1
00:00:30,363 --> 00:00:32,824
- Dad! Kindersicherung!
- Dad! Kindersicherung!
2
00:00:32,907 --> 00:00:34,909
Tut mir Leid. Tut mir Leid.
Mein Fehler.
3
00:00:39,998 --> 00:00:42,667
{\an8}Von Mausfreund misshandelt
4
00:00:42,751 --> 00:00:44,252
{\an8}HINTER DEN KULISSEN
5
00:00:44,335 --> 00:00:48,214
{\an8}Sieht sich als Opfer
6
00:00:48,840 --> 00:00:53,845
{\an8}Ahnt nichts
vom bevorstehenden Massaker
7
00:00:56,014 --> 00:00:58,641
Wir unterbrechen
für eine Sondermeldung.
8
00:00:58,725 --> 00:01:00,602
Meine Schlüssel wurden gefunden.
9
00:01:00,685 --> 00:01:03,396
Kent Brockman hier.
Ein Tanker ist auf Grund gelaufen...
10
00:01:03,480 --> 00:01:08,151
und verliert Tonnen von Rohöl
am Strand der Heuler.
11
00:01:08,234 --> 00:01:11,321
{\an8}- Oh nein.
- Schon in Ordnung, Liebes.
12
00:01:11,404 --> 00:01:13,698
{\an8}Es ist sicher noch genug Öl übrig.
13
00:01:13,782 --> 00:01:18,203
{\an8}Ersten Berichten zufolge
war der Kapitän des Tankers betrunken.
14
00:01:18,286 --> 00:01:19,954
{\an8}Diese Berichte wurden bestätigt.
15
00:01:21,873 --> 00:01:24,542
{\an8}Ich sitze jetzt in der Tinte.
16
00:01:24,626 --> 00:01:27,212
{\an8}Ich gebe dir 100 Mäuse,
wenn du alles gestehst.
17
00:01:27,295 --> 00:01:29,798
{\an8}Die Reinigungsarbeiten laufen.
18
00:01:29,881 --> 00:01:33,301
{\an8}Und wie immer sind die unbekannten
Helden des Alltags zur Stelle...
19
00:01:33,384 --> 00:01:35,345
{\an8}Hollywood-Filmstars.
20
00:01:38,098 --> 00:01:42,477
{\an8}Hier geht es nicht um Publicity.
Hier musst richtig aufgeräumt werden.
21
00:01:42,560 --> 00:01:45,647
{\an8}Als Nominierte für den Golden Globe
denke ich...
22
00:01:45,730 --> 00:01:48,691
{\an8}dass auch unser Globus
etwas goldiger sein sollte.
23
00:01:51,736 --> 00:01:53,530
{\an8}Wir könnten auch helfen.
24
00:01:53,613 --> 00:01:57,242
{\an8}Und wir könnten die niedlichen Tiere
sauber machen.
25
00:01:57,325 --> 00:02:00,453
{\an8}Schatz, wir fahren nicht 650 Kilometer,
um Tiere zu waschen.
26
00:02:00,537 --> 00:02:03,123
{\an8}Du könntest gleich mal
den Hund baden...
27
00:02:03,206 --> 00:02:05,166
oder die Krallen der Katze schneiden.
28
00:02:07,377 --> 00:02:09,295
Mom, bitte!
29
00:02:09,379 --> 00:02:12,382
Das wäre mein Geburtstags-
und Weihnachtsgeschenk.
30
00:02:12,465 --> 00:02:15,301
Dein Geburtstags-
und Weihnachtsgeschenk...
31
00:02:15,385 --> 00:02:19,389
war der Pfirsichbaum.
Und mit dem spielst du kaum noch.
32
00:02:19,472 --> 00:02:21,933
Doch, das mache ich! Sieh nur!
33
00:02:25,186 --> 00:02:28,523
Hier bin ich
und spiele mit dem Pfirsichbaum, Mom
34
00:02:28,606 --> 00:02:31,359
Also schön. Wir fahren.
35
00:02:34,821 --> 00:02:37,532
- Die Katze braucht Medizin.
- Kein Problem.
36
00:02:37,615 --> 00:02:40,577
Der Kamin gibt in letzter Zeit
viel Kohlenmonoxyd ab...
37
00:02:40,660 --> 00:02:43,163
- also lüftet gut...
- Katze in den Kamin.
38
00:02:43,538 --> 00:02:46,875
Weißt du, ich glaube,
wir nehmen Maggie besser mit.
39
00:02:47,584 --> 00:02:51,838
Falls etwas passiert,
benutze deinen gesunden...
40
00:02:51,921 --> 00:02:53,631
Mach einfach, was ich machen würde.
41
00:02:58,761 --> 00:03:02,265
Eine ganze Woche nur Vater und Sohn.
42
00:03:02,348 --> 00:03:04,475
Bis zum Abendessen.
43
00:03:05,810 --> 00:03:07,103
Und wann?
44
00:03:07,187 --> 00:03:10,899
- Keine Ahnung.
- So um zehn?
45
00:03:10,982 --> 00:03:13,484
Gut. Weck mich einfach auf.
46
00:03:15,695 --> 00:03:18,573
Weißt du, Bart, ich kenne das.
47
00:03:20,783 --> 00:03:24,245
Aus dem Ballsaal des
Kaiserlichen Palastes der Habsburger...
48
00:03:24,329 --> 00:03:27,415
übertragen wir live
die Autoscooter-WM.
49
00:03:27,498 --> 00:03:29,042
Mehr Essen.
50
00:03:29,125 --> 00:03:32,670
- Dad, muss ich mir die Zähne putzen?
- Nein.
51
00:03:32,754 --> 00:03:35,215
Aber spül dir wenigstens
den Mund mit Limonade aus.
52
00:03:42,430 --> 00:03:46,059
Ich rette einen Heuler.
Und dann rette ich einen Otter.
53
00:03:46,142 --> 00:03:51,022
Tut mir Leid, aber alle Tiere
sind für Prominente reserviert.
54
00:03:51,105 --> 00:03:56,027
Bitte, da haben Sie
47 Kilogramm an Wasserläufern.
55
00:03:56,653 --> 00:04:00,448
- Es gibt nichts mehr zu säubern?
- Nur noch die Steine.
56
00:04:00,531 --> 00:04:02,825
Tausende und Abertausende
von Steinen.
57
00:04:04,410 --> 00:04:08,039
Ich habe auch zu Hause
genug Steine zu putzen.
58
00:04:11,334 --> 00:04:14,462
Sieh dich nur um.
Wir müssen etwas unternehmen.
59
00:04:15,046 --> 00:04:16,631
Müllengel?
60
00:04:27,433 --> 00:04:31,604
Dad, ich brauche frische Luft.
Darf ich in den Park gehen?
61
00:04:31,688 --> 00:04:33,356
- Muss ich aufstehen?
- Nein.
62
00:04:33,439 --> 00:04:35,775
Dann viel Spaß dabei.
63
00:04:43,825 --> 00:04:47,537
Milhouse, das ist langweilig.
Lass es abstürzen oder so.
64
00:04:47,620 --> 00:04:52,000
Perfekter Horizontalflug ist
die Herausforderung für Modellpiloten.
65
00:04:52,083 --> 00:04:54,043
- Gib mal her!
- Hey!
66
00:05:02,051 --> 00:05:05,054
- Es holt auf!
- Ich trete rückwärts.
67
00:05:05,138 --> 00:05:06,389
Rette sich, wer kann!
68
00:05:08,725 --> 00:05:11,311
Ich bin nicht gerne draußen, Smithers.
69
00:05:11,394 --> 00:05:13,730
Hier sind zu viele dicke Kinder.
70
00:05:25,491 --> 00:05:26,909
BETRETEN
VERBOTEN
71
00:05:26,993 --> 00:05:30,705
Vielen Dank.
Jetzt steckt es in dem Spukhaus.
72
00:05:30,788 --> 00:05:34,625
- Da soll eine Hexe leben.
- Da soll Frankenstein leben.
73
00:05:34,709 --> 00:05:36,544
Ihr habt ja keine Ahnung!
74
00:05:36,627 --> 00:05:40,965
Das ist ein Geheimlabor,
wo mit Zombie-Gehirnen aus Zombies...
75
00:05:41,049 --> 00:05:43,343
eine Rasse von Superzombies
gezüchtet wird!
76
00:05:43,426 --> 00:05:47,430
- Das soll da drin sein?
- Zur Seite, Weicheier.
77
00:05:48,931 --> 00:05:50,767
Haut ab.
78
00:05:50,850 --> 00:05:53,019
Keine Kinder.
79
00:05:54,228 --> 00:05:56,147
Genug geredet.
80
00:06:08,326 --> 00:06:12,622
E-R-F-O-L-K
So buchstabiert man Erfolg.
81
00:06:24,675 --> 00:06:27,095
Nein! Nein! Hilfe!
82
00:06:27,178 --> 00:06:28,763
Hilfe. Ich sterbe!
83
00:06:39,524 --> 00:06:42,276
- Die Hexe hat Bart!
- Wir müssen uns beeilen!
84
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Einen Moment!
85
00:06:56,040 --> 00:06:59,043
- Hallo?
- Ihr Sohn war auf meinem Besitz.
86
00:06:59,127 --> 00:07:02,630
Er hat einen sehr wertvollen
Wasserspeier zerstört und...
87
00:07:02,713 --> 00:07:06,634
- Tragen Sie eine Einkaufstüte?
- Ich habe meine Hose verlegt.
88
00:07:06,717 --> 00:07:10,263
Ich werde ihn nicht anzeigen,
aber ich nehme an, Sie bestrafen ihn.
89
00:07:10,346 --> 00:07:14,559
Netter Vorschlag, Lady,
aber das mag er überhaupt nicht.
90
00:07:14,642 --> 00:07:17,520
- Und ich muss mit ihm leben.
- Du bist mein Held.
91
00:07:17,603 --> 00:07:21,149
Wenn Sie ihn nicht bestrafen,
werde ich mit seiner Mutter reden.
92
00:07:21,232 --> 00:07:25,486
Warten Sie.
Madam, bei mir herrscht Disziplin.
93
00:07:25,570 --> 00:07:28,239
Der Junge wird streng
diszipliniert werden.
94
00:07:28,322 --> 00:07:30,283
Guten Tag.
95
00:07:30,366 --> 00:07:32,118
Mir fällt keine Strafe ein.
96
00:07:32,201 --> 00:07:35,037
- Was macht Marge?
- Sie lässt mich Bier trinken.
97
00:07:35,121 --> 00:07:38,040
Ich bitte dich, Junge.
Für wie blöd hältst du mich?
98
00:07:40,084 --> 00:07:41,794
Und? Ich bestrafe dich trotzdem.
99
00:07:44,881 --> 00:07:48,676
Du wirst deine Schuld
bei der Lady abarbeiten.
100
00:07:48,759 --> 00:07:52,096
Das nennt man Verantwortung.
101
00:08:02,690 --> 00:08:04,150
Komm herein, Bart.
102
00:08:05,109 --> 00:08:08,571
Ich darf jetzt Spitzendeckchen
abstauben...
103
00:08:08,654 --> 00:08:11,407
in der stinkenden Bruchbude
einer alten Hexe.
104
00:08:19,790 --> 00:08:21,959
Lady, hören Sie mal.
105
00:08:22,043 --> 00:08:25,338
Ich hatte ja keine Ahnung von Hexen.
106
00:08:30,134 --> 00:08:32,053
Mann, was ist das für ein Laden?
107
00:08:32,136 --> 00:08:35,014
Ich werde nicht gerne
mit "Mann" angeredet
108
00:08:35,097 --> 00:08:38,851
Mein Name ist Belle.
Das hier ist die Maison Derriere.
109
00:08:38,935 --> 00:08:41,479
Das bedeutet "Hinterhaus".
110
00:08:41,562 --> 00:08:45,858
- Findet hier eine Party statt?
- Nonstop. Das ist ein Varieté.
111
00:08:45,942 --> 00:08:50,571
Ein Privatklub, wo Gentlemen
Karten spielen und eine Show ansehen.
112
00:08:50,655 --> 00:08:53,699
Miss Belle, gleich kommt
die Nummer "Um die Welt"...
113
00:08:53,783 --> 00:08:55,910
aber Monte Carlo
hat ihre Würfel nicht.
114
00:08:55,993 --> 00:08:57,328
Bitte sehr, Schätzchen.
115
00:08:57,411 --> 00:09:01,707
Kinder haben keinen Zutritt,
aber dein Vater bestand ja darauf.
116
00:09:01,791 --> 00:09:04,794
Er ist hart, aber fair.
Ich sortiere dann mal die BHs.
117
00:09:04,877 --> 00:09:07,296
Dafür bist du noch etwas zu jung.
118
00:09:07,380 --> 00:09:10,174
Aber ein Abfluss müsste
dringend gereinigt werden.
119
00:09:10,258 --> 00:09:12,301
Ich bin froh, im Team zu sein.
120
00:09:13,219 --> 00:09:18,182
Wenn du an der Tür stehst, grüßt du
Besucher und wirfst Störenfriede raus.
121
00:09:18,266 --> 00:09:20,768
"Grüßen und rauswerfen."
Null problemo.
122
00:09:20,851 --> 00:09:23,229
Wie bin ich nur je
ohne dich ausgekommen?
123
00:09:34,365 --> 00:09:36,033
Ist dein Name Bart?
124
00:09:38,703 --> 00:09:40,997
Weiß dein Vater,
dass du hier arbeitest?
125
00:09:41,080 --> 00:09:44,250
- Es war seine Idee.
- In dem Fall dann einen Whisky.
126
00:09:46,127 --> 00:09:49,505
Irgendetwas ist unbefriedigend
am Schrubben von Steinen...
127
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
und ich glaube, ich weiß, was das ist.
128
00:09:52,717 --> 00:09:55,011
Es ist frustrierend,
aber wir gaben unser Wort...
129
00:09:55,094 --> 00:09:59,640
und wir ziehen das hier durch,
egal, wie schlimm es ist.
130
00:10:00,433 --> 00:10:04,687
Feierabend. Packt ein
und kommt zum Gemeinschaftszelt.
131
00:10:04,770 --> 00:10:06,355
Es gibt Algenburger.
132
00:10:06,439 --> 00:10:08,899
Wir schauen ein Video
von Johnny Arvik.
133
00:10:08,983 --> 00:10:10,484
Er ist der Eskimokomiker.
134
00:10:14,363 --> 00:10:16,032
Schneller, Mom! Schneller!
135
00:10:19,327 --> 00:10:21,662
Das war unser Komiker, Mel Zetz.
136
00:10:21,746 --> 00:10:24,332
Er hat sich beim Aufstehen
die Hüfte gebrochen.
137
00:10:24,415 --> 00:10:26,500
Und wer stimmt die Gäste heute ein?
138
00:10:26,584 --> 00:10:31,464
Wem auch immer Mels Smoking passt.
Die Witze sind in der Brusttasche.
139
00:10:31,547 --> 00:10:34,717
Für Notfälle gibt es einen Schalter,
der die Fliege rotieren lässt.
140
00:10:37,595 --> 00:10:40,306
FKK-Vereine sind heutzutage ja überall.
141
00:10:40,389 --> 00:10:44,477
Ich würde ja auch gerne gehen, hab
aber zu viele Falten im Adamskostüm.
142
00:10:47,855 --> 00:10:51,609
Übrigens, Adam und Eva müssen
die ersten Buchhalter gewesen sein.
143
00:10:51,692 --> 00:10:53,986
Sie hatten die
erste lose Blattsammlung!
144
00:10:57,865 --> 00:11:00,826
Ich kenne keinen
schlechten Buchhalterwitz.
145
00:11:00,910 --> 00:11:04,413
Es ist 23 Uhr.
Wissen Sie, wo Ihre Kinder gerade sind?
146
00:11:04,497 --> 00:11:07,333
Hab ich doch schon gestern gesagt:
Nein!
147
00:11:07,416 --> 00:11:09,710
Wo ist Bart eigentlich?
148
00:11:09,794 --> 00:11:12,171
Sein Abendessen wird kalt
und aufgegessen.
149
00:11:16,634 --> 00:11:18,469
Bart, wo bist du?
150
00:11:18,552 --> 00:11:23,265
Los! Ich muss um sechs aufstehen,
um Flanders' Zeitung zu bekommen.
151
00:11:24,642 --> 00:11:28,979
{\an8}"Präsident Eisenhower
feiert 40. Hochzeitstag.
152
00:11:29,063 --> 00:11:31,982
Nicht im Bild: Mrs. Eisenhower."
153
00:11:32,066 --> 00:11:36,153
Tut mir Leid. Das ist alles mein Fehler.
Bart sprang ein für...
154
00:11:36,237 --> 00:11:38,739
Und wenn er
für Mel Zetz eingesprungen wäre!
155
00:11:38,823 --> 00:11:43,661
Er ist mein Sohn, und ich will nicht,
dass er so spät...
156
00:11:44,453 --> 00:11:47,289
Sie haben Recht.
Kinder brauchen klare Regeln.
157
00:11:47,373 --> 00:11:49,792
Ja, alle lieben Regeln.
158
00:11:49,875 --> 00:11:52,128
Es ist nicht leicht,
ein Vater zu sein...
159
00:11:52,211 --> 00:11:54,296
bei all den Gangs und Drogen.
160
00:11:54,380 --> 00:11:56,674
Ja, Drogen. Drogen müssen sein.
161
00:11:56,757 --> 00:11:58,426
Hey! Er hat nicht bezahlt.
162
00:11:58,509 --> 00:12:00,678
Ach Bart, er ist dein Vater.
163
00:12:00,761 --> 00:12:03,013
Heute darf er umsonst,
ab morgen bezahlt er.
164
00:12:07,101 --> 00:12:09,228
- Habe ich die Show verpasst?
- Nein.
165
00:12:09,311 --> 00:12:10,980
- Ist Roxanne zurück?
- Ja.
166
00:12:11,063 --> 00:12:13,399
- Hat sie meine Blumen bekommen?
- Das hat sie.
167
00:12:15,234 --> 00:12:17,695
- Hallo Bart.
- Hallo Rektor Skinner.
168
00:12:17,778 --> 00:12:20,906
Das ist doch das Museum
für Luft- und Raumfahrt, oder?
169
00:12:24,952 --> 00:12:27,955
Hier geht's nicht um Jesus, oder?
170
00:12:28,038 --> 00:12:30,458
Es geht immer um Jesus, Homer.
171
00:12:30,541 --> 00:12:34,795
Außer in diesem Fall.
Ihr Sohn arbeitet in einem Varieté.
172
00:12:34,879 --> 00:12:38,007
Rektor Skinner hat ihn
mit eigenen Augen gesehen.
173
00:12:38,090 --> 00:12:41,510
Stimmt. Ich war dort, um zu fragen,
wie ich wieder von dort wegkomme.
174
00:12:41,594 --> 00:12:45,556
Helen, als verantwortungsvoller Elternteil
war mir das alles bekannt.
175
00:12:45,639 --> 00:12:48,225
Homer, ich bin ein toleranter Vater.
176
00:12:48,309 --> 00:12:52,521
Erst gestern ließ ich Todd
ein paar Knallteufel kaufen.
177
00:12:52,605 --> 00:12:54,940
Aber es kann nicht in Ordnung sein...
178
00:12:55,024 --> 00:12:58,319
wenn dein zehnjähriger Sohn
in einem Varieté arbeitet.
179
00:12:58,402 --> 00:13:03,324
Wenn Homer will, dass sein Sohn
in einem Varieté arbeitet...
180
00:13:03,407 --> 00:13:07,495
dann wird Homer Simpsons Sohn
auch in einem Varieté arbeiten!
181
00:13:07,578 --> 00:13:09,038
Denn das...
182
00:13:10,122 --> 00:13:11,624
Hallo!
183
00:13:11,707 --> 00:13:14,794
Marge, du wirst viel dummes Gerede
darüber hören...
184
00:13:14,877 --> 00:13:17,213
dass Bart in einem Varieté arbeitet.
185
00:13:20,216 --> 00:13:22,551
{\an8}Maison Derriere?
186
00:13:22,635 --> 00:13:27,264
Ich kann nicht glauben,
dass es so etwas in unserer Stadt gibt.
187
00:13:27,348 --> 00:13:31,185
Hast du gewusst,
dass du Bart in ein Varieté schickst?
188
00:13:31,268 --> 00:13:33,312
Nein, das erfuhr ich vor vier Tagen.
189
00:13:33,395 --> 00:13:37,066
Wie konntest du Bart nur
zu so einem Laden schicken?
190
00:13:37,149 --> 00:13:40,611
Ich wollte ihn so bestrafen,
wie du es sonst machst.
191
00:13:41,445 --> 00:13:45,241
In gewisser Weise
bist du also an allem Schuld.
192
00:13:45,324 --> 00:13:48,118
Es ist dein Problem, und ich
werde mich nicht darum kümmern.
193
00:13:51,747 --> 00:13:54,792
Kommen Sie herein, Mrs. Simpson.
Wie kann ich Ihnen helfen?
194
00:13:56,001 --> 00:13:58,379
Ich habe eine Bitte an Sie.
195
00:13:58,462 --> 00:14:01,715
Bitte machen Sie den Laden zu
und verlassen Sie Springfield.
196
00:14:01,799 --> 00:14:05,928
- Das kann nicht Ihr Ernst sein.
- Springfield will so etwas nicht.
197
00:14:06,011 --> 00:14:08,806
Ich weiß sehr wohl,
was Springfield will, Herzchen.
198
00:14:08,889 --> 00:14:12,393
Ich lebe hier seit 37 Jahren.
199
00:14:12,476 --> 00:14:14,061
Ich seit 52 Jahren.
200
00:14:14,144 --> 00:14:16,105
- Dritte Generation.
- Sechste.
201
00:14:16,188 --> 00:14:18,482
Raus aus meiner Stadt!
202
00:14:18,566 --> 00:14:21,569
Hör mal, Herzchen,
wir sind ein Teil Springfields...
203
00:14:21,652 --> 00:14:24,613
wie Kirche, Bücherei oder Klapsmühle.
204
00:14:24,697 --> 00:14:29,535
- Also bleibe ich hier, Nachbarin.
- Tatsächlich?
205
00:14:29,618 --> 00:14:34,874
Schmierige Unterhaltung und Herrenwitze
werden nie so populär sein...
206
00:14:34,957 --> 00:14:36,876
wie Abstinenz und Entsagung!
207
00:14:36,959 --> 00:14:40,087
Die beiden gefährlichsten Wörter...
208
00:14:40,170 --> 00:14:43,716
der englischen Sprache
sind Marge Simpson.
209
00:14:45,551 --> 00:14:47,386
Es ist ein hellrosa 87er Kombi.
210
00:14:47,469 --> 00:14:49,013
{\an8}Heute: Versammlung
Morgen: Versprecher
211
00:14:49,096 --> 00:14:51,682
Nach zwei Monaten vor Ort...
212
00:14:51,765 --> 00:14:55,060
habe ich beschlossen,
dass der Bau...
213
00:14:55,144 --> 00:14:57,396
der Zugstrecke Springfield - Aruba
sinnlos wäre.
214
00:14:59,023 --> 00:15:04,111
Als Nächstes geht es um das
Bürgerkomitee für Moralische Hygiene.
215
00:15:08,240 --> 00:15:11,201
Ich möchte meine moralische
Entrüstung ausdrücken.
216
00:15:11,285 --> 00:15:15,164
Aber dieses Mal geht es nicht
um eine aufblasbare Bierflasche.
217
00:15:15,247 --> 00:15:18,125
Es geht um ein gewisses Haus
unserer Stadt.
218
00:15:18,208 --> 00:15:20,169
Was ist los mit dem Haus?
Sind es die Rohre?
219
00:15:20,252 --> 00:15:23,380
Nein, es ist ein Haus
mit schlechtem Ruf.
220
00:15:23,464 --> 00:15:26,383
Ein Haus der Unmoral.
221
00:15:26,467 --> 00:15:30,095
Gibt es baurechtliche Bedenken?
Abwasserprobleme? Falsche Pläne?
222
00:15:30,179 --> 00:15:32,139
Das Haus ist wirklich in Ordnung.
223
00:15:32,222 --> 00:15:35,935
- Dann machen Sie es nicht runter!
- Ja! Lassen Sie es in Ruhe!
224
00:15:36,018 --> 00:15:39,813
Was in dem Haus vor sich geht,
ist die eigentliche Schande!
225
00:15:39,897 --> 00:15:42,566
Alkohol, Glücksspiel und Ausschweifung.
226
00:15:42,650 --> 00:15:44,360
Direkt vor unserer Haustür.
227
00:15:44,443 --> 00:15:47,196
Ein geheimes Varieté!
228
00:15:48,322 --> 00:15:49,865
- Allerdings.
- Das ist übel.
229
00:15:49,949 --> 00:15:55,287
Leute, wir sind als Stadt stark genug,
um dieses Thema zu ignorieren.
230
00:15:55,371 --> 00:15:58,082
Lasst uns dieses Haus nicht ansehen.
231
00:15:58,165 --> 00:16:00,876
Auch nicht seine perversen Gäste.
232
00:16:00,960 --> 00:16:05,339
Das Problem beschränkt sich
nicht nur auf Eugene and Rusty.
233
00:16:07,549 --> 00:16:09,218
Marge, könnten Sie bitte?
234
00:16:12,554 --> 00:16:14,014
Julius!
235
00:16:14,974 --> 00:16:16,475
Clancy!
236
00:16:17,393 --> 00:16:19,103
- Skinner!
- Seymour!
237
00:16:19,186 --> 00:16:21,313
- Mutter!
- Patty?
238
00:16:21,397 --> 00:16:22,940
Cletus!
239
00:16:25,693 --> 00:16:27,611
Oh. Barney.
240
00:16:28,445 --> 00:16:31,573
- Clancy?
- Ihr habt mich zwei Mal aufgenommen!
241
00:16:32,783 --> 00:16:34,034
Smithers?
242
00:16:34,118 --> 00:16:36,912
Meine Eltern bestanden darauf, Sir.
243
00:16:37,538 --> 00:16:40,833
- Bürgermeister Quimby!
- Das könnte jeder Bürgermeister sein.
244
00:16:41,667 --> 00:16:43,585
Ich habe nichts hinzuzufügen.
245
00:16:43,669 --> 00:16:45,379
Nun...
246
00:16:45,462 --> 00:16:49,216
Angesichts dieser Fakten,
die ich größtenteils kannte...
247
00:16:49,299 --> 00:16:50,467
muss ich einschreiten!
248
00:16:50,968 --> 00:16:55,973
Wer das schöne Varieté abreißen
lassen will, der hebe die Hand.
249
00:17:02,312 --> 00:17:04,481
Reden die über das Bordell?
250
00:17:04,565 --> 00:17:07,860
Nein! Das Varieté.
Also halte deinen Mund.
251
00:17:14,033 --> 00:17:17,911
Es geht doch nichts
über die gute alte Lynchjustiz.
252
00:17:17,995 --> 00:17:20,581
Ich werde
alle Erinnerungsstücke verbrennen.
253
00:17:20,664 --> 00:17:23,959
- Ich nehme mir eine Toilette mit.
- Ich hoffe, es gibt zwei.
254
00:17:27,546 --> 00:17:30,174
- Wer ist da?
- Ein Lynchmob, Madam.
255
00:17:30,257 --> 00:17:33,427
Könnten Sie herauskommen,
während wir Ihr Haus abreißen?
256
00:17:33,510 --> 00:17:35,262
Einen Moment bitte.
257
00:17:41,351 --> 00:17:44,563
Zurück mit dir, du degenerierte,
billige Puffmutter!
258
00:17:44,646 --> 00:17:47,149
Wie bitte?
Ich bin eine Geschäftsfrau!
259
00:17:47,232 --> 00:17:50,402
Sei still! Umso eher
kann das Zertrümmern beginnen!
260
00:17:56,283 --> 00:17:58,994
Dad, das können wir Belle nicht antun.
Mach was!
261
00:17:59,078 --> 00:18:00,746
Keine Sorge, mein Sohn.
262
00:18:02,039 --> 00:18:04,541
Freunde, hört auf!
263
00:18:05,793 --> 00:18:07,795
Bitte, beeilen Sie sich.
264
00:18:07,878 --> 00:18:10,881
Sicher, wir könnten das Haus abreißen.
265
00:18:12,591 --> 00:18:15,260
Nein, Freunde! Aufhören!
266
00:18:15,344 --> 00:18:19,014
Lasst mich ausreden.
Wir könnten es abreißen...
267
00:18:19,098 --> 00:18:22,267
aber wir rissen auch einen Teil
von uns selbst ab.
268
00:18:23,936 --> 00:18:28,899
Macht Moes Taverne zu
Oder den Kwik-E-Mart noch dazu
269
00:18:28,982 --> 00:18:32,861
Niemand störte das sehr
270
00:18:32,945 --> 00:18:37,407
Aber Herz und Seele
Von Springfield
271
00:18:37,491 --> 00:18:43,664
Ist unsre Maison Derriere
272
00:18:47,876 --> 00:18:52,131
Wir sind die Soße auf dem Schnitzel
Wir bringen Spaß und Nervenkitzel
273
00:18:52,214 --> 00:18:56,176
Wir sind der Frühling in Springfield
274
00:18:56,260 --> 00:18:58,470
Wir sind die Spitze am Nachtgewand
275
00:18:58,554 --> 00:19:00,639
Die Schönsten im ganzen Land
276
00:19:00,722 --> 00:19:04,476
Wir sind der Frühling in Springfield
277
00:19:04,560 --> 00:19:08,814
Das Tüpfelchen auf dem i
Was Besseres findet ihr nie
278
00:19:08,897 --> 00:19:13,193
Etwas Spaß
Der kostet kaum was
279
00:19:13,277 --> 00:19:17,364
Für uns die größte Qual
Ist euer Mangel an Moral
280
00:19:17,447 --> 00:19:19,408
Unsere Kostüme sieht man gern
281
00:19:19,491 --> 00:19:21,827
Sie gefallen auch deinem alten Herrn
282
00:19:25,664 --> 00:19:29,793
Der Gin in eurem Martini
Die Muscheln auf euren Linguini
283
00:19:29,877 --> 00:19:33,839
Wir sind all das
In Springfield
284
00:19:33,922 --> 00:19:36,091
Unsere erste Visite
285
00:19:36,175 --> 00:19:38,093
War eine wirklich exquisite
286
00:19:38,177 --> 00:19:40,512
Joseph, das geht zu weit
287
00:19:40,596 --> 00:19:42,556
Na komm schon
Du gingst hier zur Arbeit
288
00:19:42,639 --> 00:19:46,685
Ohne Haus wär alles grässlich
Seit März des Jahres '61
289
00:19:46,768 --> 00:19:48,812
Die Schließung wär
Der reine Hohn
290
00:19:48,896 --> 00:19:55,319
Wir wissen ja erst grad davon
291
00:19:58,197 --> 00:20:00,699
Wir sind der Glanz in euern Locken
292
00:20:00,782 --> 00:20:03,118
Seht, wie Vishnus Arme locken
293
00:20:03,202 --> 00:20:05,871
Nehmt nicht das
294
00:20:07,414 --> 00:20:10,459
Nehmt uns nicht das
295
00:20:12,044 --> 00:20:14,963
Lass uns das
296
00:20:16,215 --> 00:20:22,387
In Springfield
297
00:20:26,642 --> 00:20:30,187
Ich bin überzeugt.
Das Haus bleibt!
298
00:20:30,270 --> 00:20:34,942
Das ist ein sehr, sehr schönes Haus.
299
00:20:35,025 --> 00:20:36,777
Achtung, ich komme!
300
00:20:37,319 --> 00:20:39,821
Warte! Nein! Nein!
301
00:20:39,905 --> 00:20:42,699
Was machst du, Marge?
Hast du das Lied nicht gehört?
302
00:20:42,783 --> 00:20:44,868
Nein,
ich musste den Bulldozer mieten.
303
00:20:44,952 --> 00:20:46,995
Wir sind nun anderer Meinung.
304
00:20:47,079 --> 00:20:48,872
Ja, wir lieben dieses Haus.
305
00:20:48,956 --> 00:20:51,291
Und was ist mit der Verkommenheit?
306
00:20:51,375 --> 00:20:53,418
Das Lied war sehr überzeugend,
Marge.
307
00:20:53,502 --> 00:20:55,295
Tanzeinlagen. Das volle Programm.
308
00:20:55,379 --> 00:20:57,547
Könnt ihr es noch mal singen?
309
00:20:57,631 --> 00:21:01,218
Tut mir Leid, aber so etwas
muss spontan kommen.
310
00:21:01,301 --> 00:21:05,055
Nun, ich habe auch ein Lied zu singen.
311
00:21:05,138 --> 00:21:08,225
Entscheidet euch erst,
wenn ihr beide Lieder gehört habt.
312
00:21:11,061 --> 00:21:14,481
Moral und Ethik
Und fleischliches Verlangen
313
00:21:18,151 --> 00:21:19,486
Tut mir Leid.
314
00:21:19,569 --> 00:21:24,324
Vielen Dank auch, Marge.
Das war unser einziges Varieté.
315
00:21:24,408 --> 00:21:27,411
Es ist immer so schön,
wenn Sie vorbeikommen, Marge.
316
00:21:27,494 --> 00:21:30,247
Warum treffen wir uns
nicht mal bei Ihnen?
317
00:21:30,330 --> 00:21:34,084
Es tut mir so Leid.
Wie kann ich das wieder gut machen?
318
00:21:34,167 --> 00:21:36,712
Es gibt einen Weg, Mom.
319
00:21:38,463 --> 00:21:43,051
Twiggy, du und dein Mann Woody
habt also Nachwuchs bekommen.
320
00:21:43,135 --> 00:21:45,971
- Wie heißt denn der Kleine?
- Waldemar.
321
00:21:47,180 --> 00:21:48,557
Ausziehen!
322
00:21:48,640 --> 00:21:51,268
Schön, Dad.
Ich hatte dich gewarnt. Los, raus.
323
00:21:51,351 --> 00:21:53,270
- Komm schon.
- Vorsicht.