1
00:00:03,545 --> 00:00:06,172
LES SIMPSON
2
00:00:28,111 --> 00:00:30,488
{\an8}Bart, c'est presque l'été.
3
00:00:30,572 --> 00:00:32,449
{\an8}Quel arroseur tu aimes?
4
00:00:32,532 --> 00:00:34,159
{\an8}Celui qui fait ça?
5
00:00:37,620 --> 00:00:39,372
Ou celui qui fait ça?
6
00:00:43,126 --> 00:00:44,377
Et il y a celui-là...
7
00:00:47,547 --> 00:00:52,135
{\an8}C'est le dernier jour d'école, Milhouse.
Fais preuve de dignité.
8
00:00:55,138 --> 00:00:56,473
GLACES
9
00:00:56,973 --> 00:00:58,683
{\an8}Messieurs, faites sonner.
10
00:01:06,316 --> 00:01:10,070
{\an8}L'école est finie.
Bon débarras, Krapabelle!
11
00:01:13,031 --> 00:01:14,783
{\an8}Je suis ravie de voir
12
00:01:14,866 --> 00:01:19,037
{\an8}que vous savez que les vacances
commencent à la fin de la journée.
13
00:01:19,454 --> 00:01:20,622
Voilà, madame.
14
00:01:21,748 --> 00:01:23,917
{\an8}C'était rapide.
Comment saviez-vous ce qu'il ferait?
15
00:01:24,000 --> 00:01:26,211
{\an8}On a une taupe qui nous renseigne.
16
00:01:28,671 --> 00:01:30,173
BUREAU DES ALBUMS
DE FINISSANTS
17
00:01:30,256 --> 00:01:32,008
"L'ÂGE BÊTE IMMORTALISÉ"
18
00:01:32,092 --> 00:01:33,176
{\an8}12 ALBUMS
19
00:01:34,260 --> 00:01:38,223
{\an8}La récompense d'une année
de labeur et de sacrifice.
20
00:01:38,681 --> 00:01:40,725
{\an8}Retrospecticus.
21
00:01:46,356 --> 00:01:49,275
{\an8}Les couvertures en cuir valent leur prix.
22
00:01:50,318 --> 00:01:52,403
{\an8}On peut sentir le benzène.
23
00:01:52,487 --> 00:01:54,989
{\an8}Quand ils verront cette mise en page,
24
00:01:55,073 --> 00:01:58,326
{\an8}tu seras la fille la plus populaire
de l'école.
25
00:01:58,409 --> 00:02:02,080
Tu sais quoi, Beezee?
Je pense que tu as raison.
26
00:02:02,163 --> 00:02:06,251
"Au moment où Abraham Lincoln
s'assit dans le théâtre Ford,
27
00:02:06,334 --> 00:02:09,963
John Wilkes Booth entra,
sortit son arme et..."
28
00:02:10,922 --> 00:02:13,258
Bon, ça y est. Bonnes vacances à tous.
29
00:02:13,591 --> 00:02:16,052
Alors, qu'est-il arrivé dans ce théâtre?
30
00:02:16,136 --> 00:02:18,138
Lincoln a été sauvé?
31
00:02:18,221 --> 00:02:20,140
Tout s'est bien passé.
32
00:02:22,976 --> 00:02:24,477
Rentre chez toi, Ralph.
33
00:02:24,561 --> 00:02:28,565
Au début de l'année,
vous avez tous reçu un ticket coloré.
34
00:02:28,648 --> 00:02:30,733
J'espère que vous l'avez gardé.
35
00:02:31,943 --> 00:02:34,237
Qui est mort et t'a désignée boss?
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,865
M. Estes, le conseiller du journal.
37
00:02:36,948 --> 00:02:38,783
Je suis la rédactrice.
38
00:02:38,867 --> 00:02:41,578
Ça aurait pu être n'importe
quelle téteuse,
39
00:02:41,661 --> 00:02:43,288
alors, arrête de frimer.
40
00:02:51,421 --> 00:02:52,964
Qui veut signer mon album?
41
00:03:10,064 --> 00:03:12,025
DÉDICACES DE BART SIMPSON
NON PERSONNALISÉES
42
00:03:12,984 --> 00:03:15,612
C'est Becky. Elle est en deuxième année.
43
00:03:15,695 --> 00:03:17,530
Salut, Becky. Merci d'être venue.
44
00:03:19,908 --> 00:03:24,537
"A la revoyure". Il écrit comme on parle.
45
00:03:25,872 --> 00:03:27,957
Votre fille s'appelle Seymour?
46
00:03:28,041 --> 00:03:30,335
Eh bien, je...
47
00:03:30,960 --> 00:03:32,629
J'ai menti, c'est pour moi.
48
00:03:35,215 --> 00:03:36,382
Je comprends pas.
49
00:03:36,466 --> 00:03:39,469
{\an8}Des A partout, pas d'absences,
des pauses pipi rapides.
50
00:03:39,552 --> 00:03:41,804
Je devrais être la star de l'école.
51
00:03:45,391 --> 00:03:48,394
Homer, je suis dans le pétrin.
52
00:03:48,478 --> 00:03:52,232
J'allais partir en vacances,
mais je dois faire partie d'un jury.
53
00:03:52,315 --> 00:03:53,983
C'est une sacrée histoire.
54
00:03:54,067 --> 00:03:56,444
Un type a roulé sur un refuge
55
00:03:56,527 --> 00:03:59,572
et a percuté un faux bateau plein
de géraniums.
56
00:03:59,656 --> 00:04:02,533
Ils l'accusent de crime maritime...
57
00:04:02,617 --> 00:04:06,579
Enfin bref, ça te dirait d'aller
à mon chalet, gratuitement?
58
00:04:06,663 --> 00:04:08,957
J'ai que deux semaines de vacances,
59
00:04:09,040 --> 00:04:12,377
et tu veux que j'aille dans ton
vieux chalet au bord de la mer?
60
00:04:12,460 --> 00:04:13,920
Eh bien...
61
00:04:14,337 --> 00:04:17,465
si ça peut te convaincre,
je vérifierai ta fosse sceptique
62
00:04:17,548 --> 00:04:19,801
- pour la réparer.
- Marché conclu.
63
00:04:19,884 --> 00:04:22,011
Tu vois? Quand on donne, on reçoit.
64
00:04:24,764 --> 00:04:27,183
Bonjour, M. Gazon Marron. Quoi de neuf?
65
00:04:27,517 --> 00:04:30,770
Tu es sûr que les Flanders n'y seront pas?
66
00:04:30,853 --> 00:04:32,855
C'est alléchant.
67
00:04:32,939 --> 00:04:34,941
Bart, tu peux inviter Milhouse.
68
00:04:35,024 --> 00:04:36,776
Lisa, amène une amie aussi.
69
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
Super, une amie.
70
00:04:40,571 --> 00:04:45,076
Ou un compagnon, ou je ne sais pas,
une peluche?
71
00:04:47,203 --> 00:04:49,998
- Tu as appelé une de tes amies?
- Mes amies?
72
00:04:50,665 --> 00:04:52,125
Voici mes seuls amis.
73
00:04:52,208 --> 00:04:53,501
UN ROMAN DE GORE VIDAL
74
00:04:53,584 --> 00:04:57,797
Un névrosé comme Gore Vidal
a embrassé plus de gars que moi.
75
00:04:57,880 --> 00:05:00,925
Des filles, Lisa.
Les garçons embrassent les filles.
76
00:05:01,342 --> 00:05:03,469
Pourquoi n'ai-je pas d'amis?
77
00:05:03,553 --> 00:05:05,179
Tu m'as, moi.
78
00:05:05,263 --> 00:05:06,597
Quand j'étais petite,
79
00:05:06,681 --> 00:05:10,935
je rêvais d'avoir un jour une fille
qui serait ma meilleure amie.
80
00:05:11,686 --> 00:05:13,438
Tu es ma meilleure amie.
81
00:05:13,521 --> 00:05:16,858
Mais je suis une enfant.
J'ai besoin d'amis de mon âge.
82
00:05:16,941 --> 00:05:21,404
Ma puce, tu te feras plein d'amis.
Tu dois juste être toi-même.
83
00:05:23,239 --> 00:05:24,324
Être moi-même?
84
00:05:24,407 --> 00:05:27,035
Ça fait huit ans que je fais ça,
et ça ne marche pas.
85
00:05:27,118 --> 00:05:29,203
Regarde ces vêtements ringards.
86
00:05:29,287 --> 00:05:30,872
Un bonnet de bain.
87
00:05:30,955 --> 00:05:33,166
Une pince pour le nez.
88
00:05:33,249 --> 00:05:35,001
Un microscope à la plage?
89
00:05:35,668 --> 00:05:38,171
Mais à quoi je pense?
90
00:05:42,091 --> 00:05:44,010
Maman,
je vais serrer la lanière de Milhouse.
91
00:05:44,093 --> 00:05:45,094
Il gigote encore.
92
00:05:47,138 --> 00:05:49,766
Lisa, on y va.
93
00:05:53,478 --> 00:05:55,063
Quelqu'un voyage léger.
94
00:05:55,605 --> 00:05:57,273
Ou tu deviens plus fort.
95
00:05:57,357 --> 00:05:59,942
C'est vrai que je mange plus,
en ce moment.
96
00:06:04,072 --> 00:06:06,240
Dis au revoir à la maison, Maggie.
97
00:06:06,324 --> 00:06:09,035
- Au revoir, arbre.
- Au revoir, boulot.
98
00:06:09,118 --> 00:06:10,828
Au revoir, brosse à dents.
99
00:06:10,912 --> 00:06:12,663
Au revoir, Lisa Simpson.
100
00:06:20,338 --> 00:06:22,423
Mais quand est-ce qu'on arrive à...
101
00:06:22,507 --> 00:06:23,716
On va où, déjà?
102
00:06:24,842 --> 00:06:27,929
Ça s'appelle
Petit Pwagmattasquarmsettport.
103
00:06:28,012 --> 00:06:30,807
Connu comme "la bourriche à haddock
de l'Amérique".
104
00:06:30,890 --> 00:06:33,226
Je croyais que c'était Springfield.
105
00:06:34,227 --> 00:06:37,021
Springfield est
"le seau à purin de l'Amérique".
106
00:06:37,105 --> 00:06:39,023
Enfin, selon Newsweek.
107
00:06:40,274 --> 00:06:43,319
Bienvenue à
PETIT PWAGMATTASQUARMSETTPORT
108
00:06:45,363 --> 00:06:47,407
LISEZ-MOI!
109
00:06:49,742 --> 00:06:51,869
"Bienvenue-venue, les Simpson."
110
00:06:52,245 --> 00:06:54,497
Bon sang. Il sait même pas écrire.
111
00:06:54,580 --> 00:06:55,957
C'est quand même gentil.
112
00:06:56,040 --> 00:06:59,085
"J'ai laissé quelques notes
dans la maison."
113
00:07:03,965 --> 00:07:06,676
- "Donnez-moi à manger."
- Je prends ça.
114
00:07:09,804 --> 00:07:10,930
REMPLISSEZ-MOI
115
00:07:11,013 --> 00:07:13,266
Sans blague? Et avec quoi?
116
00:07:13,724 --> 00:07:14,851
AVEC DE L'EAU
117
00:07:19,814 --> 00:07:21,607
MERCI DE NE PAS VOLER
118
00:07:21,691 --> 00:07:23,109
Bien essayé, Todd.
119
00:07:25,027 --> 00:07:26,529
C'est amusant, non?
120
00:07:26,612 --> 00:07:29,699
Ça doit être exaltant
de faire d'autres lits.
121
00:07:29,782 --> 00:07:30,992
Je sais que tu blagues,
122
00:07:31,075 --> 00:07:32,535
mais ça l'est!
123
00:07:32,618 --> 00:07:35,496
Tu ne mets pas ton maillot de bain
pour la plage?
124
00:07:35,580 --> 00:07:37,081
Tu vas rire.
125
00:07:37,165 --> 00:07:40,418
Dans toute la folie et la confusion
des préparatifs,
126
00:07:40,960 --> 00:07:42,712
j'ai oublié mes affaires.
127
00:07:42,795 --> 00:07:44,964
Lisa, ça ne te ressemble pas.
128
00:07:45,047 --> 00:07:45,965
Exactement.
129
00:07:46,883 --> 00:07:48,968
J'ai aussi oublié mon maillot.
130
00:07:49,051 --> 00:07:50,219
{\an8}Mais j'improvise.
131
00:07:50,303 --> 00:07:51,304
{\an8}BIENVENUE
132
00:07:55,641 --> 00:07:58,561
CABINES D'ESSAYAGE
DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA RUE
133
00:07:59,979 --> 00:08:03,399
Maman, je cherche un look différent,
cette année.
134
00:08:07,069 --> 00:08:09,697
Et cette combinaison de plage?
135
00:08:09,780 --> 00:08:11,991
Il y a une étoile sur le derrière.
136
00:08:12,074 --> 00:08:13,993
Et elle est vendue avec un seau.
137
00:08:14,076 --> 00:08:16,871
Maman, viens. Amène l'argent.
138
00:08:22,126 --> 00:08:25,004
Où tu vas montrer ton nouveau look hip?
139
00:08:25,087 --> 00:08:27,298
Au marchand de glaces?
Au magasin de chandelles?
140
00:08:27,381 --> 00:08:29,967
Au magasin de caramels à l'eau?
141
00:08:30,760 --> 00:08:34,263
Si ça ne te gêne pas,
j'aimerais aller trouver des jeunes.
142
00:08:38,476 --> 00:08:40,645
Toi, tu seras mon amie.
143
00:08:40,728 --> 00:08:43,981
Je ne te laisserai jamais, jamais partir.
144
00:08:47,735 --> 00:08:49,570
Le dernier arrivé est rédacteur
des albums.
145
00:08:49,654 --> 00:08:52,740
Pleine vitesse. On se prépare à plonger.
146
00:08:52,823 --> 00:08:53,908
Ponge!
147
00:08:57,745 --> 00:08:59,247
C'est marée basse.
148
00:09:05,836 --> 00:09:07,755
Je me demande où sont les jeunes.
149
00:09:09,340 --> 00:09:10,424
Une bibliothèque.
150
00:09:11,092 --> 00:09:13,928
Non, je ne peux pas.
Ça, c'est la vieille Lisa intello.
151
00:09:15,346 --> 00:09:18,349
Lisa, lis mes histoires des mers du Sud
152
00:09:18,683 --> 00:09:20,476
et fais-moi vivre à nouveau.
153
00:09:21,394 --> 00:09:25,106
Nous avons des périodiques sur microfiche.
154
00:09:26,774 --> 00:09:29,235
Tu prendras bien du thé avec nous?
155
00:09:29,318 --> 00:09:31,237
Ce serait tellement...
156
00:09:31,320 --> 00:09:33,823
Ne fais pas ça. C'est un piège. Sauve-toi!
157
00:09:33,906 --> 00:09:35,741
Sauve-toi!
158
00:09:38,661 --> 00:09:40,663
Je ne vois aucun jeune.
159
00:09:40,746 --> 00:09:43,332
Ils me rejettent déjà sans m'avoir vue.
160
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
Et il fait, genre...
161
00:09:46,544 --> 00:09:48,337
Il est à mort du style à faire ça.
162
00:09:48,838 --> 00:09:51,882
Il n'y a que des jeunes
pour être aussi incohérents.
163
00:09:57,513 --> 00:09:59,807
Et ma mère a voulu aller
dans un magasin de chandelles
164
00:09:59,890 --> 00:10:01,434
et j'ai dit : "Tu rêves."
165
00:10:04,520 --> 00:10:06,856
Genre, tu vois, rien à battre.
166
00:10:06,939 --> 00:10:08,608
Genre, tu vois, rien à battre.
167
00:10:09,108 --> 00:10:11,193
Salut...
168
00:10:13,529 --> 00:10:16,866
C'est l'oiseau, pas toi.
Tu ne peux pas contrôler les oiseaux.
169
00:10:16,949 --> 00:10:18,909
Enfin, pas encore.
170
00:10:20,661 --> 00:10:21,579
Salut.
171
00:10:21,662 --> 00:10:23,748
- Qui c'est?
- Je sais pas, une fille.
172
00:10:24,373 --> 00:10:25,374
J'aime ta casquette.
173
00:10:26,125 --> 00:10:27,293
Un compliment.
174
00:10:27,376 --> 00:10:29,420
Détecteur de sarcasme.
175
00:10:29,503 --> 00:10:32,298
Rien à signaler! Vas-y!
176
00:10:32,381 --> 00:10:33,674
Merci.
177
00:10:35,968 --> 00:10:38,054
- Vous faites de la planche?
- On essaie.
178
00:10:38,137 --> 00:10:40,848
La police veut nous confisquer
nos planches.
179
00:10:41,641 --> 00:10:45,144
On sait bien qu'ils les utilisent,
genre, cinq minutes plus tard.
180
00:10:45,728 --> 00:10:48,814
Je connais un endroit presque désert
pour faire de la planche.
181
00:10:51,609 --> 00:10:53,486
Genre, vous voyez, rien à battre.
182
00:10:53,986 --> 00:10:55,988
- Super.
- Génial.
183
00:11:00,868 --> 00:11:03,579
Ça le fait, ici. C'est quoi,
déjà, ton nom?
184
00:11:03,663 --> 00:11:05,539
Je te l'avais pas dit. C'est Lisa.
185
00:11:05,623 --> 00:11:09,001
Je m'appelle Erin. Comment tu
connais cet endroit? T'aimes lire?
186
00:11:09,085 --> 00:11:11,045
Moi? Sûrement pas.
187
00:11:11,128 --> 00:11:14,423
Mon imbécile de frère
va toujours à la bibliothèque.
188
00:11:14,507 --> 00:11:16,092
Moi, je traîne devant.
189
00:11:16,634 --> 00:11:17,927
T'aimes traîner aussi?
190
00:11:18,010 --> 00:11:19,929
C'est mieux que de faire des trucs.
191
00:11:20,763 --> 00:11:21,972
Les trucs, ça craint.
192
00:11:22,056 --> 00:11:24,558
T'y vas? Prends ma planche.
193
00:11:26,477 --> 00:11:27,645
Merci.
194
00:11:27,728 --> 00:11:29,271
C'est très...
195
00:11:29,772 --> 00:11:31,315
super de ta part.
196
00:11:38,781 --> 00:11:41,575
Lisa fait de la planche avec
des jeunes cool.
197
00:11:41,659 --> 00:11:44,245
Et elle ressemble à Petite Fleur.
198
00:11:44,328 --> 00:11:46,706
Lisa? Avec des gens?
199
00:11:47,456 --> 00:11:50,668
Si elle les impressionne,
je vais leur en Bart plein la vue.
200
00:11:50,751 --> 00:11:52,962
- Milhouse, tu connais la chanson.
- Exact.
201
00:11:53,045 --> 00:11:56,882
Tu vas les impressionner,
je me cache dans les buissons.
202
00:11:58,926 --> 00:12:00,344
La star arrive.
203
00:12:04,932 --> 00:12:07,935
Mon amitié, vous savez que vous la voulez.
204
00:12:08,936 --> 00:12:10,855
Il en fait trop.
205
00:12:12,148 --> 00:12:14,650
Il en fait vraiment trop.
206
00:12:15,276 --> 00:12:18,821
C'est mon débile de petit frère,
Bartholomew.
207
00:12:19,613 --> 00:12:22,158
Il se prend pour qui,
avec son lance-pierres?
208
00:12:22,241 --> 00:12:23,784
Denis la petite peste?
209
00:12:24,827 --> 00:12:27,204
- Quel nul.
- Ou alors M. Wilson.
210
00:12:27,538 --> 00:12:29,790
Alors? Ils veulent de nous?
211
00:12:30,791 --> 00:12:32,918
Ils t'ont sûrement vu.
212
00:12:35,880 --> 00:12:38,132
Pourquoi on joue à ce vieux jeu bidon?
213
00:12:38,215 --> 00:12:40,176
Parce que c'est le seul jeu qu'on a.
214
00:12:40,259 --> 00:12:43,262
Allez, Homer.
Ouvre à ton rendez-vous mystère.
215
00:12:45,306 --> 00:12:49,018
Le capitaine de l'équipe de football.
Quel Apollon.
216
00:12:49,101 --> 00:12:50,478
Fais attention, Marge.
217
00:12:51,520 --> 00:12:53,355
Allez, Bart. À toi.
218
00:12:59,028 --> 00:13:00,529
Tu as le nul!
219
00:13:02,615 --> 00:13:04,742
Il te ressemble, Poindexter.
220
00:13:06,619 --> 00:13:10,414
Pourquoi Lisa ne joue pas?
Pourquoi elle peut voir ses amis?
221
00:13:10,498 --> 00:13:12,583
Tu as des amis. Tu as le nul juste là.
222
00:13:12,666 --> 00:13:14,585
Défends-toi, Poindexter.
223
00:13:23,344 --> 00:13:26,222
J'avais jamais fait attention
à toutes ces cochonneries avant.
224
00:13:26,305 --> 00:13:29,308
- Cette palourde a des pattes.
- C'est un bernard-l'hermite.
225
00:13:29,391 --> 00:13:33,020
Si sa coquille devient trop petite,
il en trouve une autre.
226
00:13:33,103 --> 00:13:34,688
N'aie pas peur, petit.
227
00:13:34,772 --> 00:13:37,149
Tu seras le crabe le plus populaire.
228
00:13:37,900 --> 00:13:40,820
Un cadeau de mon crustacé préféré.
229
00:13:42,613 --> 00:13:45,115
C'est un prof qui t'a appris ce mot?
230
00:13:47,535 --> 00:13:49,203
Je l'ai entendu dans Alerte à Malibu.
231
00:13:49,286 --> 00:13:53,290
- Cool.
- Alerte à Malibu. David Hasselhoff.
232
00:13:53,374 --> 00:13:55,709
Q.G. DU JOUR DE L'INDÉPENDANCE
233
00:13:57,002 --> 00:13:59,463
Ils ont sûrement
des feux d'artifice illégaux.
234
00:13:59,547 --> 00:14:03,300
Tu la joues décontracté,
comme si tu en achetais tous les jours.
235
00:14:07,805 --> 00:14:11,100
Donnez-moi un de ces magazines pornos,
236
00:14:11,183 --> 00:14:14,687
une grande boîte de condoms,
une bouteille d'Old Harper,
237
00:14:14,770 --> 00:14:17,982
des protège-slips,
des feux d'artifice illégaux
238
00:14:18,065 --> 00:14:20,734
et un lavement jetable.
239
00:14:20,818 --> 00:14:22,278
Non, deux.
240
00:14:22,361 --> 00:14:26,365
{\an8}Désolé, mais la vente de feux d'artifice
est interdite dans cet État
241
00:14:26,448 --> 00:14:27,950
et passible d'une...
242
00:14:28,033 --> 00:14:30,202
Suivez-moi.
243
00:14:34,707 --> 00:14:40,588
Tous les amoureux de notre drapeau
adorent le M-320.
244
00:14:40,671 --> 00:14:42,798
Fêtez l'indépendance de votre pays
245
00:14:42,882 --> 00:14:44,842
en en faisant sauter un bout.
246
00:14:45,175 --> 00:14:46,385
D'accord.
247
00:14:46,468 --> 00:14:48,345
C'est cool que ta mère
nous laisse traîner ici.
248
00:14:48,429 --> 00:14:50,306
Trop. La mienne,
249
00:14:50,389 --> 00:14:54,518
elle se ramènerait
avec du quatre-quarts et du Tang.
250
00:14:54,602 --> 00:14:57,646
Mon père délire
parce que c'est le jour de l'indépendance.
251
00:14:57,730 --> 00:15:00,399
Il m'a réveillé à l'aube
pour prêter serment de loyauté.
252
00:15:01,317 --> 00:15:05,487
Ma mère est Française,
alors on fête que le 14 juillet.
253
00:15:05,571 --> 00:15:07,197
Faut faire un truc cool.
254
00:15:08,032 --> 00:15:09,700
Une fête sur la plage?
255
00:15:09,783 --> 00:15:10,951
Super idée, Lis.
256
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Je connais une plage.
257
00:15:12,369 --> 00:15:14,371
J'apporte la baguette.
258
00:15:15,456 --> 00:15:18,584
{\an8}Dis donc, je ne sais pas
ce que tu as prévu pour ce soir,
259
00:15:18,667 --> 00:15:20,753
{\an8}mais ce sera sans moi.
260
00:15:20,836 --> 00:15:22,129
{\an8}Il n'y a pas de viande?
261
00:15:23,005 --> 00:15:25,299
Ce joujou va tuer quelque chose.
262
00:15:25,382 --> 00:15:29,553
Allez, tout le monde.
Reculez pour que je fête la liberté.
263
00:15:29,637 --> 00:15:30,804
Bart, tes allumettes.
264
00:15:31,764 --> 00:15:34,433
- J'ai rien.
- Pas de briquet? Rien?
265
00:15:37,144 --> 00:15:38,520
Attends, je sais.
266
00:15:52,076 --> 00:15:52,952
La bière!
267
00:16:09,343 --> 00:16:13,013
C'est le pire 4 juillet de ma vie.
Je hais l'Amérique.
268
00:16:13,097 --> 00:16:14,598
Allez, Milhouse. On y va.
269
00:16:14,682 --> 00:16:16,100
Ce n'est pas une bonne idée.
270
00:16:16,183 --> 00:16:18,727
Laissez Lisa avec ses nouveaux amis.
271
00:16:18,811 --> 00:16:22,314
Ça devrait être les miens. Elle m'a copié.
272
00:16:22,398 --> 00:16:24,316
Te prends pas la tête.
273
00:16:24,400 --> 00:16:26,402
Tu vois? C'est mon expression.
274
00:16:26,485 --> 00:16:28,570
Ça fait quatre ans que tu n'as pas dit ça.
275
00:16:28,654 --> 00:16:30,155
Laisse-la à Lisa.
276
00:16:30,239 --> 00:16:32,616
Pour le principe, elle doit apprendre.
277
00:16:33,325 --> 00:16:35,494
Pose tes fesses par terre, jeune homme.
278
00:16:37,913 --> 00:16:39,373
Aye, caramba!
279
00:16:43,293 --> 00:16:45,087
Lis, j'ai un truc pour toi.
280
00:16:45,462 --> 00:16:46,880
C'est un bracelet d'amitié.
281
00:16:46,964 --> 00:16:48,257
Pour moi?
282
00:16:49,466 --> 00:16:52,636
Tu es ma première amie
à m'offrir un bracelet.
283
00:16:53,345 --> 00:16:55,472
Je n'ai rien pour toi...
284
00:16:55,848 --> 00:16:57,933
à part ce collier que j'ai fait.
285
00:16:58,600 --> 00:17:00,352
Cool! Merci.
286
00:17:01,854 --> 00:17:03,272
Du fil dentaire à la cannelle.
287
00:17:03,939 --> 00:17:07,359
Je sais qu'on sera amies pour toujours.
288
00:17:11,155 --> 00:17:13,824
Comme ça, Lisa a une amie.
289
00:17:13,907 --> 00:17:15,826
On verra bien.
290
00:17:18,537 --> 00:17:20,873
Il me faut mes lunettes.
291
00:17:21,665 --> 00:17:23,459
Joli chienchien.
292
00:17:35,471 --> 00:17:38,932
J'ai le vertige. J'ai la nausée.
293
00:17:39,016 --> 00:17:41,018
Mais je suis populaire!
294
00:17:47,232 --> 00:17:48,692
Que fait-il ici?
295
00:17:49,026 --> 00:17:51,070
{\an8}Mon album. Non!
296
00:17:54,490 --> 00:17:57,493
Les gars, vous voulez voir
à quel point Lisa est cool?
297
00:17:58,994 --> 00:18:01,830
Regardez ça. Mlle Jamais Absente.
298
00:18:01,914 --> 00:18:05,709
Gagnante du Rodéo de la grammaire.
La Table française.
299
00:18:10,964 --> 00:18:12,174
Chouchou des profs?
300
00:18:27,481 --> 00:18:30,776
Je crois que le coup de l'album était
un peu dur,
301
00:18:30,859 --> 00:18:32,736
mais ça t'a appris une leçon.
302
00:18:32,820 --> 00:18:35,614
Il faut rester soi-même.
303
00:18:36,824 --> 00:18:38,617
Je sais qui je suis.
304
00:18:38,700 --> 00:18:43,288
Je suis la sœur d'un sale petit bavasseur
jaloux et méchant.
305
00:18:43,372 --> 00:18:45,666
Tu m'as enlevé mes seuls amis.
306
00:18:45,749 --> 00:18:48,168
Tu as ruiné ma vie.
307
00:18:48,836 --> 00:18:51,547
Les enfants, il y a une fête foraine
ce soir.
308
00:18:51,880 --> 00:18:54,007
Ça alors, une fête foraine!
309
00:19:05,811 --> 00:19:09,064
Les enfants, arrêtez ça.
Sinon, j'appelle le forain.
310
00:19:12,609 --> 00:19:14,987
Lisa, voilà un ami.
311
00:19:18,782 --> 00:19:22,494
Au secours!
312
00:19:22,828 --> 00:19:25,873
Souvenez-vous, pas la peine de tamponner.
313
00:19:25,956 --> 00:19:27,416
C'est plus amusant sans.
314
00:19:52,191 --> 00:19:53,650
Lisa, attends.
315
00:19:58,572 --> 00:20:00,782
Être moi-même n'a pas marché.
316
00:20:00,866 --> 00:20:03,493
Être quelqu'un d'autre n'a pas marché.
317
00:20:03,577 --> 00:20:06,163
Mon destin est peut-être d'être seule.
318
00:20:06,246 --> 00:20:09,249
Lisa ne va pas en revenir.
319
00:20:09,333 --> 00:20:11,168
Dépêche-toi. Ils vont rentrer.
320
00:20:15,380 --> 00:20:17,966
Oui, je suis un rat de bibliothèque.
321
00:20:18,050 --> 00:20:22,596
Alors, finissez-en avec votre farce
et envoyez-moi un Polaroid.
322
00:20:22,679 --> 00:20:23,972
Je vais me coucher.
323
00:20:24,056 --> 00:20:25,557
Attends, Lisa. Regarde.
324
00:20:27,434 --> 00:20:29,102
LISA ASSURE
325
00:20:33,941 --> 00:20:35,025
Cool, hein?
326
00:20:35,108 --> 00:20:37,861
Comme ça,
tu auras toujours la plage avec toi.
327
00:20:38,779 --> 00:20:40,447
Mais conduis pas la nuit.
328
00:20:40,530 --> 00:20:42,741
On est donc toujours amis?
329
00:20:42,824 --> 00:20:46,286
Même si j'ai voulu cacher
mes tendances intello?
330
00:20:46,370 --> 00:20:49,081
Écoute, on se fiche de qui tu étais.
331
00:20:49,164 --> 00:20:51,917
Et on peut pas faire semblant
d'être sympa.
332
00:20:52,876 --> 00:20:55,712
Tu nous as appris des super trucs,
comme la nature
333
00:20:55,796 --> 00:20:58,006
et pourquoi il ne faut pas boire d'eau
de mer.
334
00:20:58,090 --> 00:21:00,509
C'est le truc le plus gentil qu'on...
335
00:21:00,592 --> 00:21:03,971
Nom d'une fiente! Mon auto!
336
00:21:07,849 --> 00:21:10,978
Ils auraient quand même pu
nettoyer les coquillages.
337
00:21:13,063 --> 00:21:15,065
Je dois te rendre ça.
338
00:21:15,565 --> 00:21:17,734
Je l'ai encore montré à tes amis.
339
00:21:18,860 --> 00:21:19,736
Regarde dedans.
340
00:21:20,612 --> 00:21:21,989
TU VAS NOUS MANQUER
341
00:21:24,283 --> 00:21:26,451
JE TE TROUVE GÉNIALE
Sans toi, l'été est pas cool
342
00:21:26,994 --> 00:21:29,121
Merci, Bart.
343
00:21:29,746 --> 00:21:31,415
J'ai écrit un truc aussi.
344
00:21:33,250 --> 00:21:35,836
On se voit dans la voiture!
Amicalement, Milhouse
345
00:21:38,088 --> 00:21:42,634
Regardez une dernière fois
le beau paysage, les enfants.
346
00:22:46,698 --> 00:22:47,699
{\an8}Traduction :
Gregory Golinski