- Papá, ¿llevas calzoncillos?
- No.
250
00:16:07,007 --> 00:16:09,093
- ¿De qué religión eres?
- Ya sabes.
251
00:16:09,176 --> 00:16:13,138
Ésa con todas las buenas intenciones
que no funcionan en la vida real.
252
00:16:13,639 --> 00:16:14,974
Cristianismo.
253
00:16:15,057 --> 00:16:18,644
- ¿Por qué preguntas eso?
- Un trabajo para el colegio.
254
00:16:18,727 --> 00:16:22,982
- Eh, ¿quieres algo de tarta?
- Claro. Tenemos que ponernos al día.
255
00:16:23,065 --> 00:16:26,485
{\an8}La persona a la que más admiro
Mi padre es el mejor
256
00:16:36,245 --> 00:16:38,497
RECINTO FERIAL DE SPRINGFIELD
257
00:16:38,580 --> 00:16:40,833
Homer Simpson
El Orgullo de Springfield
258
00:16:45,170 --> 00:16:48,132
Dejad paso, dejad paso.
Llega el artista.
259
00:16:48,215 --> 00:16:51,135
Qué emocionante. La última vez
que estuve en unos camerinos fue...
260
00:16:51,218 --> 00:16:53,971
...cuando Bart se arrancó los
calzones en la obra de Navidad.
261
00:16:54,054 --> 00:16:55,639
Mamá.
262
00:17:00,477 --> 00:17:05,232
¡Hola, grupos! ¿Quién va a tocar
con la Orquesta Sinfónica de Londres?
263
00:17:05,315 --> 00:17:09,194
Vamos, gente. Alguien ha llamado
a la Orquesta Sinfónica de Londres.
264
00:17:09,278 --> 00:17:11,572
Posiblemente estando pedo.
265
00:17:11,655 --> 00:17:15,325
Cypress Hill, miro en
vuestra dirección.
266
00:17:15,409 --> 00:17:17,494
Eh, tíos, ¿hemos pedido una orquesta?
267
00:17:17,578 --> 00:17:20,456
- ¿Qué pasa con esta orquesta, tío?
- No sé, tío.
268
00:17:20,539 --> 00:17:24,376
- Yo no les he dicho nada, tío.
- Tenemos que hacer algo...
269
00:17:24,460 --> 00:17:26,837
Sí, sí. Creo que fuimos nosotros.
270
00:17:26,920 --> 00:17:28,839
¿Conocéis Insane in the Brain?
271
00:17:28,922 --> 00:17:33,469
Normalmente conocemos música clásica,
pero podemos intentarlo.
272
00:17:43,020 --> 00:17:45,814
Me gusta.
273
00:17:57,659 --> 00:17:59,912
Tío, la guitarra de ese tipo
está hablando.
274
00:17:59,995 --> 00:18:02,456
Eh, mis zapatos también
están hablando.
275
00:18:02,539 --> 00:18:06,668
No te preocupes. No te haremos daño.
276
00:18:06,752 --> 00:18:10,380
Sólo queremos divertirnos un poco.
277
00:18:11,965 --> 00:18:15,844
Y pensar, Smithers, que te reíste
cuando compré Ticketmaster.
278
00:18:15,928 --> 00:18:20,182
"Nadie va a pagar un recargo del
cien por cien por el servicio".
279
00:18:20,265 --> 00:18:24,686
Es una política que asegura una sana
mezcla entre el rico y el ignorante.
280
00:18:28,941 --> 00:18:31,151
¡Springfield, sí!
281
00:18:31,235 --> 00:18:33,028
Un momento. ¿Qué pasa?
282
00:18:33,112 --> 00:18:34,530
CERDO
283
00:18:38,575 --> 00:18:41,453
Venga, vamos. ¿Sentís?
284
00:18:41,537 --> 00:18:44,414
Dios, Homer Simpson
destroza mi cerdo...
285
00:18:44,498 --> 00:18:48,794
...Cypress Hill me roba la orquesta,
y Sonic Youth está en mi nevera.
286
00:18:48,877 --> 00:18:50,838
{\an8}Fuera de ahí, chicos.
287
00:18:50,921 --> 00:18:54,299
{\an8}Vamos, señor Frampton. No se va
a comer toda la sandía.
288
00:18:54,383 --> 00:18:58,387
{\an8}- Por favor, estoy intentando tocar.
- Adelante.
289
00:18:58,470 --> 00:19:00,389
{\an8}Nos quedaremos cuidando su nevera.
290
00:19:00,472 --> 00:19:01,723
{\an8}PROPIEDAD DE
PETER FRAMPTON
291
00:19:01,807 --> 00:19:05,435
Llevo veinticinco años en esto.
Nunca había oído algo...
292
00:19:06,228 --> 00:19:10,858
Y ahora, Springfield, el momento
que estabais esperando.
293
00:19:10,941 --> 00:19:15,404
El hombre que lo es todo
en el rock and roll, excepto la música.
294
00:19:15,487 --> 00:19:18,824
Un aplauso para vuestro héroe local...
295
00:19:18,907 --> 00:19:21,827
...Homer Simpson.
296
00:19:23,245 --> 00:19:25,164
Yo solía compartir coche con ese tío.
297
00:19:27,583 --> 00:19:29,877
Esto es fuerte.
298
00:19:29,960 --> 00:19:33,505
Bien, Homer.
No temas a la muerte.
299
00:19:34,506 --> 00:19:35,757
Voy a morir.
300
00:19:35,841 --> 00:19:38,760
Los cañones están hechos
para hacer daño.
301
00:19:38,844 --> 00:19:41,180
Están diseñados para herir.
302
00:19:41,263 --> 00:19:43,265
Mamá, papá necesita nuestro apoyo.
303
00:19:46,310 --> 00:19:49,438
Eres el mejor padre vivo.
304
00:20:16,298 --> 00:20:20,135
Ah, Marge, creía que tenía
apetito de destrucción...
305
00:20:20,219 --> 00:20:22,638
...pero todo lo que quería era
un sándwich de dos pisos.
306
00:20:22,721 --> 00:20:25,265
Quizás haya uno en esta nevera.
307
00:20:25,349 --> 00:20:27,643
Aquí lo tenemos.
308
00:20:27,726 --> 00:20:31,313
Vaya, Homer se ha cagado.
Estoy muy desilusionado.
309
00:20:31,396 --> 00:20:34,358
Eh, Hullabalooza no tiene que ver
con engendros.
310
00:20:34,441 --> 00:20:36,693
Tiene que ver con música
y publicidad y...
311
00:20:36,777 --> 00:20:38,862
...el posicionamiento de productos
para jóvenes.
312
00:20:38,946 --> 00:20:41,990
Eso y pillarse pedos,
agradables colocones.
313
00:20:42,074 --> 00:20:45,911
Homer, lo siento. No hay nada peor
que un engendro gallina.
314
00:20:45,994 --> 00:20:48,038
A menos que ése sea su número.
315
00:20:48,121 --> 00:20:50,499
Espero tu renuncia sobre mi mesa.
316
00:20:50,582 --> 00:20:54,044
- ¿Tienes una mesa?
- Me refiero al capó de mi coche.
317
00:20:54,127 --> 00:20:55,587
Os echaré de menos, Pumpkins.
318
00:20:55,671 --> 00:20:58,090
Pero no puedo compartir vuestro
mundo sombrío.
319
00:20:58,173 --> 00:21:00,175
Tengo mucho por lo que vivir.
320
00:21:00,259 --> 00:21:01,677
Te envidiamos, Homer.
321
00:21:01,760 --> 00:21:04,179
Sólo tenemos nuestra música,
nuestra legión de fans...
322
00:21:04,263 --> 00:21:06,932
...nuestros millones de dólares
y nuestra juventud.
323
00:21:08,934 --> 00:21:11,186
Vayamos a comprarnos abrigos de pieles.
324
00:21:11,270 --> 00:21:12,896
Quiero una sala humidificadora.
325
00:21:16,275 --> 00:21:21,446
He descubierto que estar con mi
familia es más importante que ser guay.
326
00:21:21,530 --> 00:21:24,908
Papá, lo que has dicho
no ha sido nada guay.
327
00:21:24,992 --> 00:21:29,121
Ya sabes lo que dice la canción:
"Mola ser convencional".
328
00:21:29,204 --> 00:21:31,123
Esa canción es tan cutre.
329
00:21:31,206 --> 00:21:34,710
- ¿"Tan cutre" que es guay?
- No.
330
00:21:34,793 --> 00:21:36,962
- ¿Yo soy guay, chicos?
- No.
331
00:21:37,045 --> 00:21:40,841
Bien. No me importa. Y eso es lo que me
hace ser guay, ¿de acuerdo?
332
00:21:40,924 --> 00:21:42,342
- No.
- No.
333
00:21:42,426 --> 00:21:46,179
Bueno, ¿cómo diablos se es guay?
Creo que lo hemos intentado todo.
334
00:21:46,263 --> 00:21:52,227
Espera, Marge, si eres realmente guay
quizás no necesites que te lo digan.
335
00:21:52,311 --> 00:21:56,106
- Claro que lo necesitas.
- ¿De qué otra forma lo sabrías?
336
00:22:53,372 --> 00:22:55,374
{\an8}Subtítulos: Nestor Clabo