1
00:00:35,410 --> 00:00:37,996
{\an8}- Hørte du det?
- Måske var det katten.
2
00:00:38,079 --> 00:00:40,457
{\an8}Nej, den sover inde hos mig.
3
00:00:46,212 --> 00:00:52,010
{\an8}- Hørte I også lyde fra loftet i nat?
- Fra loftet? Hvor er du fjollet.
4
00:00:54,929 --> 00:00:57,015
{\an8}Men gå aldrig derop!
5
00:00:57,098 --> 00:01:02,520
{\an8}- Er det ikke tid til ...?
- Jo, jeg skal nok fodre den.
6
00:01:34,677 --> 00:01:37,347
- Hvad er der deroppe?
- Et uhyre?
7
00:01:37,430 --> 00:01:41,935
Hold mund. Jeg knokler løs
for at forsørge jer fire unger ...
8
00:01:42,018 --> 00:01:48,149
- Tre. Vi har kun tre børn, Homer.
- Ja, tre nysgerrige børn.
9
00:01:48,233 --> 00:01:51,611
Og hvordan
går det nysgerrige børn?
10
00:01:51,694 --> 00:01:55,490
- Nej, hvad sker der?
- Sker der noget?
11
00:01:58,409 --> 00:02:01,412
Skynd dig.
Mor og far kommer snart hjem.
12
00:02:16,386 --> 00:02:18,179
Fars usælgelige selvbiografi.
13
00:02:18,263 --> 00:02:20,265
JEG KENDTE KNAP MIG SELV
14
00:02:20,348 --> 00:02:21,850
Se der!
15
00:02:36,865 --> 00:02:41,911
- Kan vi mon komme ud nu?
- Jeg kan ikke få vejret herinde.
16
00:02:45,039 --> 00:02:50,170
Hvad skal man med bilvask,
når man kan køre rundt i regnen?
17
00:02:50,253 --> 00:02:54,507
- Vi så noget oppe på loftet.
- Har I været oppe på loftet?
18
00:02:54,591 --> 00:02:57,802
Jeg er skuffet og rædselsslagen.
19
00:03:00,597 --> 00:03:03,474
Åh nej! Den er flygtet.
20
00:03:11,399 --> 00:03:18,281
Ja, så er det frygtelige sket.
Den er sluppet løs. Hugo er ude.
21
00:03:18,364 --> 00:03:24,746
- Hvem eller hvad er Hugo?
- Vi har ikke været helt ærlige.
22
00:03:24,829 --> 00:03:27,540
Du har faktisk en bror.
23
00:03:27,624 --> 00:03:30,251
- Har jeg to brødre?
- Stille, Lisa.
24
00:03:30,335 --> 00:03:36,174
Du har en tvillingebror, Bart.
Din fødsel forløb lidt unormalt.
25
00:03:36,257 --> 00:03:38,843
Uhyrlig unormalt.
26
00:03:40,345 --> 00:03:43,389
Jeg husker tydeligt Barts fødsel.
27
00:03:43,473 --> 00:03:48,269
Man glemmer jo ikke sådan
lige et par siamesiske tvillinger.
28
00:03:49,312 --> 00:03:52,649
De vil vist kaldes
"sammenvoksede tvillinger".
29
00:03:52,732 --> 00:03:56,778
Bonderøve vil kaldes "muldens børn",
men det kan de godt glemme.
30
00:03:56,861 --> 00:04:00,990
Normalt glæder man sig
over et par siamesiske tvillinger.
31
00:04:01,074 --> 00:04:05,662
Men desværre
var den ene af dem gennemført ond.
32
00:04:13,294 --> 00:04:16,089
Jeg tror,
at den der skal have flaske.
33
00:04:16,172 --> 00:04:19,759
En sjæleprøve afslørede
spor af ren ondskab.
34
00:04:19,842 --> 00:04:24,639
Så jeg var klar over,
at I straks måtte adskilles.
35
00:04:24,722 --> 00:04:27,433
I skal begge skrive under her.
36
00:04:33,022 --> 00:04:35,316
Men hvad nu med stakkels Hugo?
37
00:04:35,400 --> 00:04:41,614
Han var for gal til børnehjem
og for barnlig til en galeanstalt.
38
00:04:41,698 --> 00:04:43,866
Vi gjorde det eneste humane.
39
00:04:43,950 --> 00:04:48,913
Vi lænkede Hugo på loftet som et dyr
og fodrede ham med fiskehoveder.
40
00:04:48,997 --> 00:04:52,542
- Det reddede vores ægteskab.
- Skal jeg tro på det ævl?
41
00:04:52,625 --> 00:04:56,504
Hvis det var sandt,
ville jeg da have et hæsligt ar.
42
00:04:56,587 --> 00:05:02,552
- Vi må finde Hugo.
- Lad os søge de sygeste steder.
43
00:05:02,635 --> 00:05:05,972
- Jeg tjekker Radiobiksen.
- Fint.
44
00:05:06,055 --> 00:05:09,267
Du bliver hjemme
og optager hockeykampen.
45
00:05:18,401 --> 00:05:21,821
Du er her stadig, ikke?
46
00:05:21,904 --> 00:05:25,783
Jo, jeg har ikke forladt dig, Bart.
47
00:05:25,867 --> 00:05:30,496
- Fortæl mig, hvad du vil?
- Vent til efter operationen.
48
00:05:34,208 --> 00:05:38,921
- Du er jo skør.
- Vi er vel alle en smule skøre.
49
00:05:39,005 --> 00:05:42,008
Jeg blev skør, da de skilte os ad.
50
00:05:42,091 --> 00:05:45,678
Men det går over,
når jeg har syet os sammen igen.
51
00:05:46,846 --> 00:05:52,810
- Du slår os begge ihjel.
- Jeg har øvet mig. Se min duerotte.
52
00:05:58,358 --> 00:06:01,694
Vil du sidde til højre eller venstre?
53
00:06:01,778 --> 00:06:03,196
Stop!
54
00:06:05,448 --> 00:06:10,244
Du har siddet buret inde heroppe
i årevis, Hugo.
55
00:06:10,328 --> 00:06:14,540
Du har vel aldrig
set dig selv i et spejl?
56
00:06:14,624 --> 00:06:15,917
Her.
57
00:06:20,630 --> 00:06:25,009
Vi så Hugo ude i lufthavnen.
Han gik ombord i et fly til Schweiz.
58
00:06:28,888 --> 00:06:34,811
Er det ikke interessant, at det altid
er den venstre tvilling, der er ond?
59
00:06:34,894 --> 00:06:37,271
Jeg havde en teori om ...
60
00:06:37,355 --> 00:06:42,318
Hov.
Hugos ar sidder i den gale side.
61
00:06:42,402 --> 00:06:45,321
Han er ikke den onde,
venstre tvilling.
62
00:06:45,405 --> 00:06:50,743
Så den onde tvilling er,
og har altid været, Bart!
63
00:06:53,496 --> 00:06:55,915
Se ikke så forfærdede ud.
64
00:06:55,998 --> 00:07:00,837
Den bommert
må jeg vist tage på mig.
65
00:07:00,920 --> 00:07:05,591
Men jeg tror,
at vi kan gøre skaden god igen.
66
00:07:09,637 --> 00:07:12,306
Vil du have et lår, Hugo?
67
00:07:14,517 --> 00:07:16,519
Hugo æder sin serviet.
68
00:07:17,770 --> 00:07:20,356
Hvor er han sød.
69
00:07:20,440 --> 00:07:26,279
- Må jeg få lidt kalkun?
- Nu spiser du dine fiskehoveder.
70
00:07:33,453 --> 00:07:36,622
Den tand kan bruges til mit projekt.
71
00:07:36,706 --> 00:07:38,458
OPLØSER COLA TÆNDER?
72
00:07:38,541 --> 00:07:42,920
Videnskaben har bevist farerne
ved rygning, spiritus og grillmad, -
73
00:07:43,004 --> 00:07:46,632
- og nu ødelægger jeg glæden
ved sodavand.
74
00:07:46,716 --> 00:07:49,635
Se lige mit fysikprojekt.
75
00:07:49,719 --> 00:07:53,806
- Hvad skal det bevise?
- At nørder er strømledere.
76
00:08:00,897 --> 00:08:02,398
Dumme Bart.
77
00:08:12,116 --> 00:08:17,038
Hold da op. Mug!
Det giver bonus til fysik.
78
00:08:20,458 --> 00:08:22,126
Ingen forandring.
79
00:08:27,715 --> 00:08:30,885
Småbitte mennesker.
80
00:08:32,220 --> 00:08:36,307
Jeg har skabt nyt liv!
81
00:08:37,016 --> 00:08:43,189
- Der er vafler til morgenmad.
- Mums, vafler.
82
00:08:45,483 --> 00:08:49,570
Det er da bare
firkantede pandekager.
83
00:08:49,654 --> 00:08:52,532
Vaffeljernet er til reparation.
84
00:08:53,908 --> 00:08:56,786
Det er altid til reparation.
85
00:08:56,869 --> 00:09:02,208
Nå, hvordan har
mine små hulemennesker det så?
86
00:09:02,291 --> 00:09:06,671
De udvikler sig hurtigt. De er nået
til renæssancen. Og vent!
87
00:09:06,754 --> 00:09:09,924
En af dem hamrer noget op
på en kirkedør.
88
00:09:10,007 --> 00:09:12,385
Jeg har skabt lutheranere.
89
00:09:21,811 --> 00:09:24,981
Det er som at se ind i fremtiden.
90
00:09:25,064 --> 00:09:28,025
Hvad er det for noget snask?
91
00:09:28,109 --> 00:09:32,196
Du har bygget en modelby.
Er det skolen?
92
00:09:32,280 --> 00:09:35,157
Hov, min finger smuttede. Og igen.
93
00:09:35,241 --> 00:09:37,451
- Og igen.
- Hold op!
94
00:09:46,586 --> 00:09:50,631
Små stakler.
Bart er så led.
95
00:10:18,534 --> 00:10:20,369
Hvad hulen ...?
96
00:10:34,508 --> 00:10:39,722
- Dine små mininørder angreb mig.
- Du ødelagde deres verden.
97
00:10:39,805 --> 00:10:43,809
Du kan ikke beskytte dem hele tiden.
Før eller siden glemmer du dem.
98
00:10:43,893 --> 00:10:47,229
Og så skyller jeg dem ud i toilettet.
99
00:11:03,621 --> 00:11:06,540
Skrumpolatoren virkede!
100
00:11:07,166 --> 00:11:10,961
Hil, Lisa!
101
00:11:11,045 --> 00:11:15,216
Velkommen til vores verden,
nådige Lisa.
102
00:11:15,299 --> 00:11:18,302
Fantastisk. Og I kan tale engelsk.
103
00:11:18,386 --> 00:11:21,764
Vi har lyttet til din tale
siden tidernes morgen, o, skaber.
104
00:11:21,847 --> 00:11:25,351
Vi har lært at imitate dig pråsis.
105
00:11:26,644 --> 00:11:28,854
- Tror I, at jeg er Gud?
- Netop.
106
00:11:28,938 --> 00:11:32,942
Du skuer ned på os fra himlen.
Du skænkede os livet.
107
00:11:33,025 --> 00:11:37,446
Og kun din guddommelige indgriben
kan frelse os fra djævelen.
108
00:11:37,530 --> 00:11:42,201
- Hvilken djævel?
- Ham, du kalder Bart.
109
00:11:45,246 --> 00:11:49,917
Nej, I tager jo helt fejl.
Bart er min bror.
110
00:11:50,000 --> 00:11:52,378
Er djævelen din bror?
111
00:11:54,714 --> 00:11:58,676
Det kommer noget bag på os.
112
00:11:58,759 --> 00:12:01,971
Gud, jeg hedder Bill Watson.
113
00:12:02,054 --> 00:12:06,767
Hvis du er så god,
hvorfor tillader du så ondskab?
114
00:12:06,851 --> 00:12:11,105
- Hvorfor er jeg så fed?
- Hvorfor går det de gode skidt?
115
00:12:12,314 --> 00:12:16,986
Jeg kan ordne det hele,
hvis I bare afskrumper mig.
116
00:12:17,069 --> 00:12:22,658
Afskrumpe? Det ville jo kræve
en afskrumpolator. Latterlig tanke.
117
00:12:22,742 --> 00:12:25,286
Jeg må næsten le.
118
00:12:25,369 --> 00:12:32,168
Men ikke af dig, o hellige,
med din vrede og hævntørst.
119
00:12:32,251 --> 00:12:34,587
Ødelæggeren er vendt tilbage!
120
00:12:36,714 --> 00:12:38,048
Hjælp!
121
00:12:39,800 --> 00:12:42,470
Nej, Bart!
122
00:12:46,307 --> 00:12:47,933
Fremragende.
123
00:12:48,017 --> 00:12:53,147
{\an8}Dit miniunivers overgår næsten
Martins ukulele af en mælkekarton.
124
00:12:53,230 --> 00:12:56,567
Smid de andre projekter ud.
Vi har fundet vinderen.
125
00:12:56,650 --> 00:12:58,402
Åh nej.
126
00:12:59,695 --> 00:13:03,240
Vent.
Det er mig, der har skabt universet.
127
00:13:03,324 --> 00:13:05,785
Giv mig det gavekort!
128
00:13:05,868 --> 00:13:09,955
Nu kan jeg sidde i den her skål
resten af livet.
129
00:13:11,707 --> 00:13:14,877
Burde I ikke knæle?
130
00:13:14,960 --> 00:13:19,840
- Og kom med nogle pæne sko.
- Hun skal også have sokker.
131
00:13:27,348 --> 00:13:31,936
Den gamle fiskedam.
Hvor er her dog fredfyldt.
132
00:13:32,019 --> 00:13:35,981
Det er lige meget,
om jeg fanger noget.
133
00:13:38,150 --> 00:13:40,736
Bid nu på, I rådne fisk!
134
00:13:40,820 --> 00:13:43,656
Tving mig ikke til at komme derned!
135
00:13:46,242 --> 00:13:48,077
Det er jo ... en ...
136
00:14:00,297 --> 00:14:05,594
Åh nej. Rumvæsner.
Æd mig ikke. Jeg har kone og børn.
137
00:14:05,678 --> 00:14:07,179
Æd dem!
138
00:14:07,263 --> 00:14:12,476
Vi kommer fra en planet med ringe,
hvis navn vi helst ikke nævner.
139
00:14:12,560 --> 00:14:16,856
Jeg hedder Kang.
Og det er min søster, Kodos.
140
00:14:16,939 --> 00:14:20,526
- Davs.
- I vil vel tage prøver af mig.
141
00:14:20,609 --> 00:14:23,320
Lad os få det overstået.
142
00:14:23,404 --> 00:14:27,950
Stop. Vi har erfaret alt det,
vi kan, fra analprøver.
143
00:14:28,033 --> 00:14:31,954
Vi er på erobringstogt.
Før os til jeres leder.
144
00:14:32,037 --> 00:14:36,292
I mener vel præsident Clinton.
Han holder til i Washington D.C.
145
00:14:36,375 --> 00:14:42,840
- Præsident Clinton. Fint.
- Men der er valg i næste uge.
146
00:14:42,923 --> 00:14:46,886
Og så er det måske ikke ham mere.
Så er det ham der, I ved nok.
147
00:14:46,969 --> 00:14:53,309
Mumle-fætter ...
Jeg så ham i fjernsynet forleden ...
148
00:14:53,392 --> 00:14:54,727
Bob Dole.
149
00:14:55,728 --> 00:15:02,359
Et valg. Det gør sagen vanskeligere.
Find Bob Dole.
150
00:15:03,986 --> 00:15:07,823
- Godnat, alle sammen.
- Godnat, hr. senator.
151
00:15:07,907 --> 00:15:12,161
Hvad?
Det er ikke noget for Bob Dole.
152
00:15:16,165 --> 00:15:19,168
Hør, er det allerede formiddag?
153
00:15:26,675 --> 00:15:30,179
Hvad er det for et rør?
154
00:15:30,262 --> 00:15:34,224
Tak fordi I ordnede Dole. Hov!
155
00:15:39,605 --> 00:15:43,692
Iværksæt biokopiering.
156
00:15:51,450 --> 00:15:55,621
Åh nej. Rumvæsner. Biokopiering.
Og nøgne sammensværgelser.
157
00:15:55,704 --> 00:15:58,374
Så havde Lyndon LaRouche
alligevel ret.
158
00:15:58,457 --> 00:16:04,004
Er du stadig her?
Dig må vi skille os af med.
159
00:16:07,633 --> 00:16:13,138
- Hvad sprøjter I mig med?
- Rom. Så vil ingen tro på dig.
160
00:16:14,390 --> 00:16:16,600
Forsvind.
161
00:16:19,687 --> 00:16:24,984
Kent Brockman med Valgnyt:
USA lader mønten afgøre det.
162
00:16:25,067 --> 00:16:31,156
Clinton udtalte sig sært i dag,
men det skyldtes et stramt slips.
163
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
Jeg hedder Clinton.
164
00:16:33,283 --> 00:16:40,207
Knæl og adlyd mine
brutale ordrer. Slutter.
165
00:16:40,290 --> 00:16:43,877
Den mand har en glat tunge.
166
00:16:43,961 --> 00:16:45,379
Marge. Marge.
167
00:16:45,462 --> 00:16:51,969
Jeg havde lige fanget en kæmpefisk,
men så bortførte en UFO mig.
168
00:16:52,052 --> 00:16:56,140
- Sikkert, fulderik.
- Det er et af væsnerne.
169
00:16:56,223 --> 00:17:00,019
Hvorfor stemme på Dem
i stedet for Clinton?
170
00:17:00,102 --> 00:17:03,022
Det betyder intet, hvem I vælger.
171
00:17:03,105 --> 00:17:08,444
Jeres planet er
alligevel dødsdømt!
172
00:17:08,527 --> 00:17:12,197
En bramfri udtalelse fra Dole.
173
00:17:12,281 --> 00:17:17,536
De kandidater giver mig kvalme.
Jeg må standse dem.
174
00:17:17,619 --> 00:17:23,208
Mine damer og herrer,
den 73-årige Bob Dole.
175
00:17:23,292 --> 00:17:25,878
Abort til alle.
176
00:17:28,630 --> 00:17:32,051
Godt, så stryger vi aborterne.
177
00:17:35,596 --> 00:17:40,059
Aborter til nogle,
små amerikanske flag til andre.
178
00:17:42,978 --> 00:17:46,148
Det er let at narre jordiske vælgere.
179
00:17:46,231 --> 00:17:49,568
Det vil bare høre søde ord, -
180
00:17:49,651 --> 00:17:54,156
- og se os spille saxofon
eller kysse små børn.
181
00:17:54,239 --> 00:17:55,574
DEMOKRATERNE
182
00:17:55,657 --> 00:17:59,411
Det forvirrer vælgerne, -
183
00:17:59,495 --> 00:18:03,832
- at De og Deres modkandidat
går rundt hånd i hånd.
184
00:18:04,583 --> 00:18:07,669
Vi udveksler proteinstrenge.
185
00:18:07,753 --> 00:18:12,341
Har du måske en bedre måde
at gøre det på?
186
00:18:15,052 --> 00:18:17,304
DOLE-CLINTON-DEBAT
5 DOLLARS
187
00:18:17,387 --> 00:18:23,727
Som dreng drømte jeg om
at blive en baseball.
188
00:18:23,811 --> 00:18:28,440
Men nu må vi gå fremad,
ikke bagud.
189
00:18:28,524 --> 00:18:30,734
Op, ikke fremad.
190
00:18:30,818 --> 00:18:36,323
Og hele tiden skal vi snurre
rundt mod friheden.
191
00:18:43,580 --> 00:18:46,250
Stop! Det er falske kandidater!
192
00:18:49,419 --> 00:18:53,173
De er rumvæsner
fra en klode hinsides månen.
193
00:18:53,257 --> 00:18:54,842
Sikkert.
194
00:18:59,054 --> 00:19:01,515
Husk dit rådne flag.
195
00:19:02,224 --> 00:19:06,061
Hvorfor vil ingen dog tro
min vanvittige historie?
196
00:19:13,610 --> 00:19:16,280
Nu skal jeg hjælpe jer, gutter.
197
00:19:19,408 --> 00:19:24,955
Er jeg stadig her?
Jeg vil ikke stå nøgen i et glasrør.
198
00:19:25,038 --> 00:19:27,833
Jeg er vred på Secret Service.
199
00:19:27,916 --> 00:19:31,420
- Hvem fanden er du?
- Homer Simpson.
200
00:19:31,503 --> 00:19:35,757
Og jeg skal nok få jer
tilbage til Washington i en ruf.
201
00:19:37,426 --> 00:19:41,013
Jeg havde tid til at tænke lidt,
mens jeg lå i den dvaletilstand.
202
00:19:41,096 --> 00:19:45,601
- Partipolitik ødelægger landet.
- Du har ret, Bill.
203
00:19:45,684 --> 00:19:49,521
Hvis vi skal slå de rumfyre,
må vi stå sammen.
204
00:19:49,605 --> 00:19:53,775
Sammen kan vi føre USA
frem til en ny guldalder.
205
00:19:53,859 --> 00:19:56,737
Det er en aftale. Få os ud.
206
00:19:56,820 --> 00:20:00,282
Nu skal vi flå de rumvæsner
et tredje måsehul.
207
00:20:03,410 --> 00:20:05,245
Sådan.
208
00:20:10,584 --> 00:20:15,547
Åh nej. Hvad har jeg dog gjort?
Hvad skal jeg gøre?
209
00:20:16,548 --> 00:20:20,886
Fiaskopolitikken har slået fejl.
Men den skal fungere igen.
210
00:20:21,386 --> 00:20:28,393
Når I spærres ind i valgboksen
skal I stemme på mig. K ... Dole.
211
00:20:28,477 --> 00:20:30,020
STEM PÅ DOLE
212
00:20:31,980 --> 00:20:35,275
Jeg ser frem til et fredeligt valg, -
213
00:20:35,359 --> 00:20:39,529
- som fjerner behovet
for et voldsomt blodbad.
214
00:20:46,328 --> 00:20:49,331
Se godt på jeres elskede kandidater.
215
00:20:49,414 --> 00:20:52,709
De er hæslige rumreptiler!
216
00:20:58,799 --> 00:21:03,303
Ja, vi er rumvæsner.
Og hvad vil I gøre ved det?
217
00:21:03,387 --> 00:21:06,974
I har et topartisystem.
I skal stemme på en af os.
218
00:21:07,057 --> 00:21:12,062
- Han har ret.
- Jeg stemmer på en løsgænger.
219
00:21:12,145 --> 00:21:16,441
Bare spild din stemme.
220
00:21:23,073 --> 00:21:25,492
{\an8}TILTRÆDELSESDAG
221
00:21:26,535 --> 00:21:30,289
Hil, præsiden Kang.
222
00:21:42,968 --> 00:21:48,098
Hvorfor skal vi bygge en strålekanon,
der kan knuse en ukendt planet?
223
00:21:48,181 --> 00:21:52,019
Spørg ikke mig.
Jeg stemte på Kodos.