1 00:00:06,756 --> 00:00:09,467 JEG LÆRTE IKKE ALT JEG TRENGER Å VITE I BARNEHAGEN 2 00:00:57,265 --> 00:01:00,268 {\an8}Jeg jobber for Monty Burns 3 00:01:00,769 --> 00:01:02,687 {\an8}Monty Burns 4 00:01:05,648 --> 00:01:08,943 {\an8}Vil De ha skyss til jobben, Mr. Smithers? 5 00:01:09,027 --> 00:01:11,029 {\an8}Nei takk. 6 00:01:12,739 --> 00:01:19,412 {\an8}Globex vil tilby Dem en spennende jobb i atomkraftdivisjonen. 7 00:01:19,496 --> 00:01:21,539 Smigret, men opptatt. 8 00:01:21,623 --> 00:01:26,211 {\an8}Med høy lønn. Og helsegoder for Dem og Deres livsledsager. 9 00:01:26,294 --> 00:01:30,215 {\an8}Svaret er nei! Hva er galt med vårt land? 10 00:01:30,298 --> 00:01:34,302 {\an8}Kan man ikke gå på gata uten å bli tilbudt jobb? 11 00:01:34,385 --> 00:01:39,974 {\an8}Da får vi gå til den som har vært ansatt nest lengst der. 12 00:01:40,058 --> 00:01:43,394 {\an8}Ti års erfaring. Han heter... 13 00:01:43,478 --> 00:01:46,689 Marge, jeg har fått jobb i Globex! 14 00:01:46,773 --> 00:01:50,568 {\an8}Jeg får mer penger, og helsegoder. 15 00:01:50,652 --> 00:01:55,532 Og de flytter oss til et fint hus i Cypress Creek. 16 00:01:55,615 --> 00:01:59,160 Sier du ja til ny jobb uten å prate med oss? 17 00:01:59,244 --> 00:02:03,289 Selvsagt gjør jeg ikke det. Hvorfor ikke? 18 00:02:03,373 --> 00:02:10,255 Vi har røtter her. Venner, slekt, lånekort. Og Barts advokat bor her. 19 00:02:10,338 --> 00:02:15,343 Nå har jeg sjansen til å realisere min livslange drøm. 20 00:02:15,426 --> 00:02:20,014 -Hvilken livslange drøm? -Lover du ikke å le? 21 00:02:20,098 --> 00:02:24,811 Jeg har alltid villet eie laget Dallas Cowboys. 22 00:02:28,106 --> 00:02:31,401 Beklager. Jeg syns det er så søtt. 23 00:02:31,484 --> 00:02:38,491 Jeg vil ikke flytte. Jeg trives med å ha stivnet i mine gamle vaner her. 24 00:02:38,575 --> 00:02:41,661 Ta med deg vanene, kjære! Se her. 25 00:02:44,539 --> 00:02:49,002 Cypress Creek. Fortellingen om en by. 26 00:02:49,085 --> 00:02:53,673 -Vi ser på noe annet. -Du prøver jo å overtale oss. 27 00:02:53,756 --> 00:02:56,009 Stemmer. Vi ser på dette. 28 00:02:56,092 --> 00:03:00,972 -For et høl. -Kan ingen bygge en by som fungerer? 29 00:03:01,055 --> 00:03:03,016 Og det gjorde noen. 30 00:03:12,400 --> 00:03:18,323 Cypress Creek ble bygd for arbeiderne i Globex Corporation. 31 00:03:18,406 --> 00:03:21,659 Her blir drømmer virkelighet. 32 00:03:21,743 --> 00:03:25,705 Deres drømmer kan skille seg fra våre. 33 00:03:25,788 --> 00:03:31,794 -Hva sier du nå, Marge? -Det virker flottere enn Springfield. 34 00:03:31,878 --> 00:03:35,590 Ja. Så dere at folk ikke dyttet hverandre? 35 00:03:35,673 --> 00:03:39,969 -Det har jeg aldri opplevd. -Ikke jeg heller. 36 00:03:40,637 --> 00:03:45,225 Vi trenger mer penger, og huset er falleferdig. 37 00:03:46,517 --> 00:03:48,937 Ja vel, da. 38 00:03:50,480 --> 00:03:52,273 {\an8}TIL SALGS 39 00:03:53,650 --> 00:03:58,112 Vinduer? Jeg har ikke råd til denne kåken. 40 00:03:59,030 --> 00:04:01,532 Jeg er ingen huskjøper. 41 00:04:01,616 --> 00:04:06,788 Men jeg vil låne doen, bla i deres blader, flytte på ting i hyllene- 42 00:04:06,871 --> 00:04:08,539 -og behandle matvarene uhygienisk. 43 00:04:10,708 --> 00:04:14,545 -Nå vet du hvordan det føles! -Takk. Kom tilbake. 44 00:04:14,629 --> 00:04:17,590 Vi får aldri solgt denne rønna. 45 00:04:18,800 --> 00:04:20,885 Kan jeg få hjelp? 46 00:04:20,969 --> 00:04:26,516 Selv om vi selger huset, er vi langt unna å nedbetale lånet. 47 00:04:28,393 --> 00:04:30,728 FORLATT 48 00:04:35,108 --> 00:04:39,904 Homer, alt det du har lånt av meg i årenes løp... 49 00:04:39,988 --> 00:04:44,826 TV-brettene, slipemaskinen, badekaret... 50 00:04:44,909 --> 00:04:48,037 -Trenger du dem i Cypress Creek? -Ja. 51 00:04:50,248 --> 00:04:53,376 -Ja vel, far vel. -Ja vel, far vel. 52 00:05:00,883 --> 00:05:03,678 -Adjø. -Gud velsigne dere. 53 00:05:03,761 --> 00:05:07,682 -Vi ses. -Ha det, Homer! 54 00:05:07,765 --> 00:05:10,476 -Adios. -Far vel. 55 00:05:10,560 --> 00:05:13,187 -God tur! -Morna. 56 00:05:13,271 --> 00:05:15,356 På gjensyn. 57 00:05:15,440 --> 00:05:19,360 -Ha det, alle sammen! -Sayonara, karer. 58 00:05:25,700 --> 00:05:30,121 Jeg vil savne Springfield. Byen var bra for oss. 59 00:05:30,204 --> 00:05:32,498 Tvert imot. Derfor flytter vi. 60 00:05:32,582 --> 00:05:33,458 Adjøss. 61 00:05:36,753 --> 00:05:38,671 {\an8}FORLATER SPRINGFIELD 62 00:05:48,890 --> 00:05:51,976 Det står at sagflis fra ett kjempetre 63 00:05:52,060 --> 00:05:56,564 dekker én dags spy i Disneyland! 64 00:05:58,900 --> 00:06:00,443 VELKOMMEN TIL CYPRESS CREEK 65 00:06:08,409 --> 00:06:12,413 Vi er framme. 15 201 Maple Systems Road. 66 00:06:13,206 --> 00:06:15,416 Vårt nye hjem. 67 00:06:18,920 --> 00:06:21,339 Det kaller jeg plass! 68 00:06:25,468 --> 00:06:29,263 En velkomstgave fra Globex-sjefen. 69 00:06:29,347 --> 00:06:35,228 Det er meg! Prøv papainrik papaya, så blir du sterk som pappa, ja. 70 00:06:35,311 --> 00:06:40,733 Pappa, ja...papaya... Skjønner du? Glem det. Jeg er Hank Scorpio. 71 00:06:40,817 --> 00:06:44,028 -Min sjef... -Ikke kall meg det. 72 00:06:44,112 --> 00:06:47,448 Jeg vil ikke heve meg over andre. 73 00:06:47,532 --> 00:06:52,578 Jeg jobber mindre for mer lønn, men liker ikke ordet "sjef". 74 00:06:52,662 --> 00:06:56,833 Liker du de mokasinene? I skapet er det et par til deg. 75 00:06:56,916 --> 00:07:03,506 Liker du dem ikke, så gjør heller ikke jeg det! Pell dere vekk, sko! 76 00:07:03,589 --> 00:07:09,804 Huset er nesten for fint for oss. Jeg venter å bli satt på porten. 77 00:07:09,887 --> 00:07:13,808 Her i byen sitter ingen på porter, Marge. 78 00:07:13,891 --> 00:07:16,352 Unnskyld, jeg er med i et løp. 79 00:07:16,436 --> 00:07:21,607 Vi ses på jobben i morgen! Men jeg liker ikke å kalle det jobb. 80 00:07:28,781 --> 00:07:32,326 Ovnen rengjør seg selv. 81 00:07:32,410 --> 00:07:35,705 Støvsugeren går på autopilot. 82 00:07:37,165 --> 00:07:41,377 Og Maggie koser seg i den automatiske huska. 83 00:07:44,589 --> 00:07:46,007 AV 84 00:07:48,134 --> 00:07:52,221 Utrolig. Husarbeidet er gjort før halv ti. 85 00:07:53,556 --> 00:07:57,602 Jeg får gå ovenpå og se om sengene er redd opp. 86 00:08:03,858 --> 00:08:08,029 Du vil merke, min nye bestevenn, at det er uformelt her. 87 00:08:08,112 --> 00:08:11,240 Det skal jeg merke, Mr. Scorpion. 88 00:08:11,324 --> 00:08:15,786 Ikke Scorpion, men Scorpio. Kall meg Hank. 89 00:08:15,870 --> 00:08:20,750 Før vi fortsetter: Kan du henge jakka mi på veggen? 90 00:08:21,334 --> 00:08:23,252 La meg se... 91 00:08:26,589 --> 00:08:31,427 Vi tror ikke på vegger her! Jeg ga deg ikke engang jakka! 92 00:08:36,098 --> 00:08:42,104 -Dette er min drøm. Hva er din? -Å jobbe for deg? 93 00:08:42,188 --> 00:08:45,316 Ingen spyttslikking, takk. 94 00:08:45,399 --> 00:08:49,320 Si sannheten. Hva er egentlig din drøm? 95 00:08:49,403 --> 00:08:55,868 -En dag vil jeg eie Dallas Cowboys. -Folk har sikkert ledd av deg. 96 00:08:55,952 --> 00:09:00,706 Ikke gi opp. De lo da jeg brukte olabukse til blazeren. 97 00:09:00,790 --> 00:09:06,796 Som første riking. Nå går alle med det! Har du hørt om Mike Milken? 98 00:09:08,923 --> 00:09:15,012 Disse herrene er dine øyne og ører. Og andre organer ved behov. 99 00:09:15,096 --> 00:09:21,561 -Motiver dem med din erfaring. -Slapp av. Det tar ikke lang tid. 100 00:09:21,644 --> 00:09:25,147 Nøkkelen til motivasjon er tillit. 101 00:09:25,231 --> 00:09:30,528 Lukk øynene og fall bakover, så ser du hva tillit er. Klar? 102 00:09:30,611 --> 00:09:33,489 Tre, to... Et øyeblikk. 103 00:09:34,615 --> 00:09:38,411 Herregud. Ikke mist tilliten. 104 00:09:38,494 --> 00:09:44,375 Hva hendte? Når da? Hvor mye? Jeg kommer straks. 105 00:09:44,458 --> 00:09:47,795 Jeg må gå. Noen har spist av min lunsj. 106 00:09:47,878 --> 00:09:52,091 Jeg overlater alt til deg. Hold dem motivert. 107 00:09:56,470 --> 00:09:59,724 -Jobber dere? -Ja, Mr. Simpson. 108 00:09:59,807 --> 00:10:05,062 -Kan dere...jobbe hardere enn dette? -Klart det, sjef. 109 00:10:05,146 --> 00:10:07,523 Kall meg Homer. 110 00:10:09,317 --> 00:10:11,569 CYPRESS CREEK GRUNNSKOLE 111 00:10:17,908 --> 00:10:21,871 Du har en frekk lyd som vil slå an på skolen. 112 00:10:21,954 --> 00:10:25,291 Har du fått deg en bestevenn, Bart? 113 00:10:25,374 --> 00:10:28,919 Jeg leter etter en som kan sjefe med meg. 114 00:10:29,670 --> 00:10:33,382 Da gjør vi det. Grammatikken, altså. 115 00:10:33,466 --> 00:10:36,927 Skriv av og marker substantivene. 116 00:10:39,263 --> 00:10:43,142 Bart, som vårt nyeste tilskudd får du æren. 117 00:10:46,187 --> 00:10:48,314 Les setningen. 118 00:10:48,397 --> 00:10:50,816 "To...uentin og... 119 00:10:50,900 --> 00:10:53,736 Jolly..." 120 00:11:00,493 --> 00:11:05,748 -Så du har aldri lært deg kursiv? -Jeg har gått på kurs. 121 00:11:05,831 --> 00:11:10,836 Skråskrift, altså. Multiplikasjon og dividering? 122 00:11:10,920 --> 00:11:13,589 Jeg har hørt om det. 123 00:11:14,465 --> 00:11:18,886 Jeg tror du vil tjene på støtteundervisning. 124 00:11:18,969 --> 00:11:24,183 Du vil nok føle deg hjemme i "håndsrekning"-klassen. 125 00:11:41,283 --> 00:11:43,869 Jeg kan vel ikke klage. 126 00:11:43,953 --> 00:11:46,747 Alt er perfekt her. 127 00:11:56,799 --> 00:12:02,930 -Hva sitter du inne for? -Er fra Canada. De syns jeg er treg. 128 00:12:03,013 --> 00:12:07,393 Jeg falt av klatrestativet og våknet her. 129 00:12:07,476 --> 00:12:09,770 Jeg starter branner. 130 00:12:11,397 --> 00:12:18,404 Finn fram skrivesakene. Jeg håper vi kan bli ferdige med A denne uka. 131 00:12:18,487 --> 00:12:25,494 Vi ligger bak klassen, og så skal vi ta dem igjen ved å gå saktere fram? 132 00:12:29,290 --> 00:12:33,544 Hold opp! Warren, Melvin, Gary, Dot, Gordy! 133 00:12:33,627 --> 00:12:40,342 -Jeg skal egentlig gå i 4. klasse. -Det høres ut som "egentlig-syken". 134 00:12:51,061 --> 00:12:55,608 Villblomster! Vi har ikke dere i Springfield. 135 00:12:56,567 --> 00:13:01,280 Hei, herr ekorn! Du er et nordlig, stripete ekorn. 136 00:13:01,363 --> 00:13:05,075 Ja, det er du. Du er så stripete. 137 00:13:05,951 --> 00:13:09,038 Hei, fru ugle. Du er tidlig oppe. 138 00:13:16,796 --> 00:13:22,968 Produktiviteten steg med 2 % grunnet min motivasjonsteknikk: 139 00:13:23,052 --> 00:13:27,097 Smultringer, og muligheten for å få flere. 140 00:13:27,181 --> 00:13:30,309 Jeg visste du ville gjøre det bra. 141 00:13:30,392 --> 00:13:36,148 Sports-samleobjekter! En baseball lagd av en derbyvinner! 142 00:13:37,399 --> 00:13:40,528 Tom Landrys hatt. Med autograf! 143 00:13:40,611 --> 00:13:45,282 "Til Bermans renseri. Beste ønsker fra Tom Landry." 144 00:13:45,574 --> 00:13:48,619 -Kjøp den. -Det kan jeg ikke. 145 00:13:48,702 --> 00:13:52,748 Bare høytlønte lederfyrer som meg har råd. 146 00:13:52,832 --> 00:13:56,210 Fyrer som meg? Jeg er en fyr som meg! 147 00:13:56,293 --> 00:14:02,341 Det er siste omgang. Herren ga oss atomer, og vi må få dem til å danse. 148 00:14:04,134 --> 00:14:09,014 Hvis ikke Tom Landrys hatt motiverer dere, bør jeg slutte nå. 149 00:14:09,098 --> 00:14:14,144 Vi er slitne etter å ha jobbet hardt med reaktoren. 150 00:14:14,228 --> 00:14:19,191 Slitne? Det dere trenger er hengekøyer! 151 00:14:23,737 --> 00:14:27,616 -Kan jeg hjelpe? -Hvor får jeg kjøpt hengekøyer? 152 00:14:27,700 --> 00:14:32,538 Hengekøyer? For en idé! Hvorfor tenkte ikke jeg på det? 153 00:14:32,621 --> 00:14:38,878 Det er fire butikker: "Heng Med" og "Hengekøyer-R-Oss" på 3rd Street. 154 00:14:38,961 --> 00:14:43,883 "Parker Baken" på 3rd, "Swing Low Sweet Chariot"... 155 00:14:43,966 --> 00:14:48,804 -Alle er i Hengekøyehuset. -I hengekøyedistriktet? 156 00:14:48,888 --> 00:14:55,311 -Vi er klar for sending, Mr. Scorpio. -Et øyeblikk. Jeg er straks tilbake. 157 00:14:59,064 --> 00:15:03,068 Dette er Scorpio. Jeg har dommedagsvåpenet. 158 00:15:03,152 --> 00:15:07,364 Lever gullet innen tre døgn, eller ta følgene! 159 00:15:07,448 --> 00:15:10,534 For å bevise at jeg ikke bløffer... 160 00:15:14,079 --> 00:15:19,752 -59th Street-brua! -Kanskje den kollapset av seg selv. 161 00:15:19,835 --> 00:15:24,006 -Den sjansen kan vi ikke ta. -Jeg vil det! 162 00:15:24,089 --> 00:15:29,011 "Kollapset av seg selv?" Dere har tre døgn på dere. Vi ses. 163 00:15:29,094 --> 00:15:33,557 Hengekøyer, ja! Prøv "Mary Anns hengekøyer". 164 00:15:33,641 --> 00:15:38,771 Hun prøvesitter den med deg. Jeg bare spøker! 165 00:15:38,854 --> 00:15:43,817 Vet du hvem som oppfant hengekøya? Finn det ut. 166 00:15:49,615 --> 00:15:54,119 -Er det sukker her? -Prøv der inne, Homer. 167 00:15:58,749 --> 00:16:05,756 Jeg krysser fingrene for at du kan kjøre reaktoren for fullt i morgen. 168 00:16:05,839 --> 00:16:10,094 Hvilket land liker du minst? Italia eller Frankrike? 169 00:16:10,177 --> 00:16:13,347 -Frankrike. -Ingen sier Italia. 170 00:16:17,810 --> 00:16:21,939 Jeg har aldri sett dette kontoret før. 171 00:16:22,022 --> 00:16:25,359 -Har du sukker her? -Ja visst. 172 00:16:26,610 --> 00:16:29,947 Beklager at det ikke er innpakket. 173 00:16:30,030 --> 00:16:32,574 -Vil du ha fløte? -Nei. 174 00:16:44,670 --> 00:16:47,631 Jeg liker meg Jeg liker meg 175 00:16:47,715 --> 00:16:50,300 Jeg er så glad Som jeg kan bli 176 00:16:50,384 --> 00:16:53,846 Med et smil og et vink Og en glad melodi 177 00:16:54,221 --> 00:16:58,475 Jeg er så god som... 178 00:16:58,559 --> 00:17:00,728 Hurra! Alle vant! 179 00:17:04,982 --> 00:17:07,651 Hele skogen blomstrer. 180 00:17:10,320 --> 00:17:12,406 Unnskyld. 181 00:17:13,615 --> 00:17:15,784 Øynene mine svir. 182 00:17:22,624 --> 00:17:27,046 Lille ekornvenn, jeg er allergisk mot alt. 183 00:17:42,102 --> 00:17:44,688 Er det ikke genialt, Mr. Bont? 184 00:17:44,772 --> 00:17:47,357 Du er gal, Scorpio. 185 00:17:47,441 --> 00:17:51,695 -Og det sier du? -Venter du at jeg skal plapre? 186 00:17:51,779 --> 00:17:56,909 Jeg venter bare at du dør og blir billig å begrave. Du skal dø nå. 187 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 Stopp ham! Han skal dø! 188 00:18:13,342 --> 00:18:17,554 Bra jobba, Homer. Jeg er så stolt av deg. 189 00:18:17,638 --> 00:18:21,934 Når du kommer hjem, har huset ditt enda en etasje. 190 00:18:23,852 --> 00:18:27,564 Jeg taklet en dagdriver på jobben i dag. 191 00:18:27,648 --> 00:18:32,361 -Hva er det med dere tristinger? -Jeg er allergisk mot alt. 192 00:18:32,444 --> 00:18:37,324 Nesa er så tett at jeg ikke kan smake mammas deilige selleri. 193 00:18:37,407 --> 00:18:42,204 Jeg kjeder meg sånn at jeg drikker et glass vin hver dag. 194 00:18:42,287 --> 00:18:46,500 Ett og et halvt, sier legen. Men jeg orker ikke så mye. 195 00:18:46,583 --> 00:18:51,797 Vi mennene gjør det bra. Du har ikke engang fått trøbbel på skolen. 196 00:18:51,880 --> 00:18:55,509 Det går ikke an i støtteklassen. 197 00:18:55,592 --> 00:19:01,390 Med pyromaner og barn med vanter som er festet til jakka året rundt! 198 00:19:01,473 --> 00:19:05,686 -Pappa... -Vi vil tilbake til Springfield! 199 00:19:05,769 --> 00:19:11,900 Og vi som har det så bra! For første gang i livet er jeg flink på jobben. 200 00:19:11,984 --> 00:19:16,655 Vi ligger foran "bakteriologisk krig"-avdelingen. 201 00:19:16,738 --> 00:19:20,742 Det er opp til deg. Vi gjør det du bestemmer. 202 00:19:32,296 --> 00:19:35,841 Oppskyting om 1 minutt og 35 sekunder. 203 00:19:46,518 --> 00:19:50,981 -Jeg har et problem, Hank. -Kan det vente litt? 204 00:19:51,064 --> 00:19:53,150 Det er ganske viktig. 205 00:19:55,277 --> 00:19:58,739 -Hva skjer? -Trøbbel med myndighetene. 206 00:19:58,822 --> 00:20:04,286 Alltid tramper de på små forretningsmenn. Ikke hiss meg opp. 207 00:20:04,369 --> 00:20:07,998 -Hva vil du? -Familien vil flytte hjem. 208 00:20:08,081 --> 00:20:12,169 La dem dra. Du kan bowle med meg. Hva plager dem? 209 00:20:12,252 --> 00:20:14,463 Bare bagateller. 210 00:20:14,546 --> 00:20:18,383 Bagateller må ikke bagatelliseres. De utgjør livet. 211 00:20:20,510 --> 00:20:26,558 -Jeg er skuffet. Prioriter familien. -Takk for alt, Hank. 212 00:20:26,642 --> 00:20:28,560 14 sekunder igjen. 213 00:20:28,644 --> 00:20:34,816 Ring meg om du trenger noe. Nummeret vet de bare på kontoret. 214 00:20:34,900 --> 00:20:38,362 Du hjelper meg om du dreper noen på vei ut. 215 00:20:48,747 --> 00:20:51,375 Du går glipp av moroa, Homer! 216 00:21:07,432 --> 00:21:10,143 SUPERSKURK EROBRER ØSTKYSTEN 217 00:21:12,646 --> 00:21:17,651 Beklager. La meg bare hente kjæresten min, så går jeg. 218 00:21:17,734 --> 00:21:20,028 Våkn opp, Crystal! 219 00:21:21,113 --> 00:21:23,198 Telegram. 220 00:21:24,199 --> 00:21:28,036 "Planen hadde ikke lykkes uten deg. 221 00:21:28,120 --> 00:21:33,125 Nå er du nærmere din drøm. Det er ikke Dallas Cowboys. 222 00:21:33,208 --> 00:21:39,298 Men det er en begynnelse. Hør fra deg om du er på østkysten. Hank." 223 00:21:40,966 --> 00:21:43,635 Denver Broncos! 224 00:21:43,719 --> 00:21:47,764 -Jeg syns det er fint å eie dem. -Ja da. 225 00:21:47,848 --> 00:21:54,021 -Forklar hvorfor det ikke er det. -Du forstår deg ikke på fotball. 226 00:21:59,818 --> 00:22:02,154 Scorpion 227 00:22:02,237 --> 00:22:05,282 Han stikker deg med sine drømmer Om makt og rikdom 228 00:22:05,365 --> 00:22:07,701 Pass deg for Scorpion 229 00:22:07,784 --> 00:22:10,579 Han er fiksert på Å herske over verden 230 00:22:10,662 --> 00:22:12,622 Og på helsa Til sine ansatte 231 00:22:12,706 --> 00:22:15,375 {\an8}Du ønskes velkommen Inn i hans tilfluktssted 232 00:22:15,459 --> 00:22:19,129 Som en adelsmann Tar imot sine gjester 233 00:22:19,212 --> 00:22:24,217 Med gratis tannpleie Og en aksjeportefølje 234 00:22:25,427 --> 00:22:28,180 Men ta deg i akt For hans generøse pensjonsordning 235 00:22:28,263 --> 00:22:31,475 Samt tre ukers betalt ferie hvert år 236 00:22:31,558 --> 00:22:36,563 Og fredager i matsalen Med varme pølser, hamburgere og øl 237 00:22:36,646 --> 00:22:40,108 Han elsker tysk øl 238 00:22:46,823 --> 00:22:48,825 {\an8}Tekst: Svein Birkemoe