1
00:00:06,756 --> 00:00:09,467
JEG LÆRTE IKKE ALT JEG
TRENGER Å VITE I BARNEHAGEN
2
00:00:57,265 --> 00:01:00,268
{\an8}Jeg jobber for Monty Burns
3
00:01:00,769 --> 00:01:02,687
{\an8}Monty Burns
4
00:01:05,648 --> 00:01:08,943
{\an8}Vil De ha skyss til jobben,
Mr. Smithers?
5
00:01:09,027 --> 00:01:11,029
{\an8}Nei takk.
6
00:01:12,739 --> 00:01:19,412
{\an8}Globex vil tilby Dem en spennende
jobb i atomkraftdivisjonen.
7
00:01:19,496 --> 00:01:21,539
Smigret, men opptatt.
8
00:01:21,623 --> 00:01:26,211
{\an8}Med høy lønn. Og helsegoder
for Dem og Deres livsledsager.
9
00:01:26,294 --> 00:01:30,215
{\an8}Svaret er nei!
Hva er galt med vårt land?
10
00:01:30,298 --> 00:01:34,302
{\an8}Kan man ikke gå på gata
uten å bli tilbudt jobb?
11
00:01:34,385 --> 00:01:39,974
{\an8}Da får vi gå til den som har
vært ansatt nest lengst der.
12
00:01:40,058 --> 00:01:43,394
{\an8}Ti års erfaring.
Han heter...
13
00:01:43,478 --> 00:01:46,689
Marge, jeg har fått jobb i Globex!
14
00:01:46,773 --> 00:01:50,568
{\an8}Jeg får mer penger, og helsegoder.
15
00:01:50,652 --> 00:01:55,532
Og de flytter oss til et fint hus
i Cypress Creek.
16
00:01:55,615 --> 00:01:59,160
Sier du ja til ny jobb
uten å prate med oss?
17
00:01:59,244 --> 00:02:03,289
Selvsagt gjør jeg ikke det.
Hvorfor ikke?
18
00:02:03,373 --> 00:02:10,255
Vi har røtter her. Venner, slekt,
lånekort. Og Barts advokat bor her.
19
00:02:10,338 --> 00:02:15,343
Nå har jeg sjansen
til å realisere min livslange drøm.
20
00:02:15,426 --> 00:02:20,014
-Hvilken livslange drøm?
-Lover du ikke å le?
21
00:02:20,098 --> 00:02:24,811
Jeg har alltid villet
eie laget Dallas Cowboys.
22
00:02:28,106 --> 00:02:31,401
Beklager.
Jeg syns det er så søtt.
23
00:02:31,484 --> 00:02:38,491
Jeg vil ikke flytte. Jeg trives med
å ha stivnet i mine gamle vaner her.
24
00:02:38,575 --> 00:02:41,661
Ta med deg vanene, kjære!
Se her.
25
00:02:44,539 --> 00:02:49,002
Cypress Creek.
Fortellingen om en by.
26
00:02:49,085 --> 00:02:53,673
-Vi ser på noe annet.
-Du prøver jo å overtale oss.
27
00:02:53,756 --> 00:02:56,009
Stemmer.
Vi ser på dette.
28
00:02:56,092 --> 00:03:00,972
-For et høl.
-Kan ingen bygge en by som fungerer?
29
00:03:01,055 --> 00:03:03,016
Og det gjorde noen.
30
00:03:12,400 --> 00:03:18,323
Cypress Creek ble bygd for
arbeiderne i Globex Corporation.
31
00:03:18,406 --> 00:03:21,659
Her blir drømmer virkelighet.
32
00:03:21,743 --> 00:03:25,705
Deres drømmer kan
skille seg fra våre.
33
00:03:25,788 --> 00:03:31,794
-Hva sier du nå, Marge?
-Det virker flottere enn Springfield.
34
00:03:31,878 --> 00:03:35,590
Ja. Så dere
at folk ikke dyttet hverandre?
35
00:03:35,673 --> 00:03:39,969
-Det har jeg aldri opplevd.
-Ikke jeg heller.
36
00:03:40,637 --> 00:03:45,225
Vi trenger mer penger,
og huset er falleferdig.
37
00:03:46,517 --> 00:03:48,937
Ja vel, da.
38
00:03:50,480 --> 00:03:52,273
{\an8}TIL SALGS
39
00:03:53,650 --> 00:03:58,112
Vinduer?
Jeg har ikke råd til denne kåken.
40
00:03:59,030 --> 00:04:01,532
Jeg er ingen huskjøper.
41
00:04:01,616 --> 00:04:06,788
Men jeg vil låne doen, bla i deres
blader, flytte på ting i hyllene-
42
00:04:06,871 --> 00:04:08,539
-og behandle matvarene uhygienisk.
43
00:04:10,708 --> 00:04:14,545
-Nå vet du hvordan det føles!
-Takk. Kom tilbake.
44
00:04:14,629 --> 00:04:17,590
Vi får aldri solgt denne rønna.
45
00:04:18,800 --> 00:04:20,885
Kan jeg få hjelp?
46
00:04:20,969 --> 00:04:26,516
Selv om vi selger huset,
er vi langt unna å nedbetale lånet.
47
00:04:28,393 --> 00:04:30,728
FORLATT
48
00:04:35,108 --> 00:04:39,904
Homer, alt det du har
lånt av meg i årenes løp...
49
00:04:39,988 --> 00:04:44,826
TV-brettene, slipemaskinen,
badekaret...
50
00:04:44,909 --> 00:04:48,037
-Trenger du dem i Cypress Creek?
-Ja.
51
00:04:50,248 --> 00:04:53,376
-Ja vel, far vel.
-Ja vel, far vel.
52
00:05:00,883 --> 00:05:03,678
-Adjø.
-Gud velsigne dere.
53
00:05:03,761 --> 00:05:07,682
-Vi ses.
-Ha det, Homer!
54
00:05:07,765 --> 00:05:10,476
-Adios.
-Far vel.
55
00:05:10,560 --> 00:05:13,187
-God tur!
-Morna.
56
00:05:13,271 --> 00:05:15,356
På gjensyn.
57
00:05:15,440 --> 00:05:19,360
-Ha det, alle sammen!
-Sayonara, karer.
58
00:05:25,700 --> 00:05:30,121
Jeg vil savne Springfield.
Byen var bra for oss.
59
00:05:30,204 --> 00:05:32,498
Tvert imot.
Derfor flytter vi.
60
00:05:32,582 --> 00:05:33,458
Adjøss.
61
00:05:36,753 --> 00:05:38,671
{\an8}FORLATER
SPRINGFIELD
62
00:05:48,890 --> 00:05:51,976
Det står at sagflis fra ett kjempetre
63
00:05:52,060 --> 00:05:56,564
dekker én dags spy i Disneyland!
64
00:05:58,900 --> 00:06:00,443
VELKOMMEN
TIL CYPRESS CREEK
65
00:06:08,409 --> 00:06:12,413
Vi er framme.
15 201 Maple Systems Road.
66
00:06:13,206 --> 00:06:15,416
Vårt nye hjem.
67
00:06:18,920 --> 00:06:21,339
Det kaller jeg plass!
68
00:06:25,468 --> 00:06:29,263
En velkomstgave fra Globex-sjefen.
69
00:06:29,347 --> 00:06:35,228
Det er meg! Prøv papainrik papaya,
så blir du sterk som pappa, ja.
70
00:06:35,311 --> 00:06:40,733
Pappa, ja...papaya... Skjønner du?
Glem det. Jeg er Hank Scorpio.
71
00:06:40,817 --> 00:06:44,028
-Min sjef...
-Ikke kall meg det.
72
00:06:44,112 --> 00:06:47,448
Jeg vil ikke heve meg over andre.
73
00:06:47,532 --> 00:06:52,578
Jeg jobber mindre for mer lønn,
men liker ikke ordet "sjef".
74
00:06:52,662 --> 00:06:56,833
Liker du de mokasinene?
I skapet er det et par til deg.
75
00:06:56,916 --> 00:07:03,506
Liker du dem ikke, så gjør heller
ikke jeg det! Pell dere vekk, sko!
76
00:07:03,589 --> 00:07:09,804
Huset er nesten for fint for oss.
Jeg venter å bli satt på porten.
77
00:07:09,887 --> 00:07:13,808
Her i byen sitter ingen på porter,
Marge.
78
00:07:13,891 --> 00:07:16,352
Unnskyld, jeg er med i et løp.
79
00:07:16,436 --> 00:07:21,607
Vi ses på jobben i morgen!
Men jeg liker ikke å kalle det jobb.
80
00:07:28,781 --> 00:07:32,326
Ovnen rengjør seg selv.
81
00:07:32,410 --> 00:07:35,705
Støvsugeren går på autopilot.
82
00:07:37,165 --> 00:07:41,377
Og Maggie koser seg
i den automatiske huska.
83
00:07:44,589 --> 00:07:46,007
AV
84
00:07:48,134 --> 00:07:52,221
Utrolig.
Husarbeidet er gjort før halv ti.
85
00:07:53,556 --> 00:07:57,602
Jeg får gå ovenpå
og se om sengene er redd opp.
86
00:08:03,858 --> 00:08:08,029
Du vil merke, min nye bestevenn,
at det er uformelt her.
87
00:08:08,112 --> 00:08:11,240
Det skal jeg merke, Mr. Scorpion.
88
00:08:11,324 --> 00:08:15,786
Ikke Scorpion, men Scorpio.
Kall meg Hank.
89
00:08:15,870 --> 00:08:20,750
Før vi fortsetter:
Kan du henge jakka mi på veggen?
90
00:08:21,334 --> 00:08:23,252
La meg se...
91
00:08:26,589 --> 00:08:31,427
Vi tror ikke på vegger her!
Jeg ga deg ikke engang jakka!
92
00:08:36,098 --> 00:08:42,104
-Dette er min drøm. Hva er din?
-Å jobbe for deg?
93
00:08:42,188 --> 00:08:45,316
Ingen spyttslikking, takk.
94
00:08:45,399 --> 00:08:49,320
Si sannheten.
Hva er egentlig din drøm?
95
00:08:49,403 --> 00:08:55,868
-En dag vil jeg eie Dallas Cowboys.
-Folk har sikkert ledd av deg.
96
00:08:55,952 --> 00:09:00,706
Ikke gi opp. De lo
da jeg brukte olabukse til blazeren.
97
00:09:00,790 --> 00:09:06,796
Som første riking. Nå går alle med
det! Har du hørt om Mike Milken?
98
00:09:08,923 --> 00:09:15,012
Disse herrene er dine øyne og ører.
Og andre organer ved behov.
99
00:09:15,096 --> 00:09:21,561
-Motiver dem med din erfaring.
-Slapp av. Det tar ikke lang tid.
100
00:09:21,644 --> 00:09:25,147
Nøkkelen til motivasjon er tillit.
101
00:09:25,231 --> 00:09:30,528
Lukk øynene og fall bakover,
så ser du hva tillit er. Klar?
102
00:09:30,611 --> 00:09:33,489
Tre, to...
Et øyeblikk.
103
00:09:34,615 --> 00:09:38,411
Herregud.
Ikke mist tilliten.
104
00:09:38,494 --> 00:09:44,375
Hva hendte? Når da? Hvor mye?
Jeg kommer straks.
105
00:09:44,458 --> 00:09:47,795
Jeg må gå.
Noen har spist av min lunsj.
106
00:09:47,878 --> 00:09:52,091
Jeg overlater alt til deg.
Hold dem motivert.
107
00:09:56,470 --> 00:09:59,724
-Jobber dere?
-Ja, Mr. Simpson.
108
00:09:59,807 --> 00:10:05,062
-Kan dere...jobbe hardere enn dette?
-Klart det, sjef.
109
00:10:05,146 --> 00:10:07,523
Kall meg Homer.
110
00:10:09,317 --> 00:10:11,569
CYPRESS CREEK GRUNNSKOLE
111
00:10:17,908 --> 00:10:21,871
Du har en frekk lyd
som vil slå an på skolen.
112
00:10:21,954 --> 00:10:25,291
Har du fått deg en bestevenn, Bart?
113
00:10:25,374 --> 00:10:28,919
Jeg leter etter
en som kan sjefe med meg.
114
00:10:29,670 --> 00:10:33,382
Da gjør vi det.
Grammatikken, altså.
115
00:10:33,466 --> 00:10:36,927
Skriv av
og marker substantivene.
116
00:10:39,263 --> 00:10:43,142
Bart, som vårt nyeste tilskudd
får du æren.
117
00:10:46,187 --> 00:10:48,314
Les setningen.
118
00:10:48,397 --> 00:10:50,816
"To...uentin og...
119
00:10:50,900 --> 00:10:53,736
Jolly..."
120
00:11:00,493 --> 00:11:05,748
-Så du har aldri lært deg kursiv?
-Jeg har gått på kurs.
121
00:11:05,831 --> 00:11:10,836
Skråskrift, altså.
Multiplikasjon og dividering?
122
00:11:10,920 --> 00:11:13,589
Jeg har hørt om det.
123
00:11:14,465 --> 00:11:18,886
Jeg tror
du vil tjene på støtteundervisning.
124
00:11:18,969 --> 00:11:24,183
Du vil nok føle deg hjemme
i "håndsrekning"-klassen.
125
00:11:41,283 --> 00:11:43,869
Jeg kan vel ikke klage.
126
00:11:43,953 --> 00:11:46,747
Alt er perfekt her.
127
00:11:56,799 --> 00:12:02,930
-Hva sitter du inne for?
-Er fra Canada. De syns jeg er treg.
128
00:12:03,013 --> 00:12:07,393
Jeg falt av klatrestativet
og våknet her.
129
00:12:07,476 --> 00:12:09,770
Jeg starter branner.
130
00:12:11,397 --> 00:12:18,404
Finn fram skrivesakene. Jeg håper
vi kan bli ferdige med A denne uka.
131
00:12:18,487 --> 00:12:25,494
Vi ligger bak klassen, og så skal vi
ta dem igjen ved å gå saktere fram?
132
00:12:29,290 --> 00:12:33,544
Hold opp!
Warren, Melvin, Gary, Dot, Gordy!
133
00:12:33,627 --> 00:12:40,342
-Jeg skal egentlig gå i 4. klasse.
-Det høres ut som "egentlig-syken".
134
00:12:51,061 --> 00:12:55,608
Villblomster!
Vi har ikke dere i Springfield.
135
00:12:56,567 --> 00:13:01,280
Hei, herr ekorn!
Du er et nordlig, stripete ekorn.
136
00:13:01,363 --> 00:13:05,075
Ja, det er du.
Du er så stripete.
137
00:13:05,951 --> 00:13:09,038
Hei, fru ugle.
Du er tidlig oppe.
138
00:13:16,796 --> 00:13:22,968
Produktiviteten steg med 2 %
grunnet min motivasjonsteknikk:
139
00:13:23,052 --> 00:13:27,097
Smultringer,
og muligheten for å få flere.
140
00:13:27,181 --> 00:13:30,309
Jeg visste du ville gjøre det bra.
141
00:13:30,392 --> 00:13:36,148
Sports-samleobjekter!
En baseball lagd av en derbyvinner!
142
00:13:37,399 --> 00:13:40,528
Tom Landrys hatt.
Med autograf!
143
00:13:40,611 --> 00:13:45,282
"Til Bermans renseri.
Beste ønsker fra Tom Landry."
144
00:13:45,574 --> 00:13:48,619
-Kjøp den.
-Det kan jeg ikke.
145
00:13:48,702 --> 00:13:52,748
Bare høytlønte lederfyrer som meg
har råd.
146
00:13:52,832 --> 00:13:56,210
Fyrer som meg?
Jeg er en fyr som meg!
147
00:13:56,293 --> 00:14:02,341
Det er siste omgang. Herren ga oss
atomer, og vi må få dem til å danse.
148
00:14:04,134 --> 00:14:09,014
Hvis ikke Tom Landrys hatt
motiverer dere, bør jeg slutte nå.
149
00:14:09,098 --> 00:14:14,144
Vi er slitne etter å ha
jobbet hardt med reaktoren.
150
00:14:14,228 --> 00:14:19,191
Slitne?
Det dere trenger er hengekøyer!
151
00:14:23,737 --> 00:14:27,616
-Kan jeg hjelpe?
-Hvor får jeg kjøpt hengekøyer?
152
00:14:27,700 --> 00:14:32,538
Hengekøyer? For en idé!
Hvorfor tenkte ikke jeg på det?
153
00:14:32,621 --> 00:14:38,878
Det er fire butikker: "Heng Med"
og "Hengekøyer-R-Oss" på 3rd Street.
154
00:14:38,961 --> 00:14:43,883
"Parker Baken" på 3rd,
"Swing Low Sweet Chariot"...
155
00:14:43,966 --> 00:14:48,804
-Alle er i Hengekøyehuset.
-I hengekøyedistriktet?
156
00:14:48,888 --> 00:14:55,311
-Vi er klar for sending, Mr. Scorpio.
-Et øyeblikk. Jeg er straks tilbake.
157
00:14:59,064 --> 00:15:03,068
Dette er Scorpio.
Jeg har dommedagsvåpenet.
158
00:15:03,152 --> 00:15:07,364
Lever gullet innen tre døgn,
eller ta følgene!
159
00:15:07,448 --> 00:15:10,534
For å bevise at jeg ikke bløffer...
160
00:15:14,079 --> 00:15:19,752
-59th Street-brua!
-Kanskje den kollapset av seg selv.
161
00:15:19,835 --> 00:15:24,006
-Den sjansen kan vi ikke ta.
-Jeg vil det!
162
00:15:24,089 --> 00:15:29,011
"Kollapset av seg selv?"
Dere har tre døgn på dere. Vi ses.
163
00:15:29,094 --> 00:15:33,557
Hengekøyer, ja!
Prøv "Mary Anns hengekøyer".
164
00:15:33,641 --> 00:15:38,771
Hun prøvesitter den med deg.
Jeg bare spøker!
165
00:15:38,854 --> 00:15:43,817
Vet du hvem som oppfant
hengekøya? Finn det ut.
166
00:15:49,615 --> 00:15:54,119
-Er det sukker her?
-Prøv der inne, Homer.
167
00:15:58,749 --> 00:16:05,756
Jeg krysser fingrene for at du kan
kjøre reaktoren for fullt i morgen.
168
00:16:05,839 --> 00:16:10,094
Hvilket land liker du minst?
Italia eller Frankrike?
169
00:16:10,177 --> 00:16:13,347
-Frankrike.
-Ingen sier Italia.
170
00:16:17,810 --> 00:16:21,939
Jeg har aldri
sett dette kontoret før.
171
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
-Har du sukker her?
-Ja visst.
172
00:16:26,610 --> 00:16:29,947
Beklager at det ikke er innpakket.
173
00:16:30,030 --> 00:16:32,574
-Vil du ha fløte?
-Nei.
174
00:16:44,670 --> 00:16:47,631
Jeg liker meg
Jeg liker meg
175
00:16:47,715 --> 00:16:50,300
Jeg er så glad
Som jeg kan bli
176
00:16:50,384 --> 00:16:53,846
Med et smil og et vink
Og en glad melodi
177
00:16:54,221 --> 00:16:58,475
Jeg er så god som...
178
00:16:58,559 --> 00:17:00,728
Hurra!
Alle vant!
179
00:17:04,982 --> 00:17:07,651
Hele skogen blomstrer.
180
00:17:10,320 --> 00:17:12,406
Unnskyld.
181
00:17:13,615 --> 00:17:15,784
Øynene mine svir.
182
00:17:22,624 --> 00:17:27,046
Lille ekornvenn,
jeg er allergisk mot alt.
183
00:17:42,102 --> 00:17:44,688
Er det ikke genialt, Mr. Bont?
184
00:17:44,772 --> 00:17:47,357
Du er gal, Scorpio.
185
00:17:47,441 --> 00:17:51,695
-Og det sier du?
-Venter du at jeg skal plapre?
186
00:17:51,779 --> 00:17:56,909
Jeg venter bare at du dør og blir
billig å begrave. Du skal dø nå.
187
00:18:08,504 --> 00:18:10,506
Stopp ham!
Han skal dø!
188
00:18:13,342 --> 00:18:17,554
Bra jobba, Homer.
Jeg er så stolt av deg.
189
00:18:17,638 --> 00:18:21,934
Når du kommer hjem,
har huset ditt enda en etasje.
190
00:18:23,852 --> 00:18:27,564
Jeg taklet en dagdriver
på jobben i dag.
191
00:18:27,648 --> 00:18:32,361
-Hva er det med dere tristinger?
-Jeg er allergisk mot alt.
192
00:18:32,444 --> 00:18:37,324
Nesa er så tett at jeg ikke kan
smake mammas deilige selleri.
193
00:18:37,407 --> 00:18:42,204
Jeg kjeder meg sånn
at jeg drikker et glass vin hver dag.
194
00:18:42,287 --> 00:18:46,500
Ett og et halvt, sier legen.
Men jeg orker ikke så mye.
195
00:18:46,583 --> 00:18:51,797
Vi mennene gjør det bra. Du har
ikke engang fått trøbbel på skolen.
196
00:18:51,880 --> 00:18:55,509
Det går ikke an i støtteklassen.
197
00:18:55,592 --> 00:19:01,390
Med pyromaner og barn med vanter
som er festet til jakka året rundt!
198
00:19:01,473 --> 00:19:05,686
-Pappa...
-Vi vil tilbake til Springfield!
199
00:19:05,769 --> 00:19:11,900
Og vi som har det så bra! For første
gang i livet er jeg flink på jobben.
200
00:19:11,984 --> 00:19:16,655
Vi ligger foran
"bakteriologisk krig"-avdelingen.
201
00:19:16,738 --> 00:19:20,742
Det er opp til deg.
Vi gjør det du bestemmer.
202
00:19:32,296 --> 00:19:35,841
Oppskyting
om 1 minutt og 35 sekunder.
203
00:19:46,518 --> 00:19:50,981
-Jeg har et problem, Hank.
-Kan det vente litt?
204
00:19:51,064 --> 00:19:53,150
Det er ganske viktig.
205
00:19:55,277 --> 00:19:58,739
-Hva skjer?
-Trøbbel med myndighetene.
206
00:19:58,822 --> 00:20:04,286
Alltid tramper de på små
forretningsmenn. Ikke hiss meg opp.
207
00:20:04,369 --> 00:20:07,998
-Hva vil du?
-Familien vil flytte hjem.
208
00:20:08,081 --> 00:20:12,169
La dem dra. Du kan bowle med meg.
Hva plager dem?
209
00:20:12,252 --> 00:20:14,463
Bare bagateller.
210
00:20:14,546 --> 00:20:18,383
Bagateller må ikke bagatelliseres.
De utgjør livet.
211
00:20:20,510 --> 00:20:26,558
-Jeg er skuffet. Prioriter familien.
-Takk for alt, Hank.
212
00:20:26,642 --> 00:20:28,560
14 sekunder igjen.
213
00:20:28,644 --> 00:20:34,816
Ring meg om du trenger noe.
Nummeret vet de bare på kontoret.
214
00:20:34,900 --> 00:20:38,362
Du hjelper meg
om du dreper noen på vei ut.
215
00:20:48,747 --> 00:20:51,375
Du går glipp av moroa, Homer!
216
00:21:07,432 --> 00:21:10,143
SUPERSKURK
EROBRER ØSTKYSTEN
217
00:21:12,646 --> 00:21:17,651
Beklager. La meg bare
hente kjæresten min, så går jeg.
218
00:21:17,734 --> 00:21:20,028
Våkn opp, Crystal!
219
00:21:21,113 --> 00:21:23,198
Telegram.
220
00:21:24,199 --> 00:21:28,036
"Planen hadde ikke
lykkes uten deg.
221
00:21:28,120 --> 00:21:33,125
Nå er du nærmere din drøm.
Det er ikke Dallas Cowboys.
222
00:21:33,208 --> 00:21:39,298
Men det er en begynnelse. Hør fra
deg om du er på østkysten. Hank."
223
00:21:40,966 --> 00:21:43,635
Denver Broncos!
224
00:21:43,719 --> 00:21:47,764
-Jeg syns det er fint å eie dem.
-Ja da.
225
00:21:47,848 --> 00:21:54,021
-Forklar hvorfor det ikke er det.
-Du forstår deg ikke på fotball.
226
00:21:59,818 --> 00:22:02,154
Scorpion
227
00:22:02,237 --> 00:22:05,282
Han stikker deg med sine drømmer
Om makt og rikdom
228
00:22:05,365 --> 00:22:07,701
Pass deg for Scorpion
229
00:22:07,784 --> 00:22:10,579
Han er fiksert på
Å herske over verden
230
00:22:10,662 --> 00:22:12,622
Og på helsa
Til sine ansatte
231
00:22:12,706 --> 00:22:15,375
{\an8}Du ønskes velkommen
Inn i hans tilfluktssted
232
00:22:15,459 --> 00:22:19,129
Som en adelsmann
Tar imot sine gjester
233
00:22:19,212 --> 00:22:24,217
Med gratis tannpleie
Og en aksjeportefølje
234
00:22:25,427 --> 00:22:28,180
Men ta deg i akt
For hans generøse pensjonsordning
235
00:22:28,263 --> 00:22:31,475
Samt tre ukers betalt ferie hvert år
236
00:22:31,558 --> 00:22:36,563
Og fredager i matsalen
Med varme pølser, hamburgere og øl
237
00:22:36,646 --> 00:22:40,108
Han elsker tysk øl
238
00:22:46,823 --> 00:22:48,825
{\an8}Tekst: Svein Birkemoe