1 00:00:03,420 --> 00:00:05,046 LES SIMPSON 2 00:00:06,923 --> 00:00:10,260 Je ne suis pas mon frère jumeau disparu depuis longtemps. 3 00:00:32,073 --> 00:00:34,117 Centre commercial 4 00:00:34,200 --> 00:00:36,369 Le centre commercial de Springfield 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 et la société "Y a bon la nostalgie" 6 00:00:39,080 --> 00:00:44,294 {\an8}sont fiers de vous présenter les vedettes de Bonanza ! 7 00:00:49,257 --> 00:00:52,844 {\an8}Merci. J'aurais aimé que Ben, Hoss, Little Joe, 8 00:00:52,927 --> 00:00:56,222 {\an8}Hop Sing, le shérif Roy et tous ceux que vous aimez 9 00:00:56,306 --> 00:00:59,350 {\an8}soient encore en vie pour voir ce merveilleux public. 10 00:00:59,434 --> 00:01:01,436 {\an8}Vous savez, dans cette série, 11 00:01:01,519 --> 00:01:04,606 {\an8}on essayait sans arrêt de tuer la famille Cartwright. 12 00:01:06,900 --> 00:01:11,154 {\an8}Apparemment, notre père le Temps s'en est chargé pour nous, pas vrai ? 13 00:01:11,237 --> 00:01:13,073 {\an8}Pas vrai, les amis ? 14 00:01:20,747 --> 00:01:24,375 - C'est craignos. - Ils étaient pas 3, l'an dernier ? 15 00:01:26,669 --> 00:01:29,881 {\an8}Regarde, une nouvelle boutique de gadgets haute technologie. 16 00:01:29,964 --> 00:01:32,383 - T'adores la haute technologie. - Pas du tout. 17 00:01:32,467 --> 00:01:34,010 Mais si. Amène-toi. 18 00:01:34,094 --> 00:01:36,012 Homer ! Tu me fais mal au bras. 19 00:01:36,096 --> 00:01:37,263 Mais non, voyons. 20 00:01:38,723 --> 00:01:41,518 Lisa, regarde cette brosse à dents spatiale. 21 00:01:41,601 --> 00:01:43,812 C'est un toiletteur de narines. 22 00:01:46,481 --> 00:01:51,069 Des lunettes pour voir la nuit, une balance de sous-marin russe, 23 00:01:51,152 --> 00:01:53,321 un porte-porte-documents. 24 00:01:53,947 --> 00:01:56,282 Ceux qui veulent se montrer avec ces gadgets 25 00:01:56,366 --> 00:01:59,077 doivent avoir de gros problèmes émotionnels. 26 00:01:59,577 --> 00:02:01,204 Marge, regarde ! 27 00:02:01,287 --> 00:02:03,832 "Le plus beau blouson du monde." 28 00:02:03,915 --> 00:02:08,378 Avec ça, j'en ficherais plein la vue à tout le monde. A tout le monde ! 29 00:02:08,461 --> 00:02:09,504 Tout compte fait, 30 00:02:09,587 --> 00:02:12,799 j'aimerais que vous repreniez votre "Supra-ceinture". 31 00:02:12,882 --> 00:02:16,177 Je vois. Avez-vous votre ticket de caisse, "monsieur" ? 32 00:02:16,261 --> 00:02:17,554 Non, je n'en ai pas. 33 00:02:17,637 --> 00:02:20,140 Je l'ai gagnée à la convention des fans de Star Trek. 34 00:02:20,223 --> 00:02:22,600 Leur choix était d'ailleurs illogique, 35 00:02:22,684 --> 00:02:26,187 car le Trekker moyen ne peut mettre de ceinture taille M. 36 00:02:26,813 --> 00:02:29,315 Un fan de Star Trek caustique et costaud. 37 00:02:29,399 --> 00:02:31,526 Vous devez faire craquer toutes les femmes. 38 00:02:33,945 --> 00:02:38,366 Désolé de vous décevoir, Casanova, mais pas de ticket, pas de reprise. 39 00:02:39,576 --> 00:02:41,411 Moi, je vous en donne 4 $. 40 00:02:43,037 --> 00:02:43,830 Très bien. 41 00:02:43,913 --> 00:02:47,208 Je retourne dans ma boutique de BD où c'est moi qui insulte 42 00:02:47,292 --> 00:02:48,710 et non l'inverse. 43 00:02:51,045 --> 00:02:54,674 Si Dieu portait un pantalon, il aurait une ceinture comme ça. 44 00:02:54,757 --> 00:02:57,844 C'est un retient-pantalon multifonction. 45 00:02:57,927 --> 00:02:58,595 Regardez. 46 00:02:58,678 --> 00:03:01,014 Boussole, allumettes, sifflet, scie, 47 00:03:01,097 --> 00:03:04,350 bouton de panique, piège à écureuils, détecteur de mensonges, 48 00:03:04,434 --> 00:03:05,894 sphygmomanomètre. 49 00:03:05,977 --> 00:03:09,439 Et il y a même des feux clignotants. 50 00:03:12,442 --> 00:03:14,027 On échange nos ceintures ? 51 00:03:14,110 --> 00:03:16,029 Je suis pas très chaud 52 00:03:16,112 --> 00:03:19,365 vu que la tienne est une rallonge électrique. 53 00:03:19,449 --> 00:03:22,368 - Il se moque de ta rallonge. - Chopez-le ! 54 00:03:26,206 --> 00:03:29,042 - On ne court pas ! - Il faut que je prenne la tangente. 55 00:03:29,125 --> 00:03:29,959 Gauche 56 00:03:32,212 --> 00:03:34,297 Il va tourner à gauche ! 57 00:03:43,056 --> 00:03:45,308 Au secours, au secours, au secours ! 58 00:03:46,351 --> 00:03:50,355 Je voulais pas en arriver là, mais vous l'avez vraiment cherché. 59 00:03:50,438 --> 00:03:51,064 Urgence 60 00:03:52,607 --> 00:03:53,942 Appelez la police 61 00:03:56,277 --> 00:03:59,155 Vous savez pas lire ? Il faut appeler la police ! 62 00:04:03,034 --> 00:04:05,203 - Salut, papa. - T'as l'air en forme. 63 00:04:05,286 --> 00:04:07,288 Où est passée ta ceinture ? 64 00:04:07,372 --> 00:04:09,165 Des loubards m'ont tabassé et l'ont volée. 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,752 Fiston, avec ces voyous, il n'y a qu'une chose à faire. 66 00:04:12,835 --> 00:04:13,920 Les balancer ! 67 00:04:14,003 --> 00:04:17,632 Tu dois les balancer à tous les profs et adultes possibles. 68 00:04:17,715 --> 00:04:19,425 C'est bien d'être venu me voir. 69 00:04:19,509 --> 00:04:21,678 Si je fais ça, ils me tabasseront encore plus. 70 00:04:22,553 --> 00:04:25,640 Oui, c'est qu'ils sont intelligents ! 71 00:04:26,307 --> 00:04:29,477 J'ai trouvé. C'est moi qui vais les dénoncer à leurs parents. 72 00:04:30,603 --> 00:04:33,064 Ça, c'est pour m'avoir dit comment élever mon sale morveux. 73 00:04:33,147 --> 00:04:36,567 Et ça, c'est pour la vie minable que je mène. 74 00:04:36,651 --> 00:04:38,069 C'est que... 75 00:04:38,152 --> 00:04:40,154 Bart adore cette ceinture et... 76 00:04:41,239 --> 00:04:45,201 Il y a un truc bizarre avec ce mec. Il s'écroule même pas. 77 00:04:45,285 --> 00:04:46,619 La récré est finie, les gars. 78 00:04:46,703 --> 00:04:50,164 Pour tabasser mon pote dans mon bar, c'est deux consommations minimum. 79 00:04:53,960 --> 00:04:57,797 Homer, j'ai jamais vu un type encaisser une telle correction. 80 00:04:57,880 --> 00:05:01,092 Tu t'es fait frapper par trois mecs et t'es même pas tombé. 81 00:05:01,175 --> 00:05:04,262 Tu parles ! J'ai même pas récupéré la ceinture de Bart. 82 00:05:04,345 --> 00:05:06,931 Les losers comme moi, c'est bon qu'à une chose, 83 00:05:07,015 --> 00:05:08,433 encaisser des coups. 84 00:05:08,516 --> 00:05:10,852 A la bonne heure ! Ça, c'est positif ! 85 00:05:10,935 --> 00:05:14,522 Homer, j'ai vu des boxeurs pros qui tenaient pas aussi bien le choc. 86 00:05:14,605 --> 00:05:18,026 Si ça se trouve, la boxe est complètement dans tes cordes. 87 00:05:18,109 --> 00:05:21,154 - Tu crois ? - Tu sais, c'est la belle vie, Homer. 88 00:05:21,237 --> 00:05:25,575 Certains boxeurs mangent un steak, un homard et des crudités à volonté. 89 00:05:25,658 --> 00:05:27,160 Tout ça en un seul repas. 90 00:05:28,036 --> 00:05:28,995 Avec des sauces ? 91 00:05:29,662 --> 00:05:31,247 Des tas de sauces. 92 00:05:31,914 --> 00:05:33,291 J'en suis capable ? 93 00:05:33,708 --> 00:05:36,836 Je sais pas. As-tu assez de cran pour tester tes limites ? 94 00:05:37,503 --> 00:05:40,840 As-tu assez de cran pour envoyer un coup de poing ? 95 00:05:41,424 --> 00:05:44,344 As-tu assez de cran pour me filer 60 % de tes gains ? 96 00:05:45,261 --> 00:05:46,554 Je les prendrai. 97 00:05:49,849 --> 00:05:54,312 Si je manage ta carrière de boxeur, tu dois avoir confiance en moi. 98 00:05:54,395 --> 00:05:56,147 Je vais te montrer un truc. 99 00:05:56,230 --> 00:05:58,358 J'étais jamais venu ici. 100 00:05:58,441 --> 00:06:02,570 Quand j'ai réalisé qu'aucune femme n'était entrée ici depuis 1979, 101 00:06:02,653 --> 00:06:04,155 c'est devenu un bureau. 102 00:06:06,824 --> 00:06:09,202 Avant, t'étais boxeur, comme moi ? 103 00:06:09,285 --> 00:06:11,621 Oui. On m'appelait "Kid Sensass". 104 00:06:11,704 --> 00:06:13,748 Plus tard, ça a été "Kid Présentable". 105 00:06:13,831 --> 00:06:15,166 Puis "Kid Horrible". 106 00:06:15,249 --> 00:06:16,542 Et finalement, "Kid Moe". 107 00:06:17,043 --> 00:06:20,588 - C'est quoi, ça ? - Le seau dans lequel je crachais. 108 00:06:20,671 --> 00:06:22,924 Il faudrait que je pense à le vider. 109 00:06:24,634 --> 00:06:26,302 Tu connais Lucius Sweet ? 110 00:06:26,386 --> 00:06:28,554 C'est un des plus grands noms de la boxe ! 111 00:06:28,638 --> 00:06:33,434 Il est aussi riche et célèbre que Don King, et il lui ressemble. 112 00:06:33,518 --> 00:06:34,769 C'était mon manager. 113 00:06:34,852 --> 00:06:37,897 Quand j'étais Kid Sensass, tout le monde ne jurait que par moi. 114 00:06:37,980 --> 00:06:40,316 Mais j'ai jamais réussi à devenir un champion. 115 00:06:40,400 --> 00:06:43,486 - Pourquoi ? - J'ai été mis KO 40 fois de suite. 116 00:06:43,569 --> 00:06:45,780 Ça, plus la politique. 117 00:06:45,863 --> 00:06:47,240 Salauds de démocrates ! 118 00:06:49,951 --> 00:06:54,497 De toutes tes idées saugrenues, celle-ci est dans la bonne moyenne. 119 00:06:54,580 --> 00:06:56,916 Tu as 38 ans. Tu ne sais pas boxer. 120 00:06:56,999 --> 00:06:59,961 Et tu n'as pas fait d'exercice depuis l'école primaire. 121 00:07:00,044 --> 00:07:04,048 Avant même que tu y réfléchisses, je veux que tu consultes un médecin. 122 00:07:06,592 --> 00:07:08,553 Un médecin compétent ! 123 00:07:09,846 --> 00:07:13,558 Vous faites plus que remplir les conditions exigées par l'Etat 124 00:07:13,641 --> 00:07:16,644 pour faire de la boxe, de la lutte, ou servir de boulet de canon. 125 00:07:17,687 --> 00:07:20,982 Voilà où ça mène d'habiter un Etat fondé par des phénomènes de foire. 126 00:07:21,399 --> 00:07:23,818 Vous avez une particularité génétique 127 00:07:23,901 --> 00:07:26,070 appelée le syndrome Homer Simpson. 128 00:07:26,821 --> 00:07:27,905 Pourquoi moi ? 129 00:07:27,989 --> 00:07:29,824 C'est plutôt un avantage. 130 00:07:29,907 --> 00:07:33,953 Votre cerveau baigne dans un liquide en quantité supérieure à la normale. 131 00:07:34,036 --> 00:07:36,789 C'est comme si vous portiez un casque à l'intérieur du crâne. 132 00:07:37,290 --> 00:07:40,418 Je pourrais vous frapper la tête des heures avec ce gourdin, 133 00:07:40,501 --> 00:07:42,462 sans vous envoyer au tapis. 134 00:07:42,545 --> 00:07:44,505 Mais des patients m'attendent. 135 00:07:45,506 --> 00:07:47,508 Allez, Homer, voyons la gauche. 136 00:07:53,097 --> 00:07:54,015 Voyons la droite. 137 00:07:55,600 --> 00:07:57,810 - Une seconde. - Quand tu veux. 138 00:07:57,894 --> 00:08:00,730 Ça va. Je suis prêt. Une seconde. 139 00:08:03,649 --> 00:08:05,359 Attends. Juste une seconde. 140 00:08:05,443 --> 00:08:08,029 Les poings, c'est pas ton truc. C'est pas grave. 141 00:08:08,112 --> 00:08:09,655 Tu n'es pas ce genre de boxeur. 142 00:08:09,739 --> 00:08:11,741 Ton truc, c'est de rester debout 143 00:08:11,824 --> 00:08:14,535 jusqu'à ce que ton adversaire s'épuise à force de te frapper. 144 00:08:14,619 --> 00:08:16,120 Et j'ai plus qu'à le pousser. 145 00:08:16,204 --> 00:08:19,707 Exact. Et si l'arbitre regarde pas, file-lui un coup de pied. 146 00:08:19,790 --> 00:08:22,043 - Qui t'enverra au tapis ? - Personne ! 147 00:08:22,126 --> 00:08:24,253 - Quand rendras-tu les coups ? - Jamais ! 148 00:08:24,337 --> 00:08:26,214 - Que vas-tu faire ? - Rien ! 149 00:08:26,297 --> 00:08:27,548 Bravo, Homer ! 150 00:08:27,632 --> 00:08:29,300 Boxe ce soir "Le plus cruel des sports" 151 00:08:30,510 --> 00:08:33,513 On me fera jamais monter sur un ring ! 152 00:08:33,596 --> 00:08:35,723 La boxe provoque des lésions au cerveau. 153 00:08:35,806 --> 00:08:37,934 Vernis 154 00:08:38,017 --> 00:08:41,187 Bon, tu te bats contre Bob-les-Cartons. 155 00:08:41,270 --> 00:08:43,981 Parce qu'à chaque combat, il fait un carton ? 156 00:08:44,065 --> 00:08:46,609 Non. C'est un clodo qui dort dans des cartons. 157 00:08:46,692 --> 00:08:48,236 Mais il a les dents longues. 158 00:08:48,319 --> 00:08:50,655 En fait, là, il se bat pour un sandwich. 159 00:08:52,406 --> 00:08:55,117 Homer, je te donne mes gants porte-bonheur. 160 00:08:55,618 --> 00:08:57,620 Fais-en meilleur usage que moi. 161 00:08:57,703 --> 00:09:00,456 Merci, Moe. Qu'est-ce que c'est ? 162 00:09:00,540 --> 00:09:01,958 Du fil de fer barbelé. 163 00:09:02,792 --> 00:09:06,712 On appelait ça "l'écorcheur". On n'a plus le droit de s'en servir. 164 00:09:07,964 --> 00:09:11,634 Peu importe les coups que tu prends, tu fais rien. 165 00:09:11,717 --> 00:09:14,011 Te laisse pas embarquer dans un match de boxe. 166 00:09:25,439 --> 00:09:27,692 Vas-y, papa ! Encaisse les coups ! 167 00:09:27,775 --> 00:09:30,361 Ce clodo est loin d'être ramollo ! 168 00:09:30,444 --> 00:09:33,698 Oui, il arrête pas de boxer, sauf pour surveiller son balluchon. 169 00:09:35,741 --> 00:09:36,993 Il ne tombe pas. 170 00:09:39,453 --> 00:09:40,746 Je n'y crois pas. 171 00:09:44,458 --> 00:09:46,002 Vas-y, Homer, il est nase ! 172 00:09:46,085 --> 00:09:48,045 A toi de jouer ! Pousse-le ! 173 00:09:54,427 --> 00:09:56,512 {\an8}Simpson contre Fred-la-Caisse 3 novembre 174 00:10:00,516 --> 00:10:02,143 Boxeurs semi-pros de Springfield 175 00:10:06,022 --> 00:10:07,773 Super lavage 176 00:10:16,824 --> 00:10:18,784 Lavage de luxe 177 00:10:20,870 --> 00:10:21,954 Lavage ultra super 178 00:10:28,628 --> 00:10:29,795 Méga lavage super extra 179 00:10:37,053 --> 00:10:38,554 Offert 180 00:10:47,521 --> 00:10:50,941 Salut, Moe. Je suis enchanté de te revoir. 181 00:10:51,525 --> 00:10:55,279 Lucius ! Que fait un richard comme toi dans mon boui-boui ? 182 00:10:55,363 --> 00:10:57,031 Tu t'occupes pas du champion ? 183 00:10:57,114 --> 00:10:59,158 {\an8}Drederick : pourquoi cette haine ? 184 00:10:59,241 --> 00:11:01,452 Drederick a été une priorité absolue, 185 00:11:01,535 --> 00:11:05,498 mais il est incarcéré pour avoir poussé sa mère dans l'escalier. 186 00:11:05,581 --> 00:11:08,793 Mais avec sa libération prochaine, j'ai une stratégie 187 00:11:08,876 --> 00:11:11,879 pour son glorieux retour sur les rives "d'Uppercutana" ! 188 00:11:11,962 --> 00:11:13,631 Où ça ? 189 00:11:14,590 --> 00:11:17,134 Son retour sur le ring. Tu sais, la boxe ? 190 00:11:17,218 --> 00:11:19,220 Ah, oui ! Bien sûr. 191 00:11:19,303 --> 00:11:21,764 Qui va faire don de son corps pour ce combat ? 192 00:11:21,847 --> 00:11:25,226 On dit que tu es le manager d'un type très balèze 193 00:11:25,309 --> 00:11:27,353 que personne ne peut envoyer au tapis. 194 00:11:27,436 --> 00:11:30,523 Homer ? Tu veux qu'il affronte Tatum ? 195 00:11:30,606 --> 00:11:33,609 Tu sais, les fans sont las des combats qui sont terminés 196 00:11:33,693 --> 00:11:36,404 avant même qu'ils aient pu se soûler. 197 00:11:36,487 --> 00:11:38,489 Je veux juste un corps 198 00:11:38,572 --> 00:11:41,867 qui reste vertical pendant trois rounds. 199 00:11:41,951 --> 00:11:45,746 Mais Homer n'est pas un boxeur. C'est juste un phénomène. 200 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 Tatum va l'écrabouiller ! 201 00:11:47,248 --> 00:11:50,418 Ecrabouillage mis à part, Moe, tu as le choix. 202 00:11:50,501 --> 00:11:52,920 Ou tu restes dans les toilettes des dames 203 00:11:53,003 --> 00:11:54,505 avec tes souvenirs fanés 204 00:11:54,588 --> 00:11:58,592 ou tu saisis ta dernière chance de connaître la gloire ! 205 00:11:58,676 --> 00:12:01,178 Et je peux faire ce miracle ! 206 00:12:02,096 --> 00:12:04,348 Trois rounds, c'est tout ce que je te demande. 207 00:12:14,150 --> 00:12:15,901 Je vais être franc avec toi. 208 00:12:15,985 --> 00:12:18,612 Je t'ai pas amené ici pour te montrer ma toiture. 209 00:12:18,696 --> 00:12:20,906 - C'est pas pour ça ? - Non. 210 00:12:20,990 --> 00:12:24,368 Homer, ça te plairait d'être champion du monde des poids lourds ? 211 00:12:24,452 --> 00:12:25,578 - Bien sûr. - Super ! 212 00:12:25,661 --> 00:12:29,415 Bats-toi contre Drederick Tatum samedi. Voilà ton passe de parking. 213 00:12:30,416 --> 00:12:33,753 "Visiteurs". Qui c'est, ce Drederick Tatum ? 214 00:12:33,836 --> 00:12:37,381 - Encore un clodo ? - Je vais me renseigner. 215 00:12:37,465 --> 00:12:38,841 Je te fais confiance. 216 00:12:38,924 --> 00:12:42,970 Si tu dis que je peux battre ce mec, alors, il a pas la moindre chance. 217 00:12:44,305 --> 00:12:45,931 Pénitencier de Springfield 218 00:12:49,310 --> 00:12:51,061 Arrêtez ce boucan, les mecs. 219 00:12:53,814 --> 00:12:55,983 - Désolé, champion. - C'était Jerry. 220 00:13:01,530 --> 00:13:04,450 Avez-vous des remords pour votre crime ? 221 00:13:04,533 --> 00:13:06,076 Oui. Croyez-moi. 222 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 Si je pouvais revivre le moment où j'ai poussé ma mère, 223 00:13:09,789 --> 00:13:11,290 j'y réfléchirais à deux fois. 224 00:13:11,373 --> 00:13:14,084 Drederick, que pensez-vous d'Homer Simpson ? 225 00:13:14,168 --> 00:13:17,213 C'est un brave type. Je l'aime bien. J'ai rien contre lui. 226 00:13:17,296 --> 00:13:20,007 N'empêche que ses enfants deviendront orphelins. 227 00:13:20,090 --> 00:13:22,051 Ils ont une mère, vous savez. 228 00:13:22,134 --> 00:13:24,094 Oui, mais elle mourra de chagrin. 229 00:13:25,846 --> 00:13:30,351 Je vous remercie. Mais notre champion n'a plus le temps de vous répondre. 230 00:13:30,434 --> 00:13:33,729 Cette audition pour sa libération conditionnelle est terminée. 231 00:13:33,813 --> 00:13:35,981 Je voulais savoir comment c'était en prison. 232 00:13:37,066 --> 00:13:39,068 Le champion va démolir un concitoyen 233 00:13:39,151 --> 00:13:43,823 Homer, pourquoi disent-ils que tu vas te battre contre Drederick Tatum ? 234 00:13:46,867 --> 00:13:50,079 Je voulais te faire une surprise, mais... 235 00:13:50,704 --> 00:13:53,916 - Joyeux anniversaire, mon chou ! - T'es devenu fou ? 236 00:13:53,999 --> 00:13:57,545 Allez, je vais gagner une fortune en une seule soirée. 237 00:13:57,628 --> 00:13:59,755 On pourra se payer tout ce qu'on veut. 238 00:13:59,839 --> 00:14:02,424 Un majordome snob, des tapis en moquette, 239 00:14:02,508 --> 00:14:04,677 des petits gâteaux bleus. 240 00:14:04,760 --> 00:14:07,805 - Mais il va te tuer ! - Marge ! Laisse-moi finir ! 241 00:14:07,888 --> 00:14:11,433 Des diffuseurs de désodorisant, des ailerons pour la voiture. 242 00:14:11,517 --> 00:14:15,437 Maman a raison. La cote est de 1 000 contre 1 pour ta défaite. 243 00:14:15,521 --> 00:14:18,023 Je crois pas que je risque autant. 244 00:14:18,107 --> 00:14:19,984 C'est la cote de Las Vegas. 245 00:14:20,067 --> 00:14:20,860 Ça suffit, 246 00:14:20,943 --> 00:14:24,238 on a lu suffisamment de mensonges dans le journal aujourd'hui. 247 00:14:27,283 --> 00:14:31,036 La société a mis Drederick Tatum en prison pour son crime odieux. 248 00:14:31,120 --> 00:14:32,788 Mais il a payé sa dette. 249 00:14:32,872 --> 00:14:35,875 Et maintenant, il va se venger 250 00:14:36,458 --> 00:14:38,752 sur Homer Simpson. 251 00:14:40,045 --> 00:14:42,047 Tatum contre Simpson : Simpson va payer 252 00:14:44,341 --> 00:14:46,302 C'est ton papa. 253 00:14:46,385 --> 00:14:49,221 Tatum contre Simpson : il va payer 254 00:14:49,305 --> 00:14:53,893 T-shirts ! Demandez vos t-shirts ! On saura où vous étiez. 255 00:14:53,976 --> 00:14:55,144 Tenues de bon goût interdites 256 00:14:55,227 --> 00:14:56,103 Vestiaire 257 00:14:56,186 --> 00:14:57,229 Ça va aller, papa. 258 00:14:57,313 --> 00:15:00,149 Encaisse un nombre de coups pair 259 00:15:00,232 --> 00:15:01,901 pour ne pas finir amnésique. 260 00:15:07,781 --> 00:15:10,117 Moe, Dieu merci, tu es là. 261 00:15:10,200 --> 00:15:12,494 Promets-moi qu'Homer en sortira indemne. 262 00:15:12,578 --> 00:15:14,622 C'est pas moi le méchant. 263 00:15:14,705 --> 00:15:18,167 Si Homer est tué sur le ring, ce sera à cause de ton attitude négative. 264 00:15:18,250 --> 00:15:20,377 - Voilà, je l'ai dit. - Ecoute-moi ! 265 00:15:20,461 --> 00:15:22,671 Dès qu'Homer sera en danger, 266 00:15:22,755 --> 00:15:25,799 je veux que tu jettes cette serviette et arrêtes le combat. 267 00:15:25,883 --> 00:15:28,010 Très bien ! C'est promis, d'accord ? 268 00:15:29,345 --> 00:15:30,429 Merci. 269 00:15:45,861 --> 00:15:47,905 Beaucoup de célébrités ce soir : 270 00:15:47,988 --> 00:15:50,991 star des films McBain, il a aussi joué un rôle 271 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 dans le scandale de la prostitution à Hollywood... 272 00:15:53,285 --> 00:15:56,914 Rainier Wolfcastle ! 273 00:15:56,997 --> 00:16:02,294 Le présentateur TV Kent Brockman, véritable institution de Springfield. 274 00:16:03,712 --> 00:16:05,506 Flash info : vous êtes des crétins ! 275 00:16:05,589 --> 00:16:07,925 Figure célèbre de la mafia, 276 00:16:08,008 --> 00:16:12,888 Anthony D'Amico, dit "Gros Tony" ! On l'applaudit bien fort ! 277 00:16:12,972 --> 00:16:16,266 Le gâcheur d'événements planétaires 278 00:16:16,350 --> 00:16:19,144 dont le Super Bowl et les funérailles de Nixon, 279 00:16:19,228 --> 00:16:23,482 mesdames et messieurs, voici l'Homme Volant ! 280 00:16:25,067 --> 00:16:27,903 Flûte ! J'ai plus qu'à tout mettre de ce côté-là. 281 00:16:31,407 --> 00:16:33,909 Ecoute, Homer, je vais pas te baratiner. 282 00:16:33,993 --> 00:16:36,412 Tu as des chances de battre Tatum. 283 00:16:36,495 --> 00:16:39,415 Mais tu dois visualiser comment tu vas gagner. 284 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 Pigé. 285 00:16:43,502 --> 00:16:46,922 Une anomalie cardiaque a terrassé Tatum 286 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 à l'instant même où il allait monter sur le ring. 287 00:16:49,508 --> 00:16:53,470 Maintenant, réintégré dans notre société, 288 00:16:53,554 --> 00:16:55,055 mesdames et messieurs, 289 00:16:55,139 --> 00:16:58,767 veuillez applaudir le champion du monde : 290 00:16:58,851 --> 00:17:03,439 Drederick Tatum ! 291 00:17:08,360 --> 00:17:10,612 Tenez-vous prêts pour la castagne ! 292 00:17:19,997 --> 00:17:22,624 Et pour se mesurer à la force irrésistible de Tatum, 293 00:17:22,708 --> 00:17:24,960 voici l'objet inébranlable. 294 00:17:25,044 --> 00:17:27,046 On l'a surnommé "Mur de béton", 295 00:17:27,129 --> 00:17:30,299 on le connaît aussi sous le nom de "Dandy du Sud" : 296 00:17:30,382 --> 00:17:33,802 Homer Simpson ! 297 00:17:34,762 --> 00:17:37,014 Adversaire 298 00:17:42,936 --> 00:17:45,439 Ton poulain a l'air ramolli, Moe. 299 00:17:45,522 --> 00:17:47,733 Tu te souviens de notre marché ? 300 00:17:47,816 --> 00:17:49,610 Oui. Tu auras tes trois rounds. 301 00:17:49,693 --> 00:17:50,736 Merveilleux ! 302 00:17:50,819 --> 00:17:53,280 Car s'il s'écroule avant que la cloche sonne, 303 00:17:53,363 --> 00:17:55,199 ton avenir s'écroule avec lui ! 304 00:17:55,282 --> 00:17:57,868 Ça marche. Mon avenir est dans les choux. Pigé. 305 00:17:57,951 --> 00:17:59,787 A la demande générale, 306 00:17:59,870 --> 00:18:02,456 nous ne chanterons pas l'hymne national. 307 00:18:02,539 --> 00:18:05,501 Et maintenant, mesdames et messieurs, 308 00:18:05,584 --> 00:18:09,671 tenez-vous prêts pour la castagne ! 309 00:18:17,221 --> 00:18:20,724 Allez, Homer. Te fais pas de bile. Il suffit de... 310 00:18:24,144 --> 00:18:26,688 J'ai jamais vu papa frapper comme ça. 311 00:18:26,772 --> 00:18:28,232 Qu'est-ce que tu racontes ? 312 00:18:28,315 --> 00:18:31,110 - C'est pas papa, en short noir ? - Non ! 313 00:18:31,944 --> 00:18:33,862 Quoi ? Qu'est-ce que j'ai raté ? 314 00:18:33,946 --> 00:18:37,116 Drederick Tatum en met plein la vue au public. 315 00:18:43,080 --> 00:18:45,165 Zut, seulement 6 secondes d'écoulées. 316 00:18:45,249 --> 00:18:47,543 Ouais, Homer ! Continue à danser. 317 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 Tatum ridiculise son adversaire 318 00:18:50,337 --> 00:18:52,798 en marquant une petite pause à mi-round 319 00:18:52,881 --> 00:18:55,050 pour bavarder avec l'acteur Charlie Sheen. 320 00:18:55,134 --> 00:18:58,804 Tu sais, c'est génial, le bar. Ils le font au beurre blanc. 321 00:18:58,887 --> 00:19:01,890 - C'est fabuleux. - Allez, séparez-vous, vous deux. 322 00:19:03,433 --> 00:19:04,685 Homer ! 323 00:19:04,768 --> 00:19:06,979 Homer, il ne sera jamais fatigué ! 324 00:19:07,062 --> 00:19:08,856 Il faut que tu te défendes ! 325 00:19:09,273 --> 00:19:10,983 Défends-toi ! 326 00:19:11,066 --> 00:19:16,071 Il a raison, ce cactus. J'ai pas vraiment le choix. 327 00:19:16,155 --> 00:19:18,323 Il faut que je le mette KO ! 328 00:19:30,210 --> 00:19:33,881 Tiens bon, Homer ! Plus que 440 secondes ! 329 00:19:34,423 --> 00:19:37,176 - Il a repris du poil de la bête. - Non, il se fait tuer ! 330 00:19:37,259 --> 00:19:39,469 Il va mourir debout ! 331 00:19:39,553 --> 00:19:42,222 Je veux pas voir ça ! Il vaut mieux que je parte ! 332 00:19:42,723 --> 00:19:44,141 Descends ce clodo ! 333 00:19:44,892 --> 00:19:46,143 Bats-toi ! 334 00:19:48,478 --> 00:19:52,399 Il faut arrêter ce massacre ! Où est le docteur ? 335 00:19:52,482 --> 00:19:54,359 Tue-le ! Tue-le ! 336 00:19:54,443 --> 00:19:56,820 Il est clair que le combat est fini. 337 00:19:56,904 --> 00:19:59,573 Tatum veut en finir avec un seul coup de poing. 338 00:19:59,656 --> 00:20:02,242 Et le voilà. 339 00:20:12,628 --> 00:20:14,087 Mon Dieu ! 340 00:20:14,171 --> 00:20:16,757 Le manager de Simpson a volé à son secours 341 00:20:16,840 --> 00:20:18,425 et l'emporte dans les airs. 342 00:20:18,508 --> 00:20:20,302 Mesdames et messieurs, 343 00:20:20,385 --> 00:20:24,765 ce qui restait de dignité dans la boxe s'envole par la fenêtre. 344 00:20:25,432 --> 00:20:28,727 - Vous êtes un ange ? - Oui, Homer, je suis un ange. 345 00:20:28,810 --> 00:20:32,898 - Les anges ont des futals Dior. - Mais vous avez arrêté le combat. 346 00:20:32,981 --> 00:20:35,150 Ils vont pas être en rogne après vous ? 347 00:20:35,234 --> 00:20:36,818 Ça m'est bien égal. 348 00:20:36,902 --> 00:20:39,780 Ce qui compte pour moi, c'est que tu sois hors de danger. 349 00:20:40,405 --> 00:20:41,657 Excuse-moi. 350 00:20:48,330 --> 00:20:50,832 Homer, ton manager t'aime beaucoup. 351 00:20:51,291 --> 00:20:53,335 Lucius, tu ferais ça pour moi ? 352 00:20:53,418 --> 00:20:57,130 Mais naturellement. Maintenant, file dans le camion. 353 00:20:59,258 --> 00:21:02,844 T'as même pas pu me donner un malheureux petit round, Moe. 354 00:21:02,928 --> 00:21:04,513 Tu seras toujours un minable. 355 00:21:04,596 --> 00:21:08,308 Prends ton chèque de 100 000 dollars et disparais de ma vue ! 356 00:21:08,392 --> 00:21:10,519 J'en ai pas besoin, de ton argent ! 357 00:21:13,605 --> 00:21:16,024 Homie, tu vas bien ? 358 00:21:16,108 --> 00:21:19,027 Je sais plus où on est garés. 359 00:21:19,111 --> 00:21:22,781 C'est pas grave. On va attendre que tout le monde parte. 360 00:21:22,864 --> 00:21:24,324 J'ai ta dent, papa. 361 00:21:26,827 --> 00:21:28,745 C'est pas la mienne. 362 00:21:28,829 --> 00:21:32,082 Merci, Moe. Tu as sacrifié tes rêves pour Homer. 363 00:21:32,165 --> 00:21:34,418 Quand il faut porter secours à un copain, 364 00:21:34,501 --> 00:21:36,753 ça compte pas, les rêves. 365 00:21:38,213 --> 00:21:40,924 Bon, au revoir, Springfield. 366 00:21:41,008 --> 00:21:43,885 - Où tu vas ? - Nulle part en particulier. 367 00:21:44,344 --> 00:21:46,513 J'ai besoin d'un peu de temps pour réfléchir. 368 00:21:48,682 --> 00:21:51,810 Vous, là-bas ! Rendez-moi mon engin ! 369 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 Vous aviez dit : "Pour quelques minutes seulement." 370 00:21:54,521 --> 00:21:55,689 Revenez !