1
00:00:06,798 --> 00:00:10,010
IK BEN NIET M'N VERLOREN
GEWAANDE TWEELINGBROER
2
00:00:32,323 --> 00:00:33,742
WINKELCENTRUM
3
00:00:33,825 --> 00:00:36,369
Dames en heren,
het Springfield-winkelcentrum...
4
00:00:36,453 --> 00:00:39,289
in samenwerking met
Nostalgia Licensing Corporation...
5
00:00:39,372 --> 00:00:44,753
{\an8}presenteert met trots
de sterren van Bonanza.
6
00:00:49,090 --> 00:00:52,886
{\an8}Dank u. Konden Ben en Hoss
en Little Joe...
7
00:00:52,969 --> 00:00:56,014
{\an8}en Hop Sing en sheriff Roy
en al uw favoriete sterren...
8
00:00:56,097 --> 00:00:59,601
{\an8}vandaag deze fantastische opkomst
maar meemaken.
9
00:00:59,684 --> 00:01:01,269
{\an8}Weet u, in de serie...
10
00:01:01,352 --> 00:01:05,565
{\an8}probeerden we de Cartwrights
altijd uit te moorden.
11
00:01:06,733 --> 00:01:11,446
{\an8}Maar dat heeft de tand des tijds
intussen mooi voor ons geregeld.
12
00:01:11,529 --> 00:01:14,282
{\an8}Nietwaar, mensen?
13
00:01:20,038 --> 00:01:24,667
Dit lijkt nergens op.
-Vorig jaar waren er toch drie indianen?
14
00:01:24,751 --> 00:01:26,669
{\an8}VAN ALLES EN NOG WAT, ETC.
15
00:01:26,753 --> 00:01:29,714
{\an8}Kijk Marge, een nieuwe winkel
met hightechsnufjes.
16
00:01:29,798 --> 00:01:32,300
{\an8}Je bent dol op hightechsnufjes.
-Helemaal niet.
17
00:01:32,383 --> 00:01:33,885
Dat denk je maar. Kom op.
18
00:01:33,968 --> 00:01:35,929
Homer, alsjeblieft. Je doet me pijn.
19
00:01:36,012 --> 00:01:37,430
Ach, welnee.
20
00:01:38,598 --> 00:01:41,518
Lis, moet je deze
futuristische tandenborstel zien.
21
00:01:41,601 --> 00:01:45,021
Dat is een elektrische neushaarknipper.
22
00:01:46,314 --> 00:01:50,860
Een nachtkijker, een weegschaal
uit een Russische onderzeeër...
23
00:01:50,944 --> 00:01:53,905
een suède attachékoffer-koffer?
24
00:01:53,988 --> 00:01:56,241
Wie zulke statussymbolen
nodig heeft...
25
00:01:56,324 --> 00:01:59,536
moet wel ernstige
emotionele problemen hebben.
26
00:01:59,619 --> 00:02:03,706
Marge, kijk dan.
'De beste jas ter wereld.'
27
00:02:03,790 --> 00:02:08,670
Als ik die had, zou iedereen lelijk
op z'n neus kijken. Iedereen.
28
00:02:08,753 --> 00:02:13,091
Ik kom uw 'Ultieme Broekriem'
terugbrengen.
29
00:02:13,174 --> 00:02:16,010
Heeft u het bonnetje nog, 'meneer'?
30
00:02:16,094 --> 00:02:20,348
Ik heb geen bonnetje. Ik heb hem
gewonnen op het Star Trek-congres.
31
00:02:20,431 --> 00:02:22,809
Ik vind het
een zeer onlogische prijs...
32
00:02:22,892 --> 00:02:25,728
omdat de gemiddelde Trekker
een grotere riem nodig heeft.
33
00:02:26,813 --> 00:02:29,232
O, een dikke, sarcastische Star Trek-fan.
34
00:02:29,315 --> 00:02:31,818
U zult de vrouwtjes
wel helemaal gek maken.
35
00:02:31,901 --> 00:02:34,154
Zeg, ik...
36
00:02:34,237 --> 00:02:36,239
Ik stel je niet graag teleur,
Casanova...
37
00:02:36,322 --> 00:02:39,409
maar zonder bonnetje
wordt niet geruild.
38
00:02:39,492 --> 00:02:42,412
Ik geef je er vier dollar voor.
39
00:02:42,996 --> 00:02:45,623
Goed dan. Ik moet snel terug
naar m'n stripwinkel...
40
00:02:45,707 --> 00:02:49,878
waar ik zelf de beledigingen uitdeel,
in plaats van ze te incasseren.
41
00:02:49,961 --> 00:02:54,966
Als God een broek zou dragen,
zou hij vast zo'n riem hebben.
42
00:02:55,049 --> 00:02:57,886
Dit is geen riem. Het is een tactisch
broekophoudsysteem.
43
00:02:57,969 --> 00:03:00,722
Moet je kijken.
Kompas, lucifers, fluitje, zaag...
44
00:03:00,805 --> 00:03:04,392
noodsignaal, eekhoornval,
radon, leugendetector...
45
00:03:04,475 --> 00:03:09,230
sfygmomanometer.
Er zitten zelfs richtingaanwijzers op.
46
00:03:11,191 --> 00:03:14,319
Hé, Simpson,
zullen we van riem ruilen?
47
00:03:14,402 --> 00:03:19,657
Nou, liever niet, want die van jou
is gewoon een stuk verlengsnoer.
48
00:03:19,741 --> 00:03:21,659
Hij geeft af op je verlengsnoer.
49
00:03:21,743 --> 00:03:23,995
Grijp hem.
50
00:03:26,206 --> 00:03:29,334
Er wordt hier niet gerend.
-Tijd voor een afleidingsmanoeuvre.
51
00:03:29,417 --> 00:03:30,585
{\an8}LINKSAF
52
00:03:32,253 --> 00:03:34,505
Hé, hij gaat linksaf.
53
00:03:42,597 --> 00:03:45,475
Help.
54
00:03:46,684 --> 00:03:50,605
Ik hoopte dat het niet zo ver zou
hoeven komen, maar het moet maar.
55
00:03:50,688 --> 00:03:52,148
ALLEEN VOOR NOODGEVALLEN
56
00:03:52,857 --> 00:03:54,317
{\an8}BEL DE POLITIE
HULP NODIG
57
00:03:56,152 --> 00:04:00,698
Kun je niet lezen? Bel de politie.
58
00:04:02,867 --> 00:04:05,036
Hallo, pa.
-Je ziet er goed uit, jongen.
59
00:04:05,119 --> 00:04:09,457
Waar is je riem gebleven?
-Een stel pestkoppen heeft hem afgepakt.
60
00:04:09,540 --> 00:04:12,585
Tegen dat soort tuig
is maar één kruid gewassen.
61
00:04:12,669 --> 00:04:16,339
Klikken. Je moet klikken
tegen iedere leraar en volwassene...
62
00:04:16,422 --> 00:04:19,717
die het horen wil.
Om te beginnen tegen mij dus.
63
00:04:19,801 --> 00:04:21,886
Maar dan slaan ze me
nog harder in elkaar.
64
00:04:22,595 --> 00:04:26,099
Ja, ze zijn niet
op hun achterhoofd gevallen.
65
00:04:26,182 --> 00:04:29,686
Ik heb het. Ik ga voor je klikken.
Bij hun ouders.
66
00:04:30,436 --> 00:04:33,398
Pak aan. Omdat je weet
hoe ik dat rotkind moet opvoeden.
67
00:04:33,481 --> 00:04:36,776
En nog een
omdat ik zo'n belabberd leven heb.
68
00:04:36,859 --> 00:04:41,072
Ik wil maar zeggen,
Bart is echt dol op die riem en...
69
00:04:41,489 --> 00:04:45,034
Er is iets niet in orde met hem.
Hij valt niet om.
70
00:04:45,118 --> 00:04:46,828
Het is uit met de pret.
71
00:04:46,911 --> 00:04:50,999
Als je m'n vriend hier in elkaar wilt
slaan, kost je dat twee consumpties.
72
00:04:53,626 --> 00:04:57,547
Ik heb nog nooit iemand
zoveel klappen zien incasseren.
73
00:04:57,630 --> 00:05:00,800
Je werd door drie man in elkaar
geslagen en bleef overeind.
74
00:05:00,883 --> 00:05:04,012
{\an8}Ik heb Barts riem
niet eens teruggekregen.
75
00:05:04,095 --> 00:05:08,099
{\an8}Het enige wat ik kan,
is me in elkaar laten slaan.
76
00:05:08,182 --> 00:05:10,643
Precies, ja. Zo mag ik het horen.
77
00:05:10,727 --> 00:05:14,355
Ik heb beroepsboksers gezien
die eerder tegen de vlakte gingen.
78
00:05:14,439 --> 00:05:18,234
Misschien is boksen
wel echt iets voor jou.
79
00:05:18,318 --> 00:05:21,404
Denk je?
-Dat is pas echt het goede leven.
80
00:05:21,487 --> 00:05:23,990
Sommige boksers
eten biefstuk en kreeft...
81
00:05:24,073 --> 00:05:27,243
en dan ook nog
zoveel salade als ze willen.
82
00:05:27,994 --> 00:05:31,331
Met wat voor dressing?
-Naar keuze.
83
00:05:31,664 --> 00:05:34,292
Denk je echt dat ik dat kan?
-Laten we eens kijken.
84
00:05:34,375 --> 00:05:37,003
Ben je mans genoeg om je grenzen
te overschrijden?
85
00:05:37,086 --> 00:05:38,504
Ja.
-Ben je mans genoeg...
86
00:05:38,588 --> 00:05:41,007
om een klap uit te delen
als het nodig is?
87
00:05:41,090 --> 00:05:42,508
Ja.
-En ben je mans genoeg...
88
00:05:42,592 --> 00:05:44,510
om mij 60 procent te geven?
89
00:05:44,594 --> 00:05:47,096
Ja.
-Akkoord.
90
00:05:50,099 --> 00:05:54,395
Als ik je manager word,
moet je je echt op me verlaten.
91
00:05:54,479 --> 00:05:57,231
Ik wil je wat laten zien.
-Hier ben ik nooit geweest.
92
00:05:57,315 --> 00:05:58,483
DAMES
93
00:05:58,566 --> 00:06:02,487
Toen ik besefte dat hier sinds 1979
geen vrouwen meer waren geweest...
94
00:06:02,570 --> 00:06:05,281
heb ik er maar
een kantoor van gemaakt.
95
00:06:06,574 --> 00:06:11,287
Ben je een bokser geweest, net als ik?
-Ze noemden me Knappe Jongen.
96
00:06:11,371 --> 00:06:14,874
Later werd dat Toonbare Jongen,
en nog later Afzichtelijke Jongen.
97
00:06:14,957 --> 00:06:16,667
Uiteindelijk werd het Moe Jongen.
98
00:06:16,751 --> 00:06:20,338
Wat is dit?
-Dat is m'n oude spuugemmer.
99
00:06:20,421 --> 00:06:23,758
Die moet ik altijd
nog eens leeggooien.
100
00:06:24,759 --> 00:06:26,177
Ken je Lucius Sweet?
101
00:06:26,260 --> 00:06:28,679
Dat is een grote naam in de bokswereld.
102
00:06:28,763 --> 00:06:31,307
Hij is precies even rijk en beroemd
als Don King...
103
00:06:31,391 --> 00:06:34,477
en hij lijkt ook sprekend op hem.
-Ja, hij was m'n manager.
104
00:06:34,560 --> 00:06:37,605
Vroeger, toen ik nog knap was,
wilde iedereen met me werken.
105
00:06:37,688 --> 00:06:40,441
Maar ik ben nooit echt doorgebroken.
106
00:06:40,525 --> 00:06:43,111
Waarom niet?
-Ik werd 40 keer knock-out geslagen.
107
00:06:43,194 --> 00:06:47,240
En verder is het allemaal politiek.
-Die verdomde democraten.
108
00:06:49,283 --> 00:06:51,619
Van alle idiote plannen
die je hebt gehad...
109
00:06:51,702 --> 00:06:54,622
staat dit zo'n beetje
halverwege de ranglijst.
110
00:06:54,705 --> 00:06:57,041
Je bent 38, je kunt niet boksen...
111
00:06:57,125 --> 00:06:59,836
en je hebt sinds de basisschool
niet meer gesport.
112
00:06:59,919 --> 00:07:03,714
Voor je dit zelfs maar overweegt,
moet je een arts raadplegen.
113
00:07:03,798 --> 00:07:06,134
Geen problemo.
114
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Een echte arts.
115
00:07:09,554 --> 00:07:13,224
Meneer, u voldoet aan alle vereisten
die deze staat stelt...
116
00:07:13,307 --> 00:07:16,644
om te boksen, worstelen of
als levende kanonskogel te dienen.
117
00:07:17,395 --> 00:07:21,149
Dat krijg je in een staat
die is opgericht door circusartiesten.
118
00:07:21,232 --> 00:07:23,693
U heeft
een unieke genetische afwijking...
119
00:07:23,776 --> 00:07:26,070
die het Homer Simpson-syndroom
wordt genoemd.
120
00:07:26,487 --> 00:07:29,365
Waarom ik?
-U heeft er alleen maar voordeel van.
121
00:07:29,449 --> 00:07:33,828
De laag vloeistof om uw hersenen
is drie millimeter dikker dan normaal.
122
00:07:33,911 --> 00:07:37,039
Alsof u in uw eigen hoofd
een helm draagt, zeg maar.
123
00:07:37,123 --> 00:07:40,168
Ik kan u de hele dag meppen
met dit steriele stuk hout...
124
00:07:40,251 --> 00:07:42,044
zonder dat u buiten westen raakt.
125
00:07:42,128 --> 00:07:44,505
Maar ik heb nog meer patiënten.
126
00:07:45,256 --> 00:07:48,342
Goed, laat je linkse maar eens zien.
127
00:07:51,012 --> 00:07:54,015
Goed, en dan nu je rechtse.
128
00:07:55,391 --> 00:07:57,477
Even wachten.
-Als je er klaar voor bent.
129
00:07:57,560 --> 00:08:01,814
Ik ben er klaar voor.
Even wachten nog.
130
00:08:01,898 --> 00:08:05,485
Heel even nog. Eén momentje.
131
00:08:05,568 --> 00:08:07,945
Slaan kun je dus niet. Geeft niks.
132
00:08:08,029 --> 00:08:11,365
Jij hebt andere kwaliteiten.
Je blijft daar gewoon staan...
133
00:08:11,449 --> 00:08:14,660
en wacht tot je je tegenstander
volledig hebt uitgeput.
134
00:08:14,744 --> 00:08:16,746
En dan duw ik hem omver.
-Precies.
135
00:08:16,829 --> 00:08:19,832
En als de scheidsrechter niet kijkt,
geef je hem een schop.
136
00:08:19,916 --> 00:08:21,709
Wie slaat je knock-out?
-Niemand.
137
00:08:21,792 --> 00:08:23,711
Wanneer vecht je terug?
138
00:08:23,794 --> 00:08:25,379
Nooit.
-En wat doe je?
139
00:08:25,463 --> 00:08:27,673
Helemaal niks.
-Zo mag ik het horen.
140
00:08:27,757 --> 00:08:29,300
VANAVOND BOKSEN
DE WREEDSTE SPORT
141
00:08:30,635 --> 00:08:33,095
Mij krijgen ze mooi de ring niet in.
142
00:08:33,179 --> 00:08:35,056
Daar loop je
hersenbeschadiging van op.
143
00:08:35,848 --> 00:08:38,059
VERNIS
144
00:08:38,142 --> 00:08:40,978
Je vecht vandaag
tegen Bob de Dakloze.
145
00:08:41,062 --> 00:08:43,856
Die is inmiddels
zeker niet meer dakloos, hè?
146
00:08:43,940 --> 00:08:46,234
Jawel,
hij woont op het rangeerterrein.
147
00:08:46,317 --> 00:08:48,069
Maar hij is erg hongerig.
148
00:08:48,152 --> 00:08:51,572
Hij vecht vandaag voor een boterham.
149
00:08:52,031 --> 00:08:55,243
Homer, ik wil je
m'n gelukshandschoenen geven.
150
00:08:55,326 --> 00:08:57,411
Ik hoop dat ze jou
meer geluk brengen.
151
00:08:57,495 --> 00:08:59,372
Dank je, Moe.
152
00:08:59,455 --> 00:09:01,958
Wat is dit?
-Dat is het prikkeldraad.
153
00:09:02,542 --> 00:09:04,794
Dat noemden we 'de prikker'.
154
00:09:04,877 --> 00:09:06,712
Dat is nu niet meer toegestaan.
155
00:09:08,089 --> 00:09:11,300
Hoe hard hij je ook slaat,
je doet niks. Afgesproken?
156
00:09:11,384 --> 00:09:14,011
Voor je het weet
wordt het nog een bokswedstrijd.
157
00:09:20,685 --> 00:09:22,937
Pak hem.
-Toe maar. Zet hem op.
158
00:09:25,565 --> 00:09:27,775
Goed zo, pa. Incasseren maar.
159
00:09:27,858 --> 00:09:29,944
Die dakloze heeft de energie
van een zwerver.
160
00:09:30,027 --> 00:09:33,698
Ja, hij stopt alleen met meppen om te
kijken of z'n plunjezak er nog staat.
161
00:09:35,616 --> 00:09:36,993
Hij blijft maar overeind.
162
00:09:37,618 --> 00:09:41,080
Niet te geloven.
163
00:09:44,584 --> 00:09:49,088
Hij is moe, Homer. Dit is je kans.
Geef hem maar een zetje.
164
00:09:54,218 --> 00:09:56,512
SIMPSON VS. FRED DE DAKLOZE
165
00:10:00,600 --> 00:10:03,185
{\an8}SEMIPROFESSIONELE BOKSBOND
166
00:10:06,147 --> 00:10:07,815
GEWONE WASBEURT
167
00:10:16,282 --> 00:10:18,409
LUXE WASBEURT
168
00:10:20,745 --> 00:10:22,371
SUPERDELUXE WASBEURT
169
00:10:28,836 --> 00:10:30,338
MEGASUPERDELUXE WASBEURT
170
00:10:47,313 --> 00:10:51,067
Hallo, Moe. Wat heerlijk
om je weer eens te zien.
171
00:10:51,150 --> 00:10:55,029
Lucius, wat doet 'n jetsetfiguur als jij
in mijn vlooientent?
172
00:10:55,112 --> 00:10:57,156
Je bent toch manager
van de kampioen?
173
00:10:57,239 --> 00:10:58,658
DREDERICK TATUM:
VANWAAR DIE WOEDE?
174
00:10:58,741 --> 00:11:01,202
Het managen van Drederick
staat voor mij voorop...
175
00:11:01,285 --> 00:11:05,414
al zit hij nu in de gevangenis omdat hij
z'n moeder van de trap heeft geduwd.
176
00:11:05,498 --> 00:11:08,417
Maar nu hij wordt vrijgelaten,
heb ik grootste plannen...
177
00:11:08,501 --> 00:11:12,004
voor zijn glorieuze terugkeer
naar de kusten van 'Fistiana'.
178
00:11:12,088 --> 00:11:15,508
Wat?
-Z'n comeback.
179
00:11:15,591 --> 00:11:19,136
Boksen, weet je wel?
-O ja, natuurlijk.
180
00:11:19,220 --> 00:11:21,889
En wie stelt z'n lichaam
daarvoor beschikbaar?
181
00:11:21,972 --> 00:11:24,975
Ik heb gehoord
dat jij een jonge vuistvechter hebt...
182
00:11:25,059 --> 00:11:27,520
die zich niet laat neerslaan.
183
00:11:27,603 --> 00:11:30,648
Homer? Wil je Homer
tegen Tatum laten uitkomen?
184
00:11:30,731 --> 00:11:33,567
Supporters hebben genoeg
van partijen die voorbij zijn...
185
00:11:33,651 --> 00:11:36,278
voordat ze zelfs maar
dronken hebben kunnen worden.
186
00:11:36,362 --> 00:11:41,992
Ik heb iemand nodig die drie rondes lang
een verticale positie kan handhaven.
187
00:11:42,076 --> 00:11:45,454
Maar Homer is geen bokser.
Hij is gewoon een rariteit.
188
00:11:45,538 --> 00:11:48,874
Tatum maakt hem af.
-Afgezien daarvan, Moe...
189
00:11:48,958 --> 00:11:50,543
moet je een keuze maken.
190
00:11:50,626 --> 00:11:54,630
Je kunt op het damestoilet blijven
zitten met je herinneringen...
191
00:11:54,714 --> 00:11:58,426
of je kunt nog een laatste gooi doen
naar succes.
192
00:11:58,509 --> 00:12:01,762
En dat kan ik voor je regelen.
193
00:12:01,846 --> 00:12:04,348
Drie rondes.
Meer vraag ik niet van je.
194
00:12:13,816 --> 00:12:15,568
Ik zal open kaart met je spelen.
195
00:12:15,651 --> 00:12:18,738
{\an8}Je bent hier niet om m'n nieuwe
dakbedekking te bekijken.
196
00:12:18,821 --> 00:12:20,781
O, nee?
-Nee.
197
00:12:20,865 --> 00:12:24,243
Homer, zou je graag wereldkampioen
zwaargewicht willen worden?
198
00:12:24,326 --> 00:12:25,995
Ja, hoor.
-Je hoeft alleen maar...
199
00:12:26,078 --> 00:12:29,582
zaterdag tegen Drederick Tatum
te boksen. Hier is je parkeerkaart.
200
00:12:29,665 --> 00:12:33,544
Wie is Drederick Tatum eigenlijk?
201
00:12:33,627 --> 00:12:35,629
Weer zo'n zwerver?
-Weet je...
202
00:12:35,713 --> 00:12:38,758
dat moet ik even navragen.
-Ik vertrouw op jou, Moe.
203
00:12:38,841 --> 00:12:44,263
Als jij zegt dat ik hem kan verslaan,
heeft hij geen schijn van kans.
204
00:12:44,346 --> 00:12:45,973
GEVANGENIS
205
00:12:49,018 --> 00:12:51,937
Jongens, even rustig nou.
206
00:12:53,647 --> 00:12:56,692
Sorry, kampioen.
-Jerry begon.
207
00:13:01,197 --> 00:13:04,575
Heb je spijt van wat je hebt gedaan?
208
00:13:04,658 --> 00:13:07,787
Neem dat maar van me aan.
Als ik de tijd kon terugdraaien...
209
00:13:07,870 --> 00:13:11,415
weet ik niet helemaal zeker of ik
m'n moeder van de trap had geduwd.
210
00:13:11,499 --> 00:13:13,834
Drederick,
wat vind je van Homer Simpson?
211
00:13:13,918 --> 00:13:16,712
Het is een goede man.
Ik heb niks tegen hem...
212
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
maar ik ga wel weesjes
van z'n kinderen maken.
213
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
Ze hebben ook een moeder, hoor.
214
00:13:21,592 --> 00:13:24,220
Ja, maar die gaat vast
dood van verdriet.
215
00:13:24,303 --> 00:13:25,888
Drederick, hier.
-Mr Tatum.
216
00:13:25,971 --> 00:13:29,892
Dank u, maar de kampioen heeft
geen tijd meer voor verdere vragen.
217
00:13:29,975 --> 00:13:33,479
De zitting van de paroolcommissie
is voorbij.
218
00:13:33,562 --> 00:13:35,981
Ik wilde weten
hoe het in de gevangenis was.
219
00:13:37,233 --> 00:13:39,026
KAMPIOEN GAAT
STADSGENOOT INMAKEN
220
00:13:39,109 --> 00:13:44,907
Homer, waarom staat hier dat je
tegen Drederick Tatum gaat boksen?
221
00:13:44,990 --> 00:13:46,659
Nou...
222
00:13:46,742 --> 00:13:50,287
Het moest eigenlijk
een verrassing zijn, maar...
223
00:13:50,371 --> 00:13:54,083
Fijne trouwdag, schatje.
-Ben je gek geworden?
224
00:13:54,166 --> 00:13:57,127
Kom op.
Ik verdien op één avond een fortuin.
225
00:13:57,211 --> 00:13:59,421
Dan kunnen we alles kopen
waarvan we dromen.
226
00:13:59,505 --> 00:14:02,132
Een verwaande butler,
een gestoffeerde carport...
227
00:14:02,216 --> 00:14:04,385
en van die blauwe cakejes.
228
00:14:04,468 --> 00:14:07,471
Maar je overleeft het niet.
-Laat me nou eens uitpraten.
229
00:14:07,555 --> 00:14:11,600
Elektrische luchtverfrissers,
spoilers op de auto, voor en achter.
230
00:14:11,684 --> 00:14:15,104
Mama heeft gelijk. Je hebt een kans
van 1 op 1000 om te winnen.
231
00:14:15,187 --> 00:14:19,692
{\an8}Zo klein is de kans niet.
-Dat zeggen ze in Vegas.
232
00:14:19,775 --> 00:14:24,697
{\an8}We hebben vandaag genoeg gehoord
van meneer de krant.
233
00:14:27,449 --> 00:14:30,703
Drederick Tatum verdween achter
de tralies voor z'n wrede daad.
234
00:14:30,786 --> 00:14:32,621
Maar z'n straf zit er nu op.
235
00:14:32,705 --> 00:14:38,794
En nu gaat hij zich wreken
op Homer Simpson.
236
00:14:40,087 --> 00:14:42,089
WRAAK
237
00:14:44,049 --> 00:14:46,302
Dat is jouw papa.
238
00:14:49,430 --> 00:14:51,724
T-shirts te koop.
239
00:14:51,807 --> 00:14:54,059
Laat zien dat u erbij was.
240
00:14:54,143 --> 00:14:55,311
SMAAKVOLLE KLEDING VERBODEN
241
00:14:55,394 --> 00:14:56,520
KLEEDKAMER
242
00:14:56,604 --> 00:15:00,065
Het komt wel goed. Zorg dat hij je
een even aantal keren slaat...
243
00:15:00,149 --> 00:15:01,901
anders krijg je geheugenverlies.
244
00:15:07,489 --> 00:15:09,241
Wat fijn dat ik je heb gevonden.
245
00:15:09,325 --> 00:15:12,369
Beloof me dat je Homer
niets laat overkomen.
246
00:15:12,453 --> 00:15:14,496
Ik ben de boosdoener niet, hoor.
247
00:15:14,580 --> 00:15:18,250
Als Homer iets overkomt, ligt dat
aan jouw negatieve houding.
248
00:15:18,334 --> 00:15:20,044
En zo is het.
-Luister nou.
249
00:15:20,127 --> 00:15:22,546
Op het moment dat Homer
in gevaar is...
250
00:15:22,630 --> 00:15:25,716
gooi je deze handdoek in de ring
en beëindig je het gevecht.
251
00:15:25,799 --> 00:15:28,010
Goed dan. Ik beloof het.
252
00:15:29,011 --> 00:15:31,388
Dank je.
253
00:15:45,527 --> 00:15:49,865
Vanavond op de eerste rij:
De ster van de McBain-actiefilms...
254
00:15:49,949 --> 00:15:53,327
en hoofdrolspeler in het
prostitutieschandaal in Hollywood...
255
00:15:53,410 --> 00:15:56,664
Ranier Wolfcastle.
256
00:15:56,747 --> 00:16:03,212
De niet meer uit Springfield weg te
denken presentator Kent Brockman.
257
00:16:03,587 --> 00:16:05,631
Ach, donder toch op.
258
00:16:05,714 --> 00:16:07,549
Uit de georganiseerde misdaad...
259
00:16:07,633 --> 00:16:13,013
verwelkomen we
Anthony 'Fat Tony' D'Amico.
260
00:16:13,097 --> 00:16:17,059
De man die ieder evenement verstoort,
titelgevechten, de Super Bowl...
261
00:16:17,142 --> 00:16:19,269
en de begrafenis van Nixon...
262
00:16:19,353 --> 00:16:24,358
dames en heren, de Ventilatorman.
263
00:16:24,733 --> 00:16:29,154
Verdorie. Nou moet ik deze kant
over m'n hoofd kammen.
264
00:16:31,031 --> 00:16:33,575
Homer, ik zal
open kaart met je spelen.
265
00:16:33,659 --> 00:16:36,036
Je hebt een goede kans
om Tatum te verslaan.
266
00:16:36,120 --> 00:16:39,540
Maar je moet de overwinning
visualiseren.
267
00:16:39,623 --> 00:16:41,542
Ik snap het.
268
00:16:43,252 --> 00:16:46,588
Tatum is kennelijk bezweken
aan een hartstoornis...
269
00:16:46,672 --> 00:16:49,550
enkele minuten voor hij de ring
zou betreden.
270
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
We verwelkomen hem terug
in onze samenleving.
271
00:16:53,220 --> 00:16:59,393
Dames en heren,
de wereldkampioen zwaargewicht:
272
00:16:59,852 --> 00:17:03,439
Drederick Tatum.
273
00:17:08,235 --> 00:17:10,612
Het gevecht kan beginnen.
274
00:17:19,747 --> 00:17:22,374
En tegenover
de onbedwingbare Tatum...
275
00:17:22,458 --> 00:17:24,793
staat het roerloze object.
276
00:17:24,877 --> 00:17:26,962
Hij wordt wel
de 'Man van Steen' genoemd...
277
00:17:27,046 --> 00:17:29,882
en is ook bekend onder de naam
het 'Fatje uit het Zuiden':
278
00:17:29,965 --> 00:17:34,762
Homer Simpson.
279
00:17:34,845 --> 00:17:37,056
TEGENSTANDER
280
00:17:42,811 --> 00:17:45,189
Jouw jongen ziet er wat slap uit, Moe.
281
00:17:45,272 --> 00:17:48,358
Je weet wat we afgesproken hebben?
-Maak je geen zorgen.
282
00:17:48,442 --> 00:17:50,527
Je krijgt je drie rondes.
-Fantastisch.
283
00:17:50,611 --> 00:17:53,405
Want als hij neergaat
voor de bel klinkt...
284
00:17:53,489 --> 00:17:55,949
ga jij met hem neer.
-Gesnopen.
285
00:17:56,033 --> 00:17:57,993
Dan ben ik het haasje. Oké.
286
00:17:58,077 --> 00:18:02,581
Op veler verzoek
slaan we het volkslied over.
287
00:18:02,664 --> 00:18:05,292
En dan nu dames en heren...
288
00:18:05,375 --> 00:18:10,672
kan het gevecht beginnen.
289
00:18:14,426 --> 00:18:16,095
Laat zien wat je kunt.
290
00:18:17,346 --> 00:18:20,724
Oké Homer, niks aan de hand.
Gewoon...
291
00:18:22,976 --> 00:18:26,396
Zo hard heb ik pa
nog nooit iemand zien slaan.
292
00:18:26,480 --> 00:18:27,981
Wat klets je nou?
293
00:18:28,065 --> 00:18:31,568
Pa is toch degene in de zwarte broek?
-Nee.
294
00:18:31,652 --> 00:18:34,029
Wat? Wat heb ik gemist?
295
00:18:34,113 --> 00:18:37,157
Tatum slooft zich eens flink uit
voor het publiek.
296
00:18:42,996 --> 00:18:44,832
Er zijn pas zes seconden voorbij.
297
00:18:44,915 --> 00:18:47,709
Zo mag ik het zien, Homer.
Blijven dansen.
298
00:18:47,793 --> 00:18:50,170
Met grote minachting
voor z'n tegenstander...
299
00:18:50,254 --> 00:18:52,714
neemt Tatum even
een korte adempauze...
300
00:18:52,798 --> 00:18:55,217
om een praatje te maken
met Charlie Sheen.
301
00:18:55,300 --> 00:18:58,720
De zeebaars is er zalig. Je kunt
hem geroosterd of gebakken krijgen.
302
00:18:58,804 --> 00:19:02,850
Echt verrukkelijk.
-Zo is het wel eens mooi geweest.
303
00:19:03,600 --> 00:19:07,146
Homer, hij wordt niet moe.
Je moet hem terugslaan.
304
00:19:07,229 --> 00:19:11,150
Je zult hem terug moeten slaan.
Sla hem terug.
305
00:19:11,233 --> 00:19:15,737
Die cactus heeft gelijk.
Het is m'n enige kans.
306
00:19:15,821 --> 00:19:18,365
Ik moet hem knock-out slaan.
307
00:19:30,377 --> 00:19:34,089
Nog even volhouden, Homer.
Nog maar 440 seconden.
308
00:19:34,173 --> 00:19:37,342
Hij krijgt nieuwe energie.
-Nee, hij gaat eraan.
309
00:19:37,426 --> 00:19:39,511
Hij gaat ter plekke dood.
310
00:19:39,887 --> 00:19:42,723
Ik kan het niet aanzien.
Ik moet hier weg.
311
00:19:42,806 --> 00:19:44,183
Maak hem af.
312
00:19:45,017 --> 00:19:46,185
Vecht dan.
313
00:19:48,562 --> 00:19:52,482
Het gevecht moet beëindigd worden.
Waar is de dokter?
314
00:19:52,566 --> 00:19:54,568
{\an8}Maak hem af. Maak hem af.
315
00:19:54,651 --> 00:19:56,528
Het lijkt afgelopen te zijn.
316
00:19:56,612 --> 00:19:59,740
Tatum wil dit
met één klap beëindigen.
317
00:19:59,823 --> 00:20:02,284
En daar komt ie dan.
318
00:20:12,336 --> 00:20:14,004
Grote genade.
319
00:20:14,087 --> 00:20:18,592
Simpsons manager pakt hem onder
z'n oksels en tilt hem de ring uit.
320
00:20:18,675 --> 00:20:20,469
Dames en heren...
321
00:20:20,552 --> 00:20:24,806
het laatste restje waardigheid
gaat hiermee in rook op.
322
00:20:25,224 --> 00:20:28,393
Ben jij een engel?
-Ja, Homer. Ik ben een engel.
323
00:20:28,477 --> 00:20:32,689
Engelen dragen bandplooibroeken.
-Je hebt het gevecht beëindigd.
324
00:20:32,773 --> 00:20:36,568
Iedereen zal wel kwaad op je zijn.
-Ze gaan hun gang maar.
325
00:20:36,652 --> 00:20:40,489
Het enige wat telt,
is dat jij niet meer in gevaar bent.
326
00:20:40,572 --> 00:20:42,282
Pardon.
327
00:20:48,080 --> 00:20:50,832
Homer, je manager houdt duidelijk
erg veel van je.
328
00:20:50,916 --> 00:20:55,420
Lucius, zou jij zoiets voor mij doen?
-Maar natuurlijk.
329
00:20:55,504 --> 00:20:58,090
En nu de bus in.
330
00:20:58,882 --> 00:21:04,137
Zelfs één ronde kon je me niet geven.
Je bent een geboren verliezer.
331
00:21:04,221 --> 00:21:08,016
Hier heb je je 100.000 dollar.
Verdwijn uit m'n ogen.
332
00:21:08,100 --> 00:21:11,436
Ik heb dat rotgeld van je niet nodig.
333
00:21:13,772 --> 00:21:15,816
Homie, gaat het wel goed met je?
334
00:21:15,899 --> 00:21:20,195
Ik weet niet meer waar de auto staat.
-Geeft niks.
335
00:21:20,279 --> 00:21:22,447
We wachten gewoon
tot iedereen weg is.
336
00:21:22,531 --> 00:21:25,200
Ik heb je tand, pa.
337
00:21:27,327 --> 00:21:28,745
Die is niet van mij.
338
00:21:29,079 --> 00:21:31,748
Bedankt, Moe. Je hebt je droom
opgegeven voor Homer.
339
00:21:31,832 --> 00:21:34,084
Ach, wat zijn dromen nou waard?
340
00:21:34,167 --> 00:21:37,921
Ik heb een vriend kunnen helpen.
341
00:21:38,005 --> 00:21:41,049
Tot ziens, Springfield.
342
00:21:41,133 --> 00:21:43,677
Waar ga je heen?
-Ach, ik zie wel.
343
00:21:43,760 --> 00:21:46,471
Ik moet gewoon even nadenken.
344
00:21:48,807 --> 00:21:51,852
Daar ben je. Geef me dat geval terug.
345
00:21:51,935 --> 00:21:55,772
Je zei dat je het maar vijf minuten
nodig had. Kom terug.