1 00:00:06,798 --> 00:00:10,010 IK BEN NIET M'N VERLOREN GEWAANDE TWEELINGBROER 2 00:00:32,323 --> 00:00:33,742 WINKELCENTRUM 3 00:00:33,825 --> 00:00:36,369 Dames en heren, het Springfield-winkelcentrum... 4 00:00:36,453 --> 00:00:39,289 in samenwerking met Nostalgia Licensing Corporation... 5 00:00:39,372 --> 00:00:44,753 {\an8}presenteert met trots de sterren van Bonanza. 6 00:00:49,090 --> 00:00:52,886 {\an8}Dank u. Konden Ben en Hoss en Little Joe... 7 00:00:52,969 --> 00:00:56,014 {\an8}en Hop Sing en sheriff Roy en al uw favoriete sterren... 8 00:00:56,097 --> 00:00:59,601 {\an8}vandaag deze fantastische opkomst maar meemaken. 9 00:00:59,684 --> 00:01:01,269 {\an8}Weet u, in de serie... 10 00:01:01,352 --> 00:01:05,565 {\an8}probeerden we de Cartwrights altijd uit te moorden. 11 00:01:06,733 --> 00:01:11,446 {\an8}Maar dat heeft de tand des tijds intussen mooi voor ons geregeld. 12 00:01:11,529 --> 00:01:14,282 {\an8}Nietwaar, mensen? 13 00:01:20,038 --> 00:01:24,667 Dit lijkt nergens op. -Vorig jaar waren er toch drie indianen? 14 00:01:24,751 --> 00:01:26,669 {\an8}VAN ALLES EN NOG WAT, ETC. 15 00:01:26,753 --> 00:01:29,714 {\an8}Kijk Marge, een nieuwe winkel met hightechsnufjes. 16 00:01:29,798 --> 00:01:32,300 {\an8}Je bent dol op hightechsnufjes. -Helemaal niet. 17 00:01:32,383 --> 00:01:33,885 Dat denk je maar. Kom op. 18 00:01:33,968 --> 00:01:35,929 Homer, alsjeblieft. Je doet me pijn. 19 00:01:36,012 --> 00:01:37,430 Ach, welnee. 20 00:01:38,598 --> 00:01:41,518 Lis, moet je deze futuristische tandenborstel zien. 21 00:01:41,601 --> 00:01:45,021 Dat is een elektrische neushaarknipper. 22 00:01:46,314 --> 00:01:50,860 Een nachtkijker, een weegschaal uit een Russische onderzeeër... 23 00:01:50,944 --> 00:01:53,905 een suède attachékoffer-koffer? 24 00:01:53,988 --> 00:01:56,241 Wie zulke statussymbolen nodig heeft... 25 00:01:56,324 --> 00:01:59,536 moet wel ernstige emotionele problemen hebben. 26 00:01:59,619 --> 00:02:03,706 Marge, kijk dan. 'De beste jas ter wereld.' 27 00:02:03,790 --> 00:02:08,670 Als ik die had, zou iedereen lelijk op z'n neus kijken. Iedereen. 28 00:02:08,753 --> 00:02:13,091 Ik kom uw 'Ultieme Broekriem' terugbrengen. 29 00:02:13,174 --> 00:02:16,010 Heeft u het bonnetje nog, 'meneer'? 30 00:02:16,094 --> 00:02:20,348 Ik heb geen bonnetje. Ik heb hem gewonnen op het Star Trek-congres. 31 00:02:20,431 --> 00:02:22,809 Ik vind het een zeer onlogische prijs... 32 00:02:22,892 --> 00:02:25,728 omdat de gemiddelde Trekker een grotere riem nodig heeft. 33 00:02:26,813 --> 00:02:29,232 O, een dikke, sarcastische Star Trek-fan. 34 00:02:29,315 --> 00:02:31,818 U zult de vrouwtjes wel helemaal gek maken. 35 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 Zeg, ik... 36 00:02:34,237 --> 00:02:36,239 Ik stel je niet graag teleur, Casanova... 37 00:02:36,322 --> 00:02:39,409 maar zonder bonnetje wordt niet geruild. 38 00:02:39,492 --> 00:02:42,412 Ik geef je er vier dollar voor. 39 00:02:42,996 --> 00:02:45,623 Goed dan. Ik moet snel terug naar m'n stripwinkel... 40 00:02:45,707 --> 00:02:49,878 waar ik zelf de beledigingen uitdeel, in plaats van ze te incasseren. 41 00:02:49,961 --> 00:02:54,966 Als God een broek zou dragen, zou hij vast zo'n riem hebben. 42 00:02:55,049 --> 00:02:57,886 Dit is geen riem. Het is een tactisch broekophoudsysteem. 43 00:02:57,969 --> 00:03:00,722 Moet je kijken. Kompas, lucifers, fluitje, zaag... 44 00:03:00,805 --> 00:03:04,392 noodsignaal, eekhoornval, radon, leugendetector... 45 00:03:04,475 --> 00:03:09,230 sfygmomanometer. Er zitten zelfs richtingaanwijzers op. 46 00:03:11,191 --> 00:03:14,319 Hé, Simpson, zullen we van riem ruilen? 47 00:03:14,402 --> 00:03:19,657 Nou, liever niet, want die van jou is gewoon een stuk verlengsnoer. 48 00:03:19,741 --> 00:03:21,659 Hij geeft af op je verlengsnoer. 49 00:03:21,743 --> 00:03:23,995 Grijp hem. 50 00:03:26,206 --> 00:03:29,334 Er wordt hier niet gerend. -Tijd voor een afleidingsmanoeuvre. 51 00:03:29,417 --> 00:03:30,585 {\an8}LINKSAF 52 00:03:32,253 --> 00:03:34,505 Hé, hij gaat linksaf. 53 00:03:42,597 --> 00:03:45,475 Help. 54 00:03:46,684 --> 00:03:50,605 Ik hoopte dat het niet zo ver zou hoeven komen, maar het moet maar. 55 00:03:50,688 --> 00:03:52,148 ALLEEN VOOR NOODGEVALLEN 56 00:03:52,857 --> 00:03:54,317 {\an8}BEL DE POLITIE HULP NODIG 57 00:03:56,152 --> 00:04:00,698 Kun je niet lezen? Bel de politie. 58 00:04:02,867 --> 00:04:05,036 Hallo, pa. -Je ziet er goed uit, jongen. 59 00:04:05,119 --> 00:04:09,457 Waar is je riem gebleven? -Een stel pestkoppen heeft hem afgepakt. 60 00:04:09,540 --> 00:04:12,585 Tegen dat soort tuig is maar één kruid gewassen. 61 00:04:12,669 --> 00:04:16,339 Klikken. Je moet klikken tegen iedere leraar en volwassene... 62 00:04:16,422 --> 00:04:19,717 die het horen wil. Om te beginnen tegen mij dus. 63 00:04:19,801 --> 00:04:21,886 Maar dan slaan ze me nog harder in elkaar. 64 00:04:22,595 --> 00:04:26,099 Ja, ze zijn niet op hun achterhoofd gevallen. 65 00:04:26,182 --> 00:04:29,686 Ik heb het. Ik ga voor je klikken. Bij hun ouders. 66 00:04:30,436 --> 00:04:33,398 Pak aan. Omdat je weet hoe ik dat rotkind moet opvoeden. 67 00:04:33,481 --> 00:04:36,776 En nog een omdat ik zo'n belabberd leven heb. 68 00:04:36,859 --> 00:04:41,072 Ik wil maar zeggen, Bart is echt dol op die riem en... 69 00:04:41,489 --> 00:04:45,034 Er is iets niet in orde met hem. Hij valt niet om. 70 00:04:45,118 --> 00:04:46,828 Het is uit met de pret. 71 00:04:46,911 --> 00:04:50,999 Als je m'n vriend hier in elkaar wilt slaan, kost je dat twee consumpties. 72 00:04:53,626 --> 00:04:57,547 Ik heb nog nooit iemand zoveel klappen zien incasseren. 73 00:04:57,630 --> 00:05:00,800 Je werd door drie man in elkaar geslagen en bleef overeind. 74 00:05:00,883 --> 00:05:04,012 {\an8}Ik heb Barts riem niet eens teruggekregen. 75 00:05:04,095 --> 00:05:08,099 {\an8}Het enige wat ik kan, is me in elkaar laten slaan. 76 00:05:08,182 --> 00:05:10,643 Precies, ja. Zo mag ik het horen. 77 00:05:10,727 --> 00:05:14,355 Ik heb beroepsboksers gezien die eerder tegen de vlakte gingen. 78 00:05:14,439 --> 00:05:18,234 Misschien is boksen wel echt iets voor jou. 79 00:05:18,318 --> 00:05:21,404 Denk je? -Dat is pas echt het goede leven. 80 00:05:21,487 --> 00:05:23,990 Sommige boksers eten biefstuk en kreeft... 81 00:05:24,073 --> 00:05:27,243 en dan ook nog zoveel salade als ze willen. 82 00:05:27,994 --> 00:05:31,331 Met wat voor dressing? -Naar keuze. 83 00:05:31,664 --> 00:05:34,292 Denk je echt dat ik dat kan? -Laten we eens kijken. 84 00:05:34,375 --> 00:05:37,003 Ben je mans genoeg om je grenzen te overschrijden? 85 00:05:37,086 --> 00:05:38,504 Ja. -Ben je mans genoeg... 86 00:05:38,588 --> 00:05:41,007 om een klap uit te delen als het nodig is? 87 00:05:41,090 --> 00:05:42,508 Ja. -En ben je mans genoeg... 88 00:05:42,592 --> 00:05:44,510 om mij 60 procent te geven? 89 00:05:44,594 --> 00:05:47,096 Ja. -Akkoord. 90 00:05:50,099 --> 00:05:54,395 Als ik je manager word, moet je je echt op me verlaten. 91 00:05:54,479 --> 00:05:57,231 Ik wil je wat laten zien. -Hier ben ik nooit geweest. 92 00:05:57,315 --> 00:05:58,483 DAMES 93 00:05:58,566 --> 00:06:02,487 Toen ik besefte dat hier sinds 1979 geen vrouwen meer waren geweest... 94 00:06:02,570 --> 00:06:05,281 heb ik er maar een kantoor van gemaakt. 95 00:06:06,574 --> 00:06:11,287 Ben je een bokser geweest, net als ik? -Ze noemden me Knappe Jongen. 96 00:06:11,371 --> 00:06:14,874 Later werd dat Toonbare Jongen, en nog later Afzichtelijke Jongen. 97 00:06:14,957 --> 00:06:16,667 Uiteindelijk werd het Moe Jongen. 98 00:06:16,751 --> 00:06:20,338 Wat is dit? -Dat is m'n oude spuugemmer. 99 00:06:20,421 --> 00:06:23,758 Die moet ik altijd nog eens leeggooien. 100 00:06:24,759 --> 00:06:26,177 Ken je Lucius Sweet? 101 00:06:26,260 --> 00:06:28,679 Dat is een grote naam in de bokswereld. 102 00:06:28,763 --> 00:06:31,307 Hij is precies even rijk en beroemd als Don King... 103 00:06:31,391 --> 00:06:34,477 en hij lijkt ook sprekend op hem. -Ja, hij was m'n manager. 104 00:06:34,560 --> 00:06:37,605 Vroeger, toen ik nog knap was, wilde iedereen met me werken. 105 00:06:37,688 --> 00:06:40,441 Maar ik ben nooit echt doorgebroken. 106 00:06:40,525 --> 00:06:43,111 Waarom niet? -Ik werd 40 keer knock-out geslagen. 107 00:06:43,194 --> 00:06:47,240 En verder is het allemaal politiek. -Die verdomde democraten. 108 00:06:49,283 --> 00:06:51,619 Van alle idiote plannen die je hebt gehad... 109 00:06:51,702 --> 00:06:54,622 staat dit zo'n beetje halverwege de ranglijst. 110 00:06:54,705 --> 00:06:57,041 Je bent 38, je kunt niet boksen... 111 00:06:57,125 --> 00:06:59,836 en je hebt sinds de basisschool niet meer gesport. 112 00:06:59,919 --> 00:07:03,714 Voor je dit zelfs maar overweegt, moet je een arts raadplegen. 113 00:07:03,798 --> 00:07:06,134 Geen problemo. 114 00:07:06,217 --> 00:07:08,845 Een echte arts. 115 00:07:09,554 --> 00:07:13,224 Meneer, u voldoet aan alle vereisten die deze staat stelt... 116 00:07:13,307 --> 00:07:16,644 om te boksen, worstelen of als levende kanonskogel te dienen. 117 00:07:17,395 --> 00:07:21,149 Dat krijg je in een staat die is opgericht door circusartiesten. 118 00:07:21,232 --> 00:07:23,693 U heeft een unieke genetische afwijking... 119 00:07:23,776 --> 00:07:26,070 die het Homer Simpson-syndroom wordt genoemd. 120 00:07:26,487 --> 00:07:29,365 Waarom ik? -U heeft er alleen maar voordeel van. 121 00:07:29,449 --> 00:07:33,828 De laag vloeistof om uw hersenen is drie millimeter dikker dan normaal. 122 00:07:33,911 --> 00:07:37,039 Alsof u in uw eigen hoofd een helm draagt, zeg maar. 123 00:07:37,123 --> 00:07:40,168 Ik kan u de hele dag meppen met dit steriele stuk hout... 124 00:07:40,251 --> 00:07:42,044 zonder dat u buiten westen raakt. 125 00:07:42,128 --> 00:07:44,505 Maar ik heb nog meer patiënten. 126 00:07:45,256 --> 00:07:48,342 Goed, laat je linkse maar eens zien. 127 00:07:51,012 --> 00:07:54,015 Goed, en dan nu je rechtse. 128 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 Even wachten. -Als je er klaar voor bent. 129 00:07:57,560 --> 00:08:01,814 Ik ben er klaar voor. Even wachten nog. 130 00:08:01,898 --> 00:08:05,485 Heel even nog. Eén momentje. 131 00:08:05,568 --> 00:08:07,945 Slaan kun je dus niet. Geeft niks. 132 00:08:08,029 --> 00:08:11,365 Jij hebt andere kwaliteiten. Je blijft daar gewoon staan... 133 00:08:11,449 --> 00:08:14,660 en wacht tot je je tegenstander volledig hebt uitgeput. 134 00:08:14,744 --> 00:08:16,746 En dan duw ik hem omver. -Precies. 135 00:08:16,829 --> 00:08:19,832 En als de scheidsrechter niet kijkt, geef je hem een schop. 136 00:08:19,916 --> 00:08:21,709 Wie slaat je knock-out? -Niemand. 137 00:08:21,792 --> 00:08:23,711 Wanneer vecht je terug? 138 00:08:23,794 --> 00:08:25,379 Nooit. -En wat doe je? 139 00:08:25,463 --> 00:08:27,673 Helemaal niks. -Zo mag ik het horen. 140 00:08:27,757 --> 00:08:29,300 VANAVOND BOKSEN DE WREEDSTE SPORT 141 00:08:30,635 --> 00:08:33,095 Mij krijgen ze mooi de ring niet in. 142 00:08:33,179 --> 00:08:35,056 Daar loop je hersenbeschadiging van op. 143 00:08:35,848 --> 00:08:38,059 VERNIS 144 00:08:38,142 --> 00:08:40,978 Je vecht vandaag tegen Bob de Dakloze. 145 00:08:41,062 --> 00:08:43,856 Die is inmiddels zeker niet meer dakloos, hè? 146 00:08:43,940 --> 00:08:46,234 Jawel, hij woont op het rangeerterrein. 147 00:08:46,317 --> 00:08:48,069 Maar hij is erg hongerig. 148 00:08:48,152 --> 00:08:51,572 Hij vecht vandaag voor een boterham. 149 00:08:52,031 --> 00:08:55,243 Homer, ik wil je m'n gelukshandschoenen geven. 150 00:08:55,326 --> 00:08:57,411 Ik hoop dat ze jou meer geluk brengen. 151 00:08:57,495 --> 00:08:59,372 Dank je, Moe. 152 00:08:59,455 --> 00:09:01,958 Wat is dit? -Dat is het prikkeldraad. 153 00:09:02,542 --> 00:09:04,794 Dat noemden we 'de prikker'. 154 00:09:04,877 --> 00:09:06,712 Dat is nu niet meer toegestaan. 155 00:09:08,089 --> 00:09:11,300 Hoe hard hij je ook slaat, je doet niks. Afgesproken? 156 00:09:11,384 --> 00:09:14,011 Voor je het weet wordt het nog een bokswedstrijd. 157 00:09:20,685 --> 00:09:22,937 Pak hem. -Toe maar. Zet hem op. 158 00:09:25,565 --> 00:09:27,775 Goed zo, pa. Incasseren maar. 159 00:09:27,858 --> 00:09:29,944 Die dakloze heeft de energie van een zwerver. 160 00:09:30,027 --> 00:09:33,698 Ja, hij stopt alleen met meppen om te kijken of z'n plunjezak er nog staat. 161 00:09:35,616 --> 00:09:36,993 Hij blijft maar overeind. 162 00:09:37,618 --> 00:09:41,080 Niet te geloven. 163 00:09:44,584 --> 00:09:49,088 Hij is moe, Homer. Dit is je kans. Geef hem maar een zetje. 164 00:09:54,218 --> 00:09:56,512 SIMPSON VS. FRED DE DAKLOZE 165 00:10:00,600 --> 00:10:03,185 {\an8}SEMIPROFESSIONELE BOKSBOND 166 00:10:06,147 --> 00:10:07,815 GEWONE WASBEURT 167 00:10:16,282 --> 00:10:18,409 LUXE WASBEURT 168 00:10:20,745 --> 00:10:22,371 SUPERDELUXE WASBEURT 169 00:10:28,836 --> 00:10:30,338 MEGASUPERDELUXE WASBEURT 170 00:10:47,313 --> 00:10:51,067 Hallo, Moe. Wat heerlijk om je weer eens te zien. 171 00:10:51,150 --> 00:10:55,029 Lucius, wat doet 'n jetsetfiguur als jij in mijn vlooientent? 172 00:10:55,112 --> 00:10:57,156 Je bent toch manager van de kampioen? 173 00:10:57,239 --> 00:10:58,658 DREDERICK TATUM: VANWAAR DIE WOEDE? 174 00:10:58,741 --> 00:11:01,202 Het managen van Drederick staat voor mij voorop... 175 00:11:01,285 --> 00:11:05,414 al zit hij nu in de gevangenis omdat hij z'n moeder van de trap heeft geduwd. 176 00:11:05,498 --> 00:11:08,417 Maar nu hij wordt vrijgelaten, heb ik grootste plannen... 177 00:11:08,501 --> 00:11:12,004 voor zijn glorieuze terugkeer naar de kusten van 'Fistiana'. 178 00:11:12,088 --> 00:11:15,508 Wat? -Z'n comeback. 179 00:11:15,591 --> 00:11:19,136 Boksen, weet je wel? -O ja, natuurlijk. 180 00:11:19,220 --> 00:11:21,889 En wie stelt z'n lichaam daarvoor beschikbaar? 181 00:11:21,972 --> 00:11:24,975 Ik heb gehoord dat jij een jonge vuistvechter hebt... 182 00:11:25,059 --> 00:11:27,520 die zich niet laat neerslaan. 183 00:11:27,603 --> 00:11:30,648 Homer? Wil je Homer tegen Tatum laten uitkomen? 184 00:11:30,731 --> 00:11:33,567 Supporters hebben genoeg van partijen die voorbij zijn... 185 00:11:33,651 --> 00:11:36,278 voordat ze zelfs maar dronken hebben kunnen worden. 186 00:11:36,362 --> 00:11:41,992 Ik heb iemand nodig die drie rondes lang een verticale positie kan handhaven. 187 00:11:42,076 --> 00:11:45,454 Maar Homer is geen bokser. Hij is gewoon een rariteit. 188 00:11:45,538 --> 00:11:48,874 Tatum maakt hem af. -Afgezien daarvan, Moe... 189 00:11:48,958 --> 00:11:50,543 moet je een keuze maken. 190 00:11:50,626 --> 00:11:54,630 Je kunt op het damestoilet blijven zitten met je herinneringen... 191 00:11:54,714 --> 00:11:58,426 of je kunt nog een laatste gooi doen naar succes. 192 00:11:58,509 --> 00:12:01,762 En dat kan ik voor je regelen. 193 00:12:01,846 --> 00:12:04,348 Drie rondes. Meer vraag ik niet van je. 194 00:12:13,816 --> 00:12:15,568 Ik zal open kaart met je spelen. 195 00:12:15,651 --> 00:12:18,738 {\an8}Je bent hier niet om m'n nieuwe dakbedekking te bekijken. 196 00:12:18,821 --> 00:12:20,781 O, nee? -Nee. 197 00:12:20,865 --> 00:12:24,243 Homer, zou je graag wereldkampioen zwaargewicht willen worden? 198 00:12:24,326 --> 00:12:25,995 Ja, hoor. -Je hoeft alleen maar... 199 00:12:26,078 --> 00:12:29,582 zaterdag tegen Drederick Tatum te boksen. Hier is je parkeerkaart. 200 00:12:29,665 --> 00:12:33,544 Wie is Drederick Tatum eigenlijk? 201 00:12:33,627 --> 00:12:35,629 Weer zo'n zwerver? -Weet je... 202 00:12:35,713 --> 00:12:38,758 dat moet ik even navragen. -Ik vertrouw op jou, Moe. 203 00:12:38,841 --> 00:12:44,263 Als jij zegt dat ik hem kan verslaan, heeft hij geen schijn van kans. 204 00:12:44,346 --> 00:12:45,973 GEVANGENIS 205 00:12:49,018 --> 00:12:51,937 Jongens, even rustig nou. 206 00:12:53,647 --> 00:12:56,692 Sorry, kampioen. -Jerry begon. 207 00:13:01,197 --> 00:13:04,575 Heb je spijt van wat je hebt gedaan? 208 00:13:04,658 --> 00:13:07,787 Neem dat maar van me aan. Als ik de tijd kon terugdraaien... 209 00:13:07,870 --> 00:13:11,415 weet ik niet helemaal zeker of ik m'n moeder van de trap had geduwd. 210 00:13:11,499 --> 00:13:13,834 Drederick, wat vind je van Homer Simpson? 211 00:13:13,918 --> 00:13:16,712 Het is een goede man. Ik heb niks tegen hem... 212 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 maar ik ga wel weesjes van z'n kinderen maken. 213 00:13:19,882 --> 00:13:21,509 Ze hebben ook een moeder, hoor. 214 00:13:21,592 --> 00:13:24,220 Ja, maar die gaat vast dood van verdriet. 215 00:13:24,303 --> 00:13:25,888 Drederick, hier. -Mr Tatum. 216 00:13:25,971 --> 00:13:29,892 Dank u, maar de kampioen heeft geen tijd meer voor verdere vragen. 217 00:13:29,975 --> 00:13:33,479 De zitting van de paroolcommissie is voorbij. 218 00:13:33,562 --> 00:13:35,981 Ik wilde weten hoe het in de gevangenis was. 219 00:13:37,233 --> 00:13:39,026 KAMPIOEN GAAT STADSGENOOT INMAKEN 220 00:13:39,109 --> 00:13:44,907 Homer, waarom staat hier dat je tegen Drederick Tatum gaat boksen? 221 00:13:44,990 --> 00:13:46,659 Nou... 222 00:13:46,742 --> 00:13:50,287 Het moest eigenlijk een verrassing zijn, maar... 223 00:13:50,371 --> 00:13:54,083 Fijne trouwdag, schatje. -Ben je gek geworden? 224 00:13:54,166 --> 00:13:57,127 Kom op. Ik verdien op één avond een fortuin. 225 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 Dan kunnen we alles kopen waarvan we dromen. 226 00:13:59,505 --> 00:14:02,132 Een verwaande butler, een gestoffeerde carport... 227 00:14:02,216 --> 00:14:04,385 en van die blauwe cakejes. 228 00:14:04,468 --> 00:14:07,471 Maar je overleeft het niet. -Laat me nou eens uitpraten. 229 00:14:07,555 --> 00:14:11,600 Elektrische luchtverfrissers, spoilers op de auto, voor en achter. 230 00:14:11,684 --> 00:14:15,104 Mama heeft gelijk. Je hebt een kans van 1 op 1000 om te winnen. 231 00:14:15,187 --> 00:14:19,692 {\an8}Zo klein is de kans niet. -Dat zeggen ze in Vegas. 232 00:14:19,775 --> 00:14:24,697 {\an8}We hebben vandaag genoeg gehoord van meneer de krant. 233 00:14:27,449 --> 00:14:30,703 Drederick Tatum verdween achter de tralies voor z'n wrede daad. 234 00:14:30,786 --> 00:14:32,621 Maar z'n straf zit er nu op. 235 00:14:32,705 --> 00:14:38,794 En nu gaat hij zich wreken op Homer Simpson. 236 00:14:40,087 --> 00:14:42,089 WRAAK 237 00:14:44,049 --> 00:14:46,302 Dat is jouw papa. 238 00:14:49,430 --> 00:14:51,724 T-shirts te koop. 239 00:14:51,807 --> 00:14:54,059 Laat zien dat u erbij was. 240 00:14:54,143 --> 00:14:55,311 SMAAKVOLLE KLEDING VERBODEN 241 00:14:55,394 --> 00:14:56,520 KLEEDKAMER 242 00:14:56,604 --> 00:15:00,065 Het komt wel goed. Zorg dat hij je een even aantal keren slaat... 243 00:15:00,149 --> 00:15:01,901 anders krijg je geheugenverlies. 244 00:15:07,489 --> 00:15:09,241 Wat fijn dat ik je heb gevonden. 245 00:15:09,325 --> 00:15:12,369 Beloof me dat je Homer niets laat overkomen. 246 00:15:12,453 --> 00:15:14,496 Ik ben de boosdoener niet, hoor. 247 00:15:14,580 --> 00:15:18,250 Als Homer iets overkomt, ligt dat aan jouw negatieve houding. 248 00:15:18,334 --> 00:15:20,044 En zo is het. -Luister nou. 249 00:15:20,127 --> 00:15:22,546 Op het moment dat Homer in gevaar is... 250 00:15:22,630 --> 00:15:25,716 gooi je deze handdoek in de ring en beëindig je het gevecht. 251 00:15:25,799 --> 00:15:28,010 Goed dan. Ik beloof het. 252 00:15:29,011 --> 00:15:31,388 Dank je. 253 00:15:45,527 --> 00:15:49,865 Vanavond op de eerste rij: De ster van de McBain-actiefilms... 254 00:15:49,949 --> 00:15:53,327 en hoofdrolspeler in het prostitutieschandaal in Hollywood... 255 00:15:53,410 --> 00:15:56,664 Ranier Wolfcastle. 256 00:15:56,747 --> 00:16:03,212 De niet meer uit Springfield weg te denken presentator Kent Brockman. 257 00:16:03,587 --> 00:16:05,631 Ach, donder toch op. 258 00:16:05,714 --> 00:16:07,549 Uit de georganiseerde misdaad... 259 00:16:07,633 --> 00:16:13,013 verwelkomen we Anthony 'Fat Tony' D'Amico. 260 00:16:13,097 --> 00:16:17,059 De man die ieder evenement verstoort, titelgevechten, de Super Bowl... 261 00:16:17,142 --> 00:16:19,269 en de begrafenis van Nixon... 262 00:16:19,353 --> 00:16:24,358 dames en heren, de Ventilatorman. 263 00:16:24,733 --> 00:16:29,154 Verdorie. Nou moet ik deze kant over m'n hoofd kammen. 264 00:16:31,031 --> 00:16:33,575 Homer, ik zal open kaart met je spelen. 265 00:16:33,659 --> 00:16:36,036 Je hebt een goede kans om Tatum te verslaan. 266 00:16:36,120 --> 00:16:39,540 Maar je moet de overwinning visualiseren. 267 00:16:39,623 --> 00:16:41,542 Ik snap het. 268 00:16:43,252 --> 00:16:46,588 Tatum is kennelijk bezweken aan een hartstoornis... 269 00:16:46,672 --> 00:16:49,550 enkele minuten voor hij de ring zou betreden. 270 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 We verwelkomen hem terug in onze samenleving. 271 00:16:53,220 --> 00:16:59,393 Dames en heren, de wereldkampioen zwaargewicht: 272 00:16:59,852 --> 00:17:03,439 Drederick Tatum. 273 00:17:08,235 --> 00:17:10,612 Het gevecht kan beginnen. 274 00:17:19,747 --> 00:17:22,374 En tegenover de onbedwingbare Tatum... 275 00:17:22,458 --> 00:17:24,793 staat het roerloze object. 276 00:17:24,877 --> 00:17:26,962 Hij wordt wel de 'Man van Steen' genoemd... 277 00:17:27,046 --> 00:17:29,882 en is ook bekend onder de naam het 'Fatje uit het Zuiden': 278 00:17:29,965 --> 00:17:34,762 Homer Simpson. 279 00:17:34,845 --> 00:17:37,056 TEGENSTANDER 280 00:17:42,811 --> 00:17:45,189 Jouw jongen ziet er wat slap uit, Moe. 281 00:17:45,272 --> 00:17:48,358 Je weet wat we afgesproken hebben? -Maak je geen zorgen. 282 00:17:48,442 --> 00:17:50,527 Je krijgt je drie rondes. -Fantastisch. 283 00:17:50,611 --> 00:17:53,405 Want als hij neergaat voor de bel klinkt... 284 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 ga jij met hem neer. -Gesnopen. 285 00:17:56,033 --> 00:17:57,993 Dan ben ik het haasje. Oké. 286 00:17:58,077 --> 00:18:02,581 Op veler verzoek slaan we het volkslied over. 287 00:18:02,664 --> 00:18:05,292 En dan nu dames en heren... 288 00:18:05,375 --> 00:18:10,672 kan het gevecht beginnen. 289 00:18:14,426 --> 00:18:16,095 Laat zien wat je kunt. 290 00:18:17,346 --> 00:18:20,724 Oké Homer, niks aan de hand. Gewoon... 291 00:18:22,976 --> 00:18:26,396 Zo hard heb ik pa nog nooit iemand zien slaan. 292 00:18:26,480 --> 00:18:27,981 Wat klets je nou? 293 00:18:28,065 --> 00:18:31,568 Pa is toch degene in de zwarte broek? -Nee. 294 00:18:31,652 --> 00:18:34,029 Wat? Wat heb ik gemist? 295 00:18:34,113 --> 00:18:37,157 Tatum slooft zich eens flink uit voor het publiek. 296 00:18:42,996 --> 00:18:44,832 Er zijn pas zes seconden voorbij. 297 00:18:44,915 --> 00:18:47,709 Zo mag ik het zien, Homer. Blijven dansen. 298 00:18:47,793 --> 00:18:50,170 Met grote minachting voor z'n tegenstander... 299 00:18:50,254 --> 00:18:52,714 neemt Tatum even een korte adempauze... 300 00:18:52,798 --> 00:18:55,217 om een praatje te maken met Charlie Sheen. 301 00:18:55,300 --> 00:18:58,720 De zeebaars is er zalig. Je kunt hem geroosterd of gebakken krijgen. 302 00:18:58,804 --> 00:19:02,850 Echt verrukkelijk. -Zo is het wel eens mooi geweest. 303 00:19:03,600 --> 00:19:07,146 Homer, hij wordt niet moe. Je moet hem terugslaan. 304 00:19:07,229 --> 00:19:11,150 Je zult hem terug moeten slaan. Sla hem terug. 305 00:19:11,233 --> 00:19:15,737 Die cactus heeft gelijk. Het is m'n enige kans. 306 00:19:15,821 --> 00:19:18,365 Ik moet hem knock-out slaan. 307 00:19:30,377 --> 00:19:34,089 Nog even volhouden, Homer. Nog maar 440 seconden. 308 00:19:34,173 --> 00:19:37,342 Hij krijgt nieuwe energie. -Nee, hij gaat eraan. 309 00:19:37,426 --> 00:19:39,511 Hij gaat ter plekke dood. 310 00:19:39,887 --> 00:19:42,723 Ik kan het niet aanzien. Ik moet hier weg. 311 00:19:42,806 --> 00:19:44,183 Maak hem af. 312 00:19:45,017 --> 00:19:46,185 Vecht dan. 313 00:19:48,562 --> 00:19:52,482 Het gevecht moet beëindigd worden. Waar is de dokter? 314 00:19:52,566 --> 00:19:54,568 {\an8}Maak hem af. Maak hem af. 315 00:19:54,651 --> 00:19:56,528 Het lijkt afgelopen te zijn. 316 00:19:56,612 --> 00:19:59,740 Tatum wil dit met één klap beëindigen. 317 00:19:59,823 --> 00:20:02,284 En daar komt ie dan. 318 00:20:12,336 --> 00:20:14,004 Grote genade. 319 00:20:14,087 --> 00:20:18,592 Simpsons manager pakt hem onder z'n oksels en tilt hem de ring uit. 320 00:20:18,675 --> 00:20:20,469 Dames en heren... 321 00:20:20,552 --> 00:20:24,806 het laatste restje waardigheid gaat hiermee in rook op. 322 00:20:25,224 --> 00:20:28,393 Ben jij een engel? -Ja, Homer. Ik ben een engel. 323 00:20:28,477 --> 00:20:32,689 Engelen dragen bandplooibroeken. -Je hebt het gevecht beëindigd. 324 00:20:32,773 --> 00:20:36,568 Iedereen zal wel kwaad op je zijn. -Ze gaan hun gang maar. 325 00:20:36,652 --> 00:20:40,489 Het enige wat telt, is dat jij niet meer in gevaar bent. 326 00:20:40,572 --> 00:20:42,282 Pardon. 327 00:20:48,080 --> 00:20:50,832 Homer, je manager houdt duidelijk erg veel van je. 328 00:20:50,916 --> 00:20:55,420 Lucius, zou jij zoiets voor mij doen? -Maar natuurlijk. 329 00:20:55,504 --> 00:20:58,090 En nu de bus in. 330 00:20:58,882 --> 00:21:04,137 Zelfs één ronde kon je me niet geven. Je bent een geboren verliezer. 331 00:21:04,221 --> 00:21:08,016 Hier heb je je 100.000 dollar. Verdwijn uit m'n ogen. 332 00:21:08,100 --> 00:21:11,436 Ik heb dat rotgeld van je niet nodig. 333 00:21:13,772 --> 00:21:15,816 Homie, gaat het wel goed met je? 334 00:21:15,899 --> 00:21:20,195 Ik weet niet meer waar de auto staat. -Geeft niks. 335 00:21:20,279 --> 00:21:22,447 We wachten gewoon tot iedereen weg is. 336 00:21:22,531 --> 00:21:25,200 Ik heb je tand, pa. 337 00:21:27,327 --> 00:21:28,745 Die is niet van mij. 338 00:21:29,079 --> 00:21:31,748 Bedankt, Moe. Je hebt je droom opgegeven voor Homer. 339 00:21:31,832 --> 00:21:34,084 Ach, wat zijn dromen nou waard? 340 00:21:34,167 --> 00:21:37,921 Ik heb een vriend kunnen helpen. 341 00:21:38,005 --> 00:21:41,049 Tot ziens, Springfield. 342 00:21:41,133 --> 00:21:43,677 Waar ga je heen? -Ach, ik zie wel. 343 00:21:43,760 --> 00:21:46,471 Ik moet gewoon even nadenken. 344 00:21:48,807 --> 00:21:51,852 Daar ben je. Geef me dat geval terug. 345 00:21:51,935 --> 00:21:55,772 Je zei dat je het maar vijf minuten nodig had. Kom terug.