1
00:00:03,336 --> 00:00:05,213
LOS SIMPSON
2
00:00:05,296 --> 00:00:06,631
¡Reventón!
3
00:00:28,820 --> 00:00:30,572
La mayor parte de mi vida...
4
00:00:30,655 --> 00:00:33,491
...tuve que vivir con la vergüenza
de ser un desastre.
5
00:00:33,575 --> 00:00:38,413
{\an8}Pero este premio al conductor
de autobuses más seguro del distrito...
6
00:00:38,496 --> 00:00:41,708
{\an8}...es como un sueño
hecho realidad.
7
00:00:41,791 --> 00:00:44,210
{\an8}¡Otto! ¡Despierta!
8
00:00:47,213 --> 00:00:48,256
DEMOLEDORA DE AUTOS
9
00:01:00,435 --> 00:01:03,563
Entonces, ¿quién es bueno
guardando secretos?
10
00:01:03,646 --> 00:01:06,941
{\an8}"Queridos padres, debido
a la excursión inesperada de ayer...
11
00:01:07,025 --> 00:01:08,735
{\an8}...a la demoledora de autos...
12
00:01:08,818 --> 00:01:11,738
{\an8}...el autobús escolar estará
fuera de uso por dos semanas.
13
00:01:11,821 --> 00:01:13,740
{\an8}Al leer esta carta en voz alta...
14
00:01:13,823 --> 00:01:17,243
{\an8}...usted descarta toda responsabilidad
legal de nuestra parte...
15
00:01:17,327 --> 00:01:20,538
{\an8}...eternamente en todo el universo".
16
00:01:21,539 --> 00:01:23,792
{\an8}Tendremos que organizar
viajes en grupo.
17
00:01:23,875 --> 00:01:27,003
{\an8}Oigan, todos los días
serán como un paseo.
18
00:01:27,087 --> 00:01:29,923
{\an8}¡Con su papá! ¡A la escuela!
19
00:01:33,760 --> 00:01:38,098
{\an8}Entonces, ¿qué tal
esos tirantes con arco iris?
20
00:01:38,181 --> 00:01:39,099
Papá.
21
00:01:39,182 --> 00:01:42,268
-Bonita forma de llevar los pantalones.
-Papá.
22
00:01:42,352 --> 00:01:46,439
Veo a estos chicos que ahora andan
con "jive" impreso en sus camisas.
23
00:01:46,523 --> 00:01:49,400
Yo puedo enseñarles
cómo se debe decir "jive".
24
00:01:49,484 --> 00:01:51,444
Papá, solo maneja el auto, papá.
25
00:01:51,528 --> 00:01:55,365
Estoy viendo el camino, cariño.
Tú solo parlotea, pavo.
26
00:01:55,448 --> 00:01:57,700
¿Lo ves?
Tienes que decirlo rápido.
27
00:01:57,784 --> 00:02:02,247
Deja de parlotear, pavo.
Debes decirlo rápido.
28
00:02:02,330 --> 00:02:04,791
Un pavo es una mala persona.
29
00:02:05,500 --> 00:02:08,128
KFSL, Fósil 103.
30
00:02:08,211 --> 00:02:11,673
Éxitos clásicos
desde Abba hasta Zeppelin, Led.
31
00:02:17,303 --> 00:02:18,471
¡Díselo!
32
00:02:19,597 --> 00:02:21,516
¿Señor Simpson, señor?
33
00:02:21,599 --> 00:02:24,561
¿Podría cambiar la estación de radio,
por favor?
34
00:02:24,644 --> 00:02:27,188
Pero es Grand Funk Railroad.
35
00:02:27,272 --> 00:02:30,525
¿Ustedes ahí atrás
conocen a Grand Funk, verdad?
36
00:02:32,735 --> 00:02:35,530
¿No conocen a la banda
Grand Funk?
37
00:02:35,613 --> 00:02:38,616
¿Las letras salvajes, sin camisas,
de Mark Farner?
38
00:02:38,700 --> 00:02:41,995
¿El bajo rechinante de Mel Schacher?
39
00:02:42,078 --> 00:02:45,415
¿El competente trabajo de batería
de Don Brewer?
40
00:02:45,498 --> 00:02:47,292
¡Caray!
41
00:02:48,668 --> 00:02:52,630
Para más información sobre Grand Funk,
consulten su biblioteca escolar.
42
00:03:04,893 --> 00:03:06,978
Cuando escucho una canción
muy buena...
43
00:03:07,061 --> 00:03:10,732
...empiezo a mover mi cabeza
como diciendo "sí" a cada tiempo.
44
00:03:10,815 --> 00:03:13,276
¡Sí, sí, sí! Esto es genial.
45
00:03:13,359 --> 00:03:18,364
Y algunas veces lo cambio así:
"No, no, no. No dejen de tocar así".
46
00:03:18,448 --> 00:03:20,617
Papá, por favor.
Nos estás avergonzando.
47
00:03:20,700 --> 00:03:22,285
No, no es así.
48
00:03:22,368 --> 00:03:24,495
Les enseño algo sobre música roquera.
49
00:03:24,579 --> 00:03:27,874
Bien, Grand Funk Railroad pavimentó
el camino para Jefferson Airplane...
50
00:03:27,957 --> 00:03:30,293
...quien le abrió el camino
a Jefferson Starship.
51
00:03:30,376 --> 00:03:33,254
El escenario quedó listo
para el Proyecto de Alan Parsons...
52
00:03:33,338 --> 00:03:35,089
...creo que fue un aerodeslizador.
53
00:03:35,173 --> 00:03:37,967
¡Papá! A nadie le importa
tu tonta banda de dinosaurios.
54
00:03:38,051 --> 00:03:41,512
Tienes el peor, y el más horrible
gusto en música que existe.
55
00:03:42,972 --> 00:03:45,183
Solo quiero pasarla bien con ustedes.
56
00:03:45,266 --> 00:03:47,644
Homero, primero que nada,
es "pasarla bárbaro".
57
00:03:47,727 --> 00:03:50,521
Y segundo,
no la pasaríamos bárbaro contigo...
58
00:03:50,605 --> 00:03:53,358
...aunque fueras
el último papá en la Tierra.
59
00:03:55,652 --> 00:03:58,821
NOTAS SUICIDAS
Ex Buenas Vibraciones
60
00:03:59,989 --> 00:04:04,160
{\an8}Hola. Hace tiempo no vengo a una
tienda de música Buenas Vibraciones.
61
00:04:04,244 --> 00:04:06,496
{\an8}¿Dónde puedo encontrar
los temas de Bread?
62
00:04:06,579 --> 00:04:08,498
{\an8}-En las antigüedades.
-¿Antigüedades?
63
00:04:08,581 --> 00:04:11,167
Pero aquí tienes
a todas las mejores bandas.
64
00:04:11,251 --> 00:04:15,088
¿Styx? Recién los oí
en King Biscuit Flower Hour.
65
00:04:15,171 --> 00:04:17,757
En realidad estas son
tus bandas sin nombre.
66
00:04:17,840 --> 00:04:19,259
"Sonic Youth".
67
00:04:19,342 --> 00:04:21,094
"Nine Inch Nails".
68
00:04:21,177 --> 00:04:24,472
-"¿Hullabalooza?"
-Hullabalooza es un festival de música.
69
00:04:24,555 --> 00:04:26,849
¿El mejor festival de música
de todos los tiempos?
70
00:04:26,933 --> 00:04:30,019
Solo puede haber un verdadero festival
de música de todos los tiempos...
71
00:04:30,103 --> 00:04:32,063
...y es el Festival US.
72
00:04:32,146 --> 00:04:34,565
-¿El festival qué?
-El Festival US.
73
00:04:35,316 --> 00:04:38,486
¿Patrocinado por ese tipo
de las Computadoras Apple?
74
00:04:38,903 --> 00:04:40,530
¿Computadoras qué?
75
00:04:42,365 --> 00:04:44,117
¿Para qué quieren bandas nuevas?
76
00:04:44,200 --> 00:04:47,829
Todos saben que el rock
llegó a la perfección en 1974.
77
00:04:47,912 --> 00:04:49,580
Es un hecho científico.
78
00:04:53,209 --> 00:04:57,630
Sonido cuadrafónico, una cama de agua
y ahora una luz estroboscópica.
79
00:04:57,714 --> 00:05:01,467
Caballeros, saluden al móvil
de Segunda Base.
80
00:05:01,551 --> 00:05:03,094
Perverso.
81
00:05:21,946 --> 00:05:24,365
Entonces, no nos importaba
lo que pensaban los demás.
82
00:05:24,449 --> 00:05:27,535
Y las mujeres pensaban
que eso era irresistible.
83
00:05:27,618 --> 00:05:31,414
Yo creo que eres genial,
Homero Simpson.
84
00:05:31,497 --> 00:05:33,166
Sandra, ese fue un golpe bajo.
85
00:05:33,249 --> 00:05:36,336
Pero más que nada,
recuerdo la música.
86
00:05:36,419 --> 00:05:40,965
-Me haces sentir el baile
-Quiero bailar toda la noche
87
00:05:41,049 --> 00:05:42,717
¿Qué diablos están haciendo?
88
00:05:42,800 --> 00:05:44,635
Se llama rocanrolear.
89
00:05:44,719 --> 00:05:46,137
No lo entenderías, papá.
90
00:05:46,220 --> 00:05:49,015
-No puedes sentirlo.
-Pues solía hacerlo.
91
00:05:49,098 --> 00:05:51,142
Pero después lo cambiaron.
92
00:05:51,225 --> 00:05:53,186
Ahora, no lo siento...
93
00:05:53,269 --> 00:05:56,481
...y lo que tendría que sentir
parece extraño y atemorizante.
94
00:05:56,564 --> 00:05:58,941
También te pasará a ti.
95
00:05:59,025 --> 00:06:02,028
De ningún modo. Seguiremos
rocanroleando por siempre.
96
00:06:02,111 --> 00:06:03,905
Por siempre. Por siempre
97
00:06:03,988 --> 00:06:07,825
Por siempre. Por siempre.
Por siempre.
98
00:06:08,951 --> 00:06:10,286
¿Qué pasa, Homie?
99
00:06:11,704 --> 00:06:13,414
Hoy fui a la tienda de discos...
100
00:06:13,498 --> 00:06:15,958
...y la música que se escuchaba
jamás la he oído.
101
00:06:16,042 --> 00:06:18,127
Era como si la tienda
se hubiese vuelto loca.
102
00:06:18,669 --> 00:06:22,173
Todas las tiendas de discos me parecen
una locura, pero eso no me afecta.
103
00:06:22,256 --> 00:06:24,300
La música no es mi problema.
104
00:06:24,384 --> 00:06:25,968
Eso está bien para ti, Marge.
105
00:06:26,052 --> 00:06:29,972
Pero yo solía escuchar rock
e iba a fiestas todas las noches.
106
00:06:30,056 --> 00:06:31,933
Después fue cada dos días.
107
00:06:32,016 --> 00:06:36,479
Ahora con suerte, tengo media hora
a la semana para ponerme en onda.
108
00:06:36,562 --> 00:06:40,108
Debo salir de esta rutina
y recuperar mis antiguos hábitos.
109
00:06:40,191 --> 00:06:43,152
Muy bien.
Pero incluye a Bart y a Lisa.
110
00:06:45,154 --> 00:06:48,032
Dios, si hoy evitas
que Homero nos avergüence...
111
00:06:48,116 --> 00:06:50,743
...prometemos construir
varias iglesias en tu honor.
112
00:06:50,827 --> 00:06:51,994
Bart, no.
113
00:06:53,538 --> 00:06:57,792
¡Esperen! Hoy estoy bien.
Mi mamá me compró desodorante.
114
00:06:57,875 --> 00:06:59,794
Papá, olvidaste recoger a Milhouse.
115
00:06:59,877 --> 00:07:04,048
¿Sí? Debo estar olvidadizo
por mi vejez.
116
00:07:04,132 --> 00:07:07,677
Abre la guantera
y alcánzame mi medicina cerebral.
117
00:07:07,760 --> 00:07:09,345
¿De qué hablas?
118
00:07:12,640 --> 00:07:15,810
Bien, ¿qué tenemos aquí?
119
00:07:15,893 --> 00:07:20,982
Parece que su padre aburrido
consiguió entradas para Hullabalooza.
120
00:07:21,065 --> 00:07:24,152
-Bart, parecen reales.
-Verifica la autenticidad.
121
00:07:24,944 --> 00:07:27,572
Esta es una entrada auténtica
para Hullabalooza.
122
00:07:27,655 --> 00:07:30,199
Para un refrigerio auténtico,
coman barras de Clark.
123
00:07:30,283 --> 00:07:35,621
Y para unos anillos extravagantes,
tienen a Jostens. Vayan a Jostens.
124
00:07:35,705 --> 00:07:37,457
Hoy no irán a la escuela.
125
00:07:37,540 --> 00:07:40,793
Hoy, su clase irá
al Anfiteatro de la Ciudad.
126
00:07:40,877 --> 00:07:43,421
Sus maestros:
Cuatro docenas de bandas de rock.
127
00:07:43,504 --> 00:07:46,215
¡Así que prepárense
para unas locuras bien supervisadas...
128
00:07:46,299 --> 00:07:48,843
...mientras salen a rocanrolear
con su padre!
129
00:07:50,845 --> 00:07:54,474
CIUDAD DEL CAPITOLIO
50 KILÓMETROS
130
00:07:57,477 --> 00:07:59,103
Perforación Gratis
Con la Admisión
131
00:07:59,687 --> 00:08:01,063
¡Vaya!, es como Woodstock...
132
00:08:01,147 --> 00:08:04,901
...pero con anuncios por todos lados
y miles de guardias de seguridad.
133
00:08:04,984 --> 00:08:08,237
Gente, tengan sus entradas a mano.
Tiren sus cámaras.
134
00:08:08,321 --> 00:08:10,823
Entreguen sus documentos
de identificación.
135
00:08:12,158 --> 00:08:14,118
Ay, mi Kahlua casero.
136
00:08:14,952 --> 00:08:16,537
La generación X puede ser frívola...
137
00:08:16,621 --> 00:08:19,707
...pero al menos toleran
y respetan todo tipo de gente.
138
00:08:19,790 --> 00:08:21,709
Miren, un espectáculo de gente rara.
139
00:08:21,792 --> 00:08:23,211
GENTE RARA
DE HULLABALOOZA
140
00:08:30,760 --> 00:08:32,345
Gracias.
Muchas gracias.
141
00:08:32,428 --> 00:08:35,556
Y ahora, la banda que todos ustedes
estaban esperando:
142
00:08:35,640 --> 00:08:37,558
¡Cypress Hill!
143
00:08:38,893 --> 00:08:41,979
Antes de empezar,
aquí tenemos a una niña perdida.
144
00:08:42,063 --> 00:08:43,814
Si no la reclaman en una hora...
145
00:08:43,898 --> 00:08:46,567
...será propiedad
de Blockbuster Entertainment.
146
00:08:47,818 --> 00:08:50,071
-Tira tu set al aire
-Vamos
147
00:08:50,154 --> 00:08:53,074
Agítalo como si no te importara
148
00:08:54,951 --> 00:08:59,372
-¿Qué es ese olor?
-Huele igual a la chaqueta de Otto.
149
00:09:02,875 --> 00:09:04,001
-Amigo, karma.
-¿Qué?
150
00:09:04,085 --> 00:09:06,587
{\an8}Karma, karma.
151
00:09:06,671 --> 00:09:08,881
{\an8}Ah, ya entiendo.
152
00:09:11,759 --> 00:09:15,221
Papá, no puedes usar eso.
Es un gorro de rastafari.
153
00:09:15,555 --> 00:09:18,683
Pues he estado "rastafariando"
desde antes que ustedes nacieran.
154
00:09:18,766 --> 00:09:20,935
Usar un gorro de Jamaica declara...
155
00:09:21,018 --> 00:09:23,187
...tu conexión con la música reggae.
156
00:09:23,271 --> 00:09:26,065
Bueno, disculpen.
157
00:09:26,857 --> 00:09:28,359
DEMASIADO BUENO
PARA ESTE PLANETA
158
00:09:28,693 --> 00:09:33,614
¿Sabes qué, papá? Quizás nos iremos
a explorar solos por ahí, por un rato.
159
00:09:33,698 --> 00:09:36,951
Bien, Homero, llegó el momento.
Hora de regresar con la gente.
160
00:09:37,034 --> 00:09:38,828
Con la gente joven.
161
00:09:41,122 --> 00:09:42,915
¡Muy bien! ¡Sí!
162
00:09:42,999 --> 00:09:44,500
¿Buen concierto, verdad?
163
00:09:44,584 --> 00:09:46,877
-Buen intento, narcotraficante.
-¿Dónde está el narco?
164
00:09:46,961 --> 00:09:49,005
-¿Quién?
-Ese tipo jamaiquino gordo.
165
00:09:49,088 --> 00:09:50,715
¿Qué dije? ¿Qué pasa?
166
00:09:50,798 --> 00:09:53,509
Oye, solo intentamos pasarla bien, narco.
167
00:09:53,593 --> 00:09:55,261
¿Por qué quieres destruirnos?
168
00:09:55,344 --> 00:09:59,181
No cometas tus horrendos crímenes
aquí. ¡Odiamos el crimen!
169
00:09:59,265 --> 00:10:01,309
Bien, me voy ahora mismo.
170
00:10:01,392 --> 00:10:04,145
Más apoyo trasero.
Más apoyo trasero.
171
00:10:09,483 --> 00:10:12,987
Mi reflejo
Espejo sucio
172
00:10:13,070 --> 00:10:16,991
No hay conexión conmigo
173
00:10:17,074 --> 00:10:20,828
Soy tu amante
Soy tu cero
174
00:10:20,911 --> 00:10:25,833
Soy la cara en tus sueños de cristal
175
00:10:27,543 --> 00:10:31,589
Puede ser frívola, pero esta música
realmente llega a la multitud.
176
00:10:31,672 --> 00:10:35,051
Hacer que los adolescentes se depriman
es muy sencillo.
177
00:10:40,848 --> 00:10:42,350
No tiene sentido.
178
00:10:42,433 --> 00:10:46,479
No he cambiado desde la secundaria
y de pronto no encajo.
179
00:10:47,521 --> 00:10:49,357
Me han echado del paraíso.
180
00:10:50,775 --> 00:10:54,028
Jamás volveré a ser parte
de la escena principal.
181
00:11:03,996 --> 00:11:07,416
¡Vaya! Ahí se va el gran final
de Peter Frampton.
182
00:11:07,500 --> 00:11:08,751
Él se enojará mucho.
183
00:11:08,834 --> 00:11:10,961
Claro que me enojaré mucho.
184
00:11:11,045 --> 00:11:13,506
Compré ese cerdo
en una venta de Pink Floyd.
185
00:11:13,589 --> 00:11:15,091
Papá, ¿estás bien?
186
00:11:15,174 --> 00:11:16,550
Estoy bien.
187
00:11:19,553 --> 00:11:24,433
Señor, yo organizo el "Desfile
de lo Transmundano" de Hullabalooza.
188
00:11:24,517 --> 00:11:27,812
Estuve buscando a un gran gordinflón
para lanzarle una bala de cañón.
189
00:11:27,895 --> 00:11:32,108
Me gustaría mucho
que usted fuera ese gordinflón.
190
00:11:34,193 --> 00:11:38,572
¿Así que quieres ir de gira
con un show de tipos raros?
191
00:11:38,656 --> 00:11:41,659
-Creo que no tengo elección.
-Por supuesto que tienes elección.
192
00:11:41,742 --> 00:11:42,910
¿Por qué lo dices?
193
00:11:42,993 --> 00:11:47,081
No debes unirte a un show de tipos raros
solo porque apareció la oportunidad.
194
00:11:47,164 --> 00:11:51,127
Sabes, Marge, en cierto modo,
tú y yo somos personas muy diferentes.
195
00:11:51,210 --> 00:11:53,796
ANFITEATRO de Raleigh-Durham
196
00:11:56,507 --> 00:11:59,510
¡Y ahora, prepárense
para el hombre...
197
00:11:59,593 --> 00:12:02,972
...del estómago de hierro!
198
00:12:08,102 --> 00:12:10,229
Hola a todos.
199
00:12:10,688 --> 00:12:14,483
¿Todos están bien?
200
00:12:27,997 --> 00:12:31,751
Gracias.
Muchas gracias.
201
00:12:35,838 --> 00:12:37,757
"Continúa tu educación.
202
00:12:37,840 --> 00:12:40,760
Tu héroe, Homero".
203
00:12:41,302 --> 00:12:43,596
Oye, bola de cañón.
Me gusta tu declaración.
204
00:12:43,679 --> 00:12:46,182
Cuando la vida te sacude,
tú no te rindes.
205
00:12:46,265 --> 00:12:50,019
-Billy Corgan, Smashing Pumpkins.
-Homero Simpson, sonrío cortésmente.
206
00:12:50,102 --> 00:12:52,480
Sabes, mis hijos creen
que eres el mejor.
207
00:12:52,563 --> 00:12:54,440
Y gracias a tu música melancólica...
208
00:12:54,523 --> 00:12:58,152
...finalmente dejaron de soñar con
un futuro que jamás podré brindarles.
209
00:12:58,235 --> 00:12:59,904
Bueno, intentamos hacer la diferencia.
210
00:13:01,363 --> 00:13:03,199
"Queridos Bart y Lisa..."
211
00:13:03,282 --> 00:13:08,120
Todo sigue bien en la gira del mejor
festival de música alternativa de EE. UU.
212
00:13:08,204 --> 00:13:10,998
Nuestro trabajo principal
es entretener.
213
00:13:14,168 --> 00:13:18,380
Y a veces me gusta creer
que también dejamos un mensaje.
214
00:13:18,464 --> 00:13:19,799
NO TIRAR BASURA
215
00:13:25,346 --> 00:13:30,267
Pero lo más importante es, que satisfice
el espíritu de autodestrucción...
216
00:13:30,351 --> 00:13:34,230
...que hace del rocanrol
el rey de la música.
217
00:13:42,530 --> 00:13:44,782
Hola, poseedores de entradas.
218
00:13:45,991 --> 00:13:49,286
Ahí viene el tipo del cañón.
Es bueno.
219
00:13:49,370 --> 00:13:52,039
¿Lo dices sarcásticamente?
220
00:13:52,122 --> 00:13:53,582
Ya ni lo sé.
221
00:14:02,383 --> 00:14:07,972
Gracias. Y recuerden,
no confíen en nadie mayor de 30.
222
00:14:08,055 --> 00:14:11,684
¡Y ahora, Peter Frampton!
223
00:14:12,226 --> 00:14:15,938
Gracias, Homero.
¡Ese era Homero Simpson!
224
00:14:19,024 --> 00:14:22,319
Homero, nuestra siguiente parada
será en tu ciudad, en Springfield.
225
00:14:22,403 --> 00:14:24,738
¿Es verdad que debemos llevar
nuestra propia agua?
226
00:14:24,822 --> 00:14:26,448
En casa tenemos una pequeña regla.
227
00:14:26,532 --> 00:14:29,660
Si es marrón, bébela.
Si es negra, devuélvela.
228
00:14:29,743 --> 00:14:31,662
El show en tu ciudad natal
es importante.
229
00:14:31,745 --> 00:14:33,914
Sí, quienes te llamaban idiota
en la escuela...
230
00:14:33,998 --> 00:14:36,375
...verán el exitoso tipo raro
que llegaste a ser.
231
00:14:36,458 --> 00:14:38,294
Oye, yo no era una idiota.
232
00:14:38,377 --> 00:14:42,131
-Estaba en el club audiovisual.
-¿En serio? Yo también.
233
00:14:42,214 --> 00:14:45,426
Pero me echaron
por mis opiniones sobre Vietnam.
234
00:14:45,509 --> 00:14:47,970
Y también porque
estaba robando proyectores.
235
00:14:49,555 --> 00:14:51,974
En fin, prepárate,
panza cervecera.
236
00:14:52,057 --> 00:14:54,476
¡Le mostraremos a Springfield
de qué estamos hechos!
237
00:14:54,560 --> 00:14:56,687
-¡Bien por ti, Homero!
-¡Sí, Homero!
238
00:14:56,770 --> 00:14:58,272
¡Sí, sí!
239
00:14:59,773 --> 00:15:02,735
-Eso fue extraño.
-Vaya, no me gusta cómo suena eso.
240
00:15:04,361 --> 00:15:05,988
No importa. Estoy bien.
241
00:15:06,071 --> 00:15:09,867
No hay nada más valioso que la salud
y el bienestar de mi gente rara.
242
00:15:09,950 --> 00:15:11,493
Te enviaré a un veterinario.
243
00:15:11,577 --> 00:15:12,828
HOSPITAL DE ANIMALES
244
00:15:12,912 --> 00:15:17,124
Por Dios, esas bolas de cañón
casi han destrozado su estómago.
245
00:15:17,207 --> 00:15:20,419
Desde ahora, no más bolas de cañón,
nada de comidas picantes...
246
00:15:20,502 --> 00:15:22,630
...y al recostarse en la hamaca,
por favor...
247
00:15:22,713 --> 00:15:25,466
...coloque su cerveza en su cabeza
o en sus genitales.
248
00:15:25,799 --> 00:15:29,219
Reglas. Soy roquero.
No me importan las reglas.
249
00:15:29,303 --> 00:15:31,805
Señor Simpson, esto es serio.
250
00:15:31,889 --> 00:15:34,600
Si deja que una sola bola de cañón más
golpee su panza...
251
00:15:34,683 --> 00:15:36,310
...morirá.
252
00:15:37,728 --> 00:15:40,773
¿Moriré?
No me asusta, doc.
253
00:15:40,856 --> 00:15:44,902
Porque morir sería
como un surco en una piedra.
254
00:15:45,235 --> 00:15:47,821
¿Tiene algún mensaje
para Jimi Hendrix?
255
00:15:47,905 --> 00:15:50,074
Sí.
Que pase a buscar su cachorrito.
256
00:15:56,747 --> 00:15:58,958
¿Y cómo es ser famoso, papá?
257
00:15:59,041 --> 00:16:02,378
La gente sabe tu nombre, pero
tú no sabes el de ellos. Es genial.
258
00:16:03,420 --> 00:16:07,007
-Papá, ¿usas shorts o calzoncillos?
-No.
259
00:16:07,091 --> 00:16:08,968
-¿De qué religión eres?
-Tú sabes.
260
00:16:09,051 --> 00:16:13,013
La de las normas buenas
que no sirven mucho en la vida real.
261
00:16:13,514 --> 00:16:15,099
Cristianismo.
262
00:16:15,182 --> 00:16:18,519
-¿Por qué tantas preguntas?
-Es solo un informe para la escuela.
263
00:16:18,602 --> 00:16:23,107
-¿Quieres un poco de pastel?
-Claro. Tenemos mucho de qué hablar.
264
00:16:23,190 --> 00:16:26,443
{\an8}La Persona A Quien Más Admiro
Mi papá es el mejor
265
00:16:36,328 --> 00:16:38,580
PARQUE DE ATRACCIONES
DE SPRINGFIELD
266
00:16:38,664 --> 00:16:40,791
Homero Simpson
El Orgullo de Springfield
267
00:16:45,045 --> 00:16:48,215
Despejen el camino, despejen el camino.
Den paso al artista.
268
00:16:48,298 --> 00:16:51,010
Es emocionante. Mi última vez
detrás del escenario...
269
00:16:51,093 --> 00:16:53,846
...fue cuando Bart rasgó
sus pantalones en una obra.
270
00:16:53,929 --> 00:16:55,264
Mamá.
271
00:17:00,352 --> 00:17:04,940
¡Hola, bandas! ¿Quién tocará
con la Orquesta Sinfónica de Londres?
272
00:17:05,399 --> 00:17:09,069
Vamos, señores. Alguien pidió
a la Orquesta Sinfónica de Londres.
273
00:17:09,153 --> 00:17:11,655
Probablemente
cuando estaban drogados.
274
00:17:11,739 --> 00:17:15,200
Cypress Hill,
estoy mirando en su dirección.
275
00:17:15,284 --> 00:17:17,369
Oye,
¿nosotros pedimos una orquesta?
276
00:17:17,453 --> 00:17:20,330
-¿Qué hay con esa orquesta?
-No lo sé.
277
00:17:20,414 --> 00:17:24,251
-Yo no les dije eso.
-Tenemos... Tenemos que hacer algo.
278
00:17:24,334 --> 00:17:26,712
Ay, sí, sí.
Creemos que fuimos nosotros.
279
00:17:26,795 --> 00:17:28,714
¿Se saben "Insane in the Brain"?
280
00:17:28,797 --> 00:17:33,427
Mayormente tocamos música clásica,
pero podríamos intentarlo.
281
00:17:42,895 --> 00:17:44,938
Esto sí me gusta.
282
00:17:46,648 --> 00:17:49,109
¿Sienten
283
00:17:54,740 --> 00:17:57,117
Lo mismo que yo?
284
00:17:57,534 --> 00:17:59,787
La guitarra de ese hombre
está hablando, hombre.
285
00:17:59,870 --> 00:18:02,539
Oye, mis zapatos también hablan.
286
00:18:02,623 --> 00:18:06,543
No te preocupes.
No te lastimaremos.
287
00:18:06,627 --> 00:18:10,339
Solo queremos divertirnos un poco.
288
00:18:11,840 --> 00:18:15,719
Smithers, y pensar que te reíste
cuando compré Ticketmaster.
289
00:18:15,803 --> 00:18:20,057
"Nadie pagará
las entradas al cien por ciento".
290
00:18:20,140 --> 00:18:24,269
Es una política que asegura una linda
mezcla de ricos e ignorantes, señor.
291
00:18:28,816 --> 00:18:31,026
¡Springfield, sí!
292
00:18:31,110 --> 00:18:33,112
Esperen. ¿Qué es esto?
293
00:18:33,195 --> 00:18:34,571
CERDO
294
00:18:34,655 --> 00:18:35,864
¿Sienten...? ¿Sienten?
295
00:18:36,657 --> 00:18:37,825
¿Sienten?
296
00:18:38,450 --> 00:18:41,495
Vamos. ¿Lo sienten?
297
00:18:41,578 --> 00:18:44,289
Por Dios, Homero Simpson
destroza mi cerdo...
298
00:18:44,373 --> 00:18:48,669
...Cypress Hill se roba mi orquesta
y Sonic Youth está en mi heladera.
299
00:18:48,752 --> 00:18:50,712
{\an8}Salgan de ahí, chicos.
300
00:18:50,796 --> 00:18:54,383
{\an8}Vamos, señor Frampton.
No se comerá toda esa sandía.
301
00:18:54,466 --> 00:18:58,220
{\an8}-Por favor, estoy intentando actuar.
-Continúe.
302
00:18:58,303 --> 00:19:00,222
{\an8}Nos quedaremos aquí
y cuidaremos su heladera.
303
00:19:00,305 --> 00:19:01,807
{\an8}PROPIEDAD
DE PETER FRAMPTON
304
00:19:01,890 --> 00:19:04,977
Hace 25 años que estoy en esto.
Jamás había oído nada...
305
00:19:06,311 --> 00:19:10,732
Y ahora, Springfield, es el momento
que todos ustedes esperaban.
306
00:19:10,816 --> 00:19:15,487
El hombre que personifica todo
sobre rocanrol, excepto la música.
307
00:19:15,571 --> 00:19:18,907
¡Demos un fuerte aplauso
a su propio héroe local...
308
00:19:18,991 --> 00:19:21,785
...Homero Simpson!
309
00:19:23,328 --> 00:19:25,122
Yo solía viajar con ese tipo.
310
00:19:27,666 --> 00:19:29,751
Ay, esto es grave.
311
00:19:29,835 --> 00:19:33,380
Bueno, Homero.
No le temas a la Pelona.
312
00:19:34,381 --> 00:19:35,841
Voy a morir.
313
00:19:35,924 --> 00:19:38,844
Los cañones están diseñados
para hacer daño.
314
00:19:38,927 --> 00:19:41,388
Están diseñados para hacer daño.
315
00:19:41,471 --> 00:19:43,223
Mamá, papá necesita nuestro apoyo.
316
00:19:46,185 --> 00:19:48,478
Eres el papá vivo
más genial que existe.
317
00:20:16,173 --> 00:20:20,010
Ay, Marge,
creí que me gustaba la destrucción...
318
00:20:20,093 --> 00:20:22,512
...pero todo lo que quería
era un sándwich doble.
319
00:20:22,596 --> 00:20:25,140
Puede que haya uno en esta heladera.
320
00:20:25,224 --> 00:20:27,017
Aquí tienes.
321
00:20:27,809 --> 00:20:31,355
Vaya, Homero se acobardó.
Estoy muy desilusionado.
322
00:20:31,438 --> 00:20:34,233
Oigan, Hullabalooza
no se trata de tipos raros.
323
00:20:34,316 --> 00:20:36,568
Se trata de música y anuncios...
324
00:20:36,652 --> 00:20:38,737
...y de productos
orientados a la juventud.
325
00:20:38,820 --> 00:20:42,074
Eso, y emborracharse,
bien borrachos.
326
00:20:42,157 --> 00:20:45,786
Homero, lo siento. No hay nada peor
que un tipo raro de panza amarilla.
327
00:20:45,869 --> 00:20:47,913
A menos que ese sea tu acto.
328
00:20:47,996 --> 00:20:50,374
Espero tu carta de renuncia
en mi escritorio.
329
00:20:50,457 --> 00:20:53,919
-¿Tienes un escritorio?
-Quiero decir, en la capota de mi auto.
330
00:20:54,002 --> 00:20:55,462
Los extrañaré, Pumpkins.
331
00:20:55,545 --> 00:20:57,965
Pero no puedo compartir
su visión frívola del mundo.
332
00:20:58,048 --> 00:21:00,050
Tengo mucho por qué vivir.
333
00:21:00,133 --> 00:21:01,510
Te envidiamos, Homero.
334
00:21:01,593 --> 00:21:04,054
Solo tenemos nuestra música,
una legión de fanáticos...
335
00:21:04,137 --> 00:21:06,765
...nuestros millones de dólares
y nuestra juventud.
336
00:21:08,809 --> 00:21:11,061
Vayamos a comprar abrigos de piel.
337
00:21:11,144 --> 00:21:12,896
Yo quiero un humidificador
tipo armario.
338
00:21:16,149 --> 00:21:21,321
Y me di cuenta de que es más importante
estar con mi familia que ser genial.
339
00:21:21,405 --> 00:21:24,783
Papá, lo que acabas de decir
no tiene nada de genial.
340
00:21:24,866 --> 00:21:29,204
Sabes lo que dice la canción:
"Está de moda ser cuadrado".
341
00:21:29,288 --> 00:21:31,164
Esa canción es malísima.
342
00:21:31,248 --> 00:21:34,751
-¿Tan mala que es genial?
-No.
343
00:21:34,835 --> 00:21:37,004
-¿Yo soy genial, niños?
-No.
344
00:21:37,087 --> 00:21:40,716
Me alegra. Eso me hace ser genial,
que no me importe, ¿cierto?
345
00:21:40,799 --> 00:21:42,217
-No.
-No.
346
00:21:42,301 --> 00:21:46,054
Bueno, ¿cómo diablos se es genial?
Creo que ya intentamos todo.
347
00:21:46,138 --> 00:21:52,227
Marge, quizás si realmente eres genial,
no necesitas que te lo digan.
348
00:21:52,311 --> 00:21:55,564
-Claro que sí.
-Si no, ¿cómo lo sabrías?
349
00:22:54,289 --> 00:22:55,290
{\an8}Traducción:
Rosamelia Gil