1 00:00:30,363 --> 00:00:32,824 - Dad! Kindersicherung! - Dad! Kindersicherung! 2 00:00:32,907 --> 00:00:34,909 Tut mir Leid. Tut mir Leid. Mein Fehler. 3 00:00:39,998 --> 00:00:42,667 {\an8}Von Mausfreund misshandelt 4 00:00:42,751 --> 00:00:44,252 {\an8}HINTER DEN KULISSEN 5 00:00:44,335 --> 00:00:48,214 {\an8}Sieht sich als Opfer 6 00:00:48,840 --> 00:00:53,845 {\an8}Ahnt nichts vom bevorstehenden Massaker 7 00:00:56,014 --> 00:00:58,641 Wir unterbrechen für eine Sondermeldung. 8 00:00:58,725 --> 00:01:00,602 Meine Schlüssel wurden gefunden. 9 00:01:00,685 --> 00:01:03,396 Kent Brockman hier. Ein Tanker ist auf Grund gelaufen... 10 00:01:03,480 --> 00:01:08,151 und verliert Tonnen von Rohöl am Strand der Heuler. 11 00:01:08,234 --> 00:01:11,321 {\an8}- Oh nein. - Schon in Ordnung, Liebes. 12 00:01:11,404 --> 00:01:13,698 {\an8}Es ist sicher noch genug Öl übrig. 13 00:01:13,782 --> 00:01:18,203 {\an8}Ersten Berichten zufolge war der Kapitän des Tankers betrunken. 14 00:01:18,286 --> 00:01:19,954 {\an8}Diese Berichte wurden bestätigt. 15 00:01:21,873 --> 00:01:24,542 {\an8}Ich sitze jetzt in der Tinte. 16 00:01:24,626 --> 00:01:27,212 {\an8}Ich gebe dir 100 Mäuse, wenn du alles gestehst. 17 00:01:27,295 --> 00:01:29,798 {\an8}Die Reinigungsarbeiten laufen. 18 00:01:29,881 --> 00:01:33,301 {\an8}Und wie immer sind die unbekannten Helden des Alltags zur Stelle... 19 00:01:33,384 --> 00:01:35,345 {\an8}Hollywood-Filmstars. 20 00:01:38,098 --> 00:01:42,477 {\an8}Hier geht es nicht um Publicity. Hier musst richtig aufgeräumt werden. 21 00:01:42,560 --> 00:01:45,647 {\an8}Als Nominierte für den Golden Globe denke ich... 22 00:01:45,730 --> 00:01:48,691 {\an8}dass auch unser Globus etwas goldiger sein sollte. 23 00:01:51,736 --> 00:01:53,530 {\an8}Wir könnten auch helfen. 24 00:01:53,613 --> 00:01:57,242 {\an8}Und wir könnten die niedlichen Tiere sauber machen. 25 00:01:57,325 --> 00:02:00,453 {\an8}Schatz, wir fahren nicht 650 Kilometer, um Tiere zu waschen. 26 00:02:00,537 --> 00:02:03,123 {\an8}Du könntest gleich mal den Hund baden... 27 00:02:03,206 --> 00:02:05,166 oder die Krallen der Katze schneiden. 28 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 Mom, bitte! 29 00:02:09,379 --> 00:02:12,382 Das wäre mein Geburtstags- und Weihnachtsgeschenk. 30 00:02:12,465 --> 00:02:15,301 Dein Geburtstags- und Weihnachtsgeschenk... 31 00:02:15,385 --> 00:02:19,389 war der Pfirsichbaum. Und mit dem spielst du kaum noch. 32 00:02:19,472 --> 00:02:21,933 Doch, das mache ich! Sieh nur! 33 00:02:25,186 --> 00:02:28,523 Hier bin ich und spiele mit dem Pfirsichbaum, Mom 34 00:02:28,606 --> 00:02:31,359 Also schön. Wir fahren. 35 00:02:34,821 --> 00:02:37,532 - Die Katze braucht Medizin. - Kein Problem. 36 00:02:37,615 --> 00:02:40,577 Der Kamin gibt in letzter Zeit viel Kohlenmonoxyd ab... 37 00:02:40,660 --> 00:02:43,163 - also lüftet gut... - Katze in den Kamin. 38 00:02:43,538 --> 00:02:46,875 Weißt du, ich glaube, wir nehmen Maggie besser mit. 39 00:02:47,584 --> 00:02:51,838 Falls etwas passiert, benutze deinen gesunden... 40 00:02:51,921 --> 00:02:53,631 Mach einfach, was ich machen würde. 41 00:02:58,761 --> 00:03:02,265 Eine ganze Woche nur Vater und Sohn. 42 00:03:02,348 --> 00:03:04,475 Bis zum Abendessen. 43 00:03:05,810 --> 00:03:07,103 Und wann? 44 00:03:07,187 --> 00:03:10,899 - Keine Ahnung. - So um zehn? 45 00:03:10,982 --> 00:03:13,484 Gut. Weck mich einfach auf. 46 00:03:15,695 --> 00:03:18,573 Weißt du, Bart, ich kenne das. 47 00:03:20,783 --> 00:03:24,245 Aus dem Ballsaal des Kaiserlichen Palastes der Habsburger... 48 00:03:24,329 --> 00:03:27,415 übertragen wir live die Autoscooter-WM. 49 00:03:27,498 --> 00:03:29,042 Mehr Essen. 50 00:03:29,125 --> 00:03:32,670 - Dad, muss ich mir die Zähne putzen? - Nein. 51 00:03:32,754 --> 00:03:35,215 Aber spül dir wenigstens den Mund mit Limonade aus. 52 00:03:42,430 --> 00:03:46,059 Ich rette einen Heuler. Und dann rette ich einen Otter. 53 00:03:46,142 --> 00:03:51,022 Tut mir Leid, aber alle Tiere sind für Prominente reserviert. 54 00:03:51,105 --> 00:03:56,027 Bitte, da haben Sie 47 Kilogramm an Wasserläufern. 55 00:03:56,653 --> 00:04:00,448 - Es gibt nichts mehr zu säubern? - Nur noch die Steine. 56 00:04:00,531 --> 00:04:02,825 Tausende und Abertausende von Steinen. 57 00:04:04,410 --> 00:04:08,039 Ich habe auch zu Hause genug Steine zu putzen. 58 00:04:11,334 --> 00:04:14,462 Sieh dich nur um. Wir müssen etwas unternehmen. 59 00:04:15,046 --> 00:04:16,631 Müllengel? 60 00:04:27,433 --> 00:04:31,604 Dad, ich brauche frische Luft. Darf ich in den Park gehen? 61 00:04:31,688 --> 00:04:33,356 - Muss ich aufstehen? - Nein. 62 00:04:33,439 --> 00:04:35,775 Dann viel Spaß dabei. 63 00:04:43,825 --> 00:04:47,537 Milhouse, das ist langweilig. Lass es abstürzen oder so. 64 00:04:47,620 --> 00:04:52,000 Perfekter Horizontalflug ist die Herausforderung für Modellpiloten. 65 00:04:52,083 --> 00:04:54,043 - Gib mal her! - Hey! 66 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 - Es holt auf! - Ich trete rückwärts. 67 00:05:05,138 --> 00:05:06,389 Rette sich, wer kann! 68 00:05:08,725 --> 00:05:11,311 Ich bin nicht gerne draußen, Smithers. 69 00:05:11,394 --> 00:05:13,730 Hier sind zu viele dicke Kinder. 70 00:05:25,491 --> 00:05:26,909 BETRETEN VERBOTEN 71 00:05:26,993 --> 00:05:30,705 Vielen Dank. Jetzt steckt es in dem Spukhaus. 72 00:05:30,788 --> 00:05:34,625 - Da soll eine Hexe leben. - Da soll Frankenstein leben. 73 00:05:34,709 --> 00:05:36,544 Ihr habt ja keine Ahnung! 74 00:05:36,627 --> 00:05:40,965 Das ist ein Geheimlabor, wo mit Zombie-Gehirnen aus Zombies... 75 00:05:41,049 --> 00:05:43,343 eine Rasse von Superzombies gezüchtet wird! 76 00:05:43,426 --> 00:05:47,430 - Das soll da drin sein? - Zur Seite, Weicheier. 77 00:05:48,931 --> 00:05:50,767 Haut ab. 78 00:05:50,850 --> 00:05:53,019 Keine Kinder. 79 00:05:54,228 --> 00:05:56,147 Genug geredet. 80 00:06:08,326 --> 00:06:12,622 E-R-F-O-L-K So buchstabiert man Erfolg. 81 00:06:24,675 --> 00:06:27,095 Nein! Nein! Hilfe! 82 00:06:27,178 --> 00:06:28,763 Hilfe. Ich sterbe! 83 00:06:39,524 --> 00:06:42,276 - Die Hexe hat Bart! - Wir müssen uns beeilen! 84 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Einen Moment! 85 00:06:56,040 --> 00:06:59,043 - Hallo? - Ihr Sohn war auf meinem Besitz. 86 00:06:59,127 --> 00:07:02,630 Er hat einen sehr wertvollen Wasserspeier zerstört und... 87 00:07:02,713 --> 00:07:06,634 - Tragen Sie eine Einkaufstüte? - Ich habe meine Hose verlegt. 88 00:07:06,717 --> 00:07:10,263 Ich werde ihn nicht anzeigen, aber ich nehme an, Sie bestrafen ihn. 89 00:07:10,346 --> 00:07:14,559 Netter Vorschlag, Lady, aber das mag er überhaupt nicht. 90 00:07:14,642 --> 00:07:17,520 - Und ich muss mit ihm leben. - Du bist mein Held. 91 00:07:17,603 --> 00:07:21,149 Wenn Sie ihn nicht bestrafen, werde ich mit seiner Mutter reden. 92 00:07:21,232 --> 00:07:25,486 Warten Sie. Madam, bei mir herrscht Disziplin. 93 00:07:25,570 --> 00:07:28,239 Der Junge wird streng diszipliniert werden. 94 00:07:28,322 --> 00:07:30,283 Guten Tag. 95 00:07:30,366 --> 00:07:32,118 Mir fällt keine Strafe ein. 96 00:07:32,201 --> 00:07:35,037 - Was macht Marge? - Sie lässt mich Bier trinken. 97 00:07:35,121 --> 00:07:38,040 Ich bitte dich, Junge. Für wie blöd hältst du mich? 98 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Und? Ich bestrafe dich trotzdem. 99 00:07:44,881 --> 00:07:48,676 Du wirst deine Schuld bei der Lady abarbeiten. 100 00:07:48,759 --> 00:07:52,096 Das nennt man Verantwortung. 101 00:08:02,690 --> 00:08:04,150 Komm herein, Bart. 102 00:08:05,109 --> 00:08:08,571 Ich darf jetzt Spitzendeckchen abstauben... 103 00:08:08,654 --> 00:08:11,407 in der stinkenden Bruchbude einer alten Hexe. 104 00:08:19,790 --> 00:08:21,959 Lady, hören Sie mal. 105 00:08:22,043 --> 00:08:25,338 Ich hatte ja keine Ahnung von Hexen. 106 00:08:30,134 --> 00:08:32,053 Mann, was ist das für ein Laden? 107 00:08:32,136 --> 00:08:35,014 Ich werde nicht gerne mit "Mann" angeredet 108 00:08:35,097 --> 00:08:38,851 Mein Name ist Belle. Das hier ist die Maison Derriere. 109 00:08:38,935 --> 00:08:41,479 Das bedeutet "Hinterhaus". 110 00:08:41,562 --> 00:08:45,858 - Findet hier eine Party statt? - Nonstop. Das ist ein Varieté. 111 00:08:45,942 --> 00:08:50,571 Ein Privatklub, wo Gentlemen Karten spielen und eine Show ansehen. 112 00:08:50,655 --> 00:08:53,699 Miss Belle, gleich kommt die Nummer "Um die Welt"... 113 00:08:53,783 --> 00:08:55,910 aber Monte Carlo hat ihre Würfel nicht. 114 00:08:55,993 --> 00:08:57,328 Bitte sehr, Schätzchen. 115 00:08:57,411 --> 00:09:01,707 Kinder haben keinen Zutritt, aber dein Vater bestand ja darauf. 116 00:09:01,791 --> 00:09:04,794 Er ist hart, aber fair. Ich sortiere dann mal die BHs. 117 00:09:04,877 --> 00:09:07,296 Dafür bist du noch etwas zu jung. 118 00:09:07,380 --> 00:09:10,174 Aber ein Abfluss müsste dringend gereinigt werden. 119 00:09:10,258 --> 00:09:12,301 Ich bin froh, im Team zu sein. 120 00:09:13,219 --> 00:09:18,182 Wenn du an der Tür stehst, grüßt du Besucher und wirfst Störenfriede raus. 121 00:09:18,266 --> 00:09:20,768 "Grüßen und rauswerfen." Null problemo. 122 00:09:20,851 --> 00:09:23,229 Wie bin ich nur je ohne dich ausgekommen? 123 00:09:34,365 --> 00:09:36,033 Ist dein Name Bart? 124 00:09:38,703 --> 00:09:40,997 Weiß dein Vater, dass du hier arbeitest? 125 00:09:41,080 --> 00:09:44,250 - Es war seine Idee. - In dem Fall dann einen Whisky. 126 00:09:46,127 --> 00:09:49,505 Irgendetwas ist unbefriedigend am Schrubben von Steinen... 127 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 und ich glaube, ich weiß, was das ist. 128 00:09:52,717 --> 00:09:55,011 Es ist frustrierend, aber wir gaben unser Wort... 129 00:09:55,094 --> 00:09:59,640 und wir ziehen das hier durch, egal, wie schlimm es ist. 130 00:10:00,433 --> 00:10:04,687 Feierabend. Packt ein und kommt zum Gemeinschaftszelt. 131 00:10:04,770 --> 00:10:06,355 Es gibt Algenburger. 132 00:10:06,439 --> 00:10:08,899 Wir schauen ein Video von Johnny Arvik. 133 00:10:08,983 --> 00:10:10,484 Er ist der Eskimokomiker. 134 00:10:14,363 --> 00:10:16,032 Schneller, Mom! Schneller! 135 00:10:19,327 --> 00:10:21,662 Das war unser Komiker, Mel Zetz. 136 00:10:21,746 --> 00:10:24,332 Er hat sich beim Aufstehen die Hüfte gebrochen. 137 00:10:24,415 --> 00:10:26,500 Und wer stimmt die Gäste heute ein? 138 00:10:26,584 --> 00:10:31,464 Wem auch immer Mels Smoking passt. Die Witze sind in der Brusttasche. 139 00:10:31,547 --> 00:10:34,717 Für Notfälle gibt es einen Schalter, der die Fliege rotieren lässt. 140 00:10:37,595 --> 00:10:40,306 FKK-Vereine sind heutzutage ja überall. 141 00:10:40,389 --> 00:10:44,477 Ich würde ja auch gerne gehen, hab aber zu viele Falten im Adamskostüm. 142 00:10:47,855 --> 00:10:51,609 Übrigens, Adam und Eva müssen die ersten Buchhalter gewesen sein. 143 00:10:51,692 --> 00:10:53,986 Sie hatten die erste lose Blattsammlung! 144 00:10:57,865 --> 00:11:00,826 Ich kenne keinen schlechten Buchhalterwitz. 145 00:11:00,910 --> 00:11:04,413 Es ist 23 Uhr. Wissen Sie, wo Ihre Kinder gerade sind? 146 00:11:04,497 --> 00:11:07,333 Hab ich doch schon gestern gesagt: Nein! 147 00:11:07,416 --> 00:11:09,710 Wo ist Bart eigentlich? 148 00:11:09,794 --> 00:11:12,171 Sein Abendessen wird kalt und aufgegessen. 149 00:11:16,634 --> 00:11:18,469 Bart, wo bist du? 150 00:11:18,552 --> 00:11:23,265 Los! Ich muss um sechs aufstehen, um Flanders' Zeitung zu bekommen. 151 00:11:24,642 --> 00:11:28,979 {\an8}"Präsident Eisenhower feiert 40. Hochzeitstag. 152 00:11:29,063 --> 00:11:31,982 Nicht im Bild: Mrs. Eisenhower." 153 00:11:32,066 --> 00:11:36,153 Tut mir Leid. Das ist alles mein Fehler. Bart sprang ein für... 154 00:11:36,237 --> 00:11:38,739 Und wenn er für Mel Zetz eingesprungen wäre! 155 00:11:38,823 --> 00:11:43,661 Er ist mein Sohn, und ich will nicht, dass er so spät... 156 00:11:44,453 --> 00:11:47,289 Sie haben Recht. Kinder brauchen klare Regeln. 157 00:11:47,373 --> 00:11:49,792 Ja, alle lieben Regeln. 158 00:11:49,875 --> 00:11:52,128 Es ist nicht leicht, ein Vater zu sein... 159 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 bei all den Gangs und Drogen. 160 00:11:54,380 --> 00:11:56,674 Ja, Drogen. Drogen müssen sein. 161 00:11:56,757 --> 00:11:58,426 Hey! Er hat nicht bezahlt. 162 00:11:58,509 --> 00:12:00,678 Ach Bart, er ist dein Vater. 163 00:12:00,761 --> 00:12:03,013 Heute darf er umsonst, ab morgen bezahlt er. 164 00:12:07,101 --> 00:12:09,228 - Habe ich die Show verpasst? - Nein. 165 00:12:09,311 --> 00:12:10,980 - Ist Roxanne zurück? - Ja. 166 00:12:11,063 --> 00:12:13,399 - Hat sie meine Blumen bekommen? - Das hat sie. 167 00:12:15,234 --> 00:12:17,695 - Hallo Bart. - Hallo Rektor Skinner. 168 00:12:17,778 --> 00:12:20,906 Das ist doch das Museum für Luft- und Raumfahrt, oder? 169 00:12:24,952 --> 00:12:27,955 Hier geht's nicht um Jesus, oder? 170 00:12:28,038 --> 00:12:30,458 Es geht immer um Jesus, Homer. 171 00:12:30,541 --> 00:12:34,795 Außer in diesem Fall. Ihr Sohn arbeitet in einem Varieté. 172 00:12:34,879 --> 00:12:38,007 Rektor Skinner hat ihn mit eigenen Augen gesehen. 173 00:12:38,090 --> 00:12:41,510 Stimmt. Ich war dort, um zu fragen, wie ich wieder von dort wegkomme. 174 00:12:41,594 --> 00:12:45,556 Helen, als verantwortungsvoller Elternteil war mir das alles bekannt. 175 00:12:45,639 --> 00:12:48,225 Homer, ich bin ein toleranter Vater. 176 00:12:48,309 --> 00:12:52,521 Erst gestern ließ ich Todd ein paar Knallteufel kaufen. 177 00:12:52,605 --> 00:12:54,940 Aber es kann nicht in Ordnung sein... 178 00:12:55,024 --> 00:12:58,319 wenn dein zehnjähriger Sohn in einem Varieté arbeitet. 179 00:12:58,402 --> 00:13:03,324 Wenn Homer will, dass sein Sohn in einem Varieté arbeitet... 180 00:13:03,407 --> 00:13:07,495 dann wird Homer Simpsons Sohn auch in einem Varieté arbeiten! 181 00:13:07,578 --> 00:13:09,038 Denn das... 182 00:13:10,122 --> 00:13:11,624 Hallo! 183 00:13:11,707 --> 00:13:14,794 Marge, du wirst viel dummes Gerede darüber hören... 184 00:13:14,877 --> 00:13:17,213 dass Bart in einem Varieté arbeitet. 185 00:13:20,216 --> 00:13:22,551 {\an8}Maison Derriere? 186 00:13:22,635 --> 00:13:27,264 Ich kann nicht glauben, dass es so etwas in unserer Stadt gibt. 187 00:13:27,348 --> 00:13:31,185 Hast du gewusst, dass du Bart in ein Varieté schickst? 188 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 Nein, das erfuhr ich vor vier Tagen. 189 00:13:33,395 --> 00:13:37,066 Wie konntest du Bart nur zu so einem Laden schicken? 190 00:13:37,149 --> 00:13:40,611 Ich wollte ihn so bestrafen, wie du es sonst machst. 191 00:13:41,445 --> 00:13:45,241 In gewisser Weise bist du also an allem Schuld. 192 00:13:45,324 --> 00:13:48,118 Es ist dein Problem, und ich werde mich nicht darum kümmern. 193 00:13:51,747 --> 00:13:54,792 Kommen Sie herein, Mrs. Simpson. Wie kann ich Ihnen helfen? 194 00:13:56,001 --> 00:13:58,379 Ich habe eine Bitte an Sie. 195 00:13:58,462 --> 00:14:01,715 Bitte machen Sie den Laden zu und verlassen Sie Springfield. 196 00:14:01,799 --> 00:14:05,928 - Das kann nicht Ihr Ernst sein. - Springfield will so etwas nicht. 197 00:14:06,011 --> 00:14:08,806 Ich weiß sehr wohl, was Springfield will, Herzchen. 198 00:14:08,889 --> 00:14:12,393 Ich lebe hier seit 37 Jahren. 199 00:14:12,476 --> 00:14:14,061 Ich seit 52 Jahren. 200 00:14:14,144 --> 00:14:16,105 - Dritte Generation. - Sechste. 201 00:14:16,188 --> 00:14:18,482 Raus aus meiner Stadt! 202 00:14:18,566 --> 00:14:21,569 Hör mal, Herzchen, wir sind ein Teil Springfields... 203 00:14:21,652 --> 00:14:24,613 wie Kirche, Bücherei oder Klapsmühle. 204 00:14:24,697 --> 00:14:29,535 - Also bleibe ich hier, Nachbarin. - Tatsächlich? 205 00:14:29,618 --> 00:14:34,874 Schmierige Unterhaltung und Herrenwitze werden nie so populär sein... 206 00:14:34,957 --> 00:14:36,876 wie Abstinenz und Entsagung! 207 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 Die beiden gefährlichsten Wörter... 208 00:14:40,170 --> 00:14:43,716 der englischen Sprache sind Marge Simpson. 209 00:14:45,551 --> 00:14:47,386 Es ist ein hellrosa 87er Kombi. 210 00:14:47,469 --> 00:14:49,013 {\an8}Heute: Versammlung Morgen: Versprecher 211 00:14:49,096 --> 00:14:51,682 Nach zwei Monaten vor Ort... 212 00:14:51,765 --> 00:14:55,060 habe ich beschlossen, dass der Bau... 213 00:14:55,144 --> 00:14:57,396 der Zugstrecke Springfield - Aruba sinnlos wäre. 214 00:14:59,023 --> 00:15:04,111 Als Nächstes geht es um das Bürgerkomitee für Moralische Hygiene. 215 00:15:08,240 --> 00:15:11,201 Ich möchte meine moralische Entrüstung ausdrücken. 216 00:15:11,285 --> 00:15:15,164 Aber dieses Mal geht es nicht um eine aufblasbare Bierflasche. 217 00:15:15,247 --> 00:15:18,125 Es geht um ein gewisses Haus unserer Stadt. 218 00:15:18,208 --> 00:15:20,169 Was ist los mit dem Haus? Sind es die Rohre? 219 00:15:20,252 --> 00:15:23,380 Nein, es ist ein Haus mit schlechtem Ruf. 220 00:15:23,464 --> 00:15:26,383 Ein Haus der Unmoral. 221 00:15:26,467 --> 00:15:30,095 Gibt es baurechtliche Bedenken? Abwasserprobleme? Falsche Pläne? 222 00:15:30,179 --> 00:15:32,139 Das Haus ist wirklich in Ordnung. 223 00:15:32,222 --> 00:15:35,935 - Dann machen Sie es nicht runter! - Ja! Lassen Sie es in Ruhe! 224 00:15:36,018 --> 00:15:39,813 Was in dem Haus vor sich geht, ist die eigentliche Schande! 225 00:15:39,897 --> 00:15:42,566 Alkohol, Glücksspiel und Ausschweifung. 226 00:15:42,650 --> 00:15:44,360 Direkt vor unserer Haustür. 227 00:15:44,443 --> 00:15:47,196 Ein geheimes Varieté! 228 00:15:48,322 --> 00:15:49,865 - Allerdings. - Das ist übel. 229 00:15:49,949 --> 00:15:55,287 Leute, wir sind als Stadt stark genug, um dieses Thema zu ignorieren. 230 00:15:55,371 --> 00:15:58,082 Lasst uns dieses Haus nicht ansehen. 231 00:15:58,165 --> 00:16:00,876 Auch nicht seine perversen Gäste. 232 00:16:00,960 --> 00:16:05,339 Das Problem beschränkt sich nicht nur auf Eugene and Rusty. 233 00:16:07,549 --> 00:16:09,218 Marge, könnten Sie bitte? 234 00:16:12,554 --> 00:16:14,014 Julius! 235 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 Clancy! 236 00:16:17,393 --> 00:16:19,103 - Skinner! - Seymour! 237 00:16:19,186 --> 00:16:21,313 - Mutter! - Patty? 238 00:16:21,397 --> 00:16:22,940 Cletus! 239 00:16:25,693 --> 00:16:27,611 Oh. Barney. 240 00:16:28,445 --> 00:16:31,573 - Clancy? - Ihr habt mich zwei Mal aufgenommen! 241 00:16:32,783 --> 00:16:34,034 Smithers? 242 00:16:34,118 --> 00:16:36,912 Meine Eltern bestanden darauf, Sir. 243 00:16:37,538 --> 00:16:40,833 - Bürgermeister Quimby! - Das könnte jeder Bürgermeister sein. 244 00:16:41,667 --> 00:16:43,585 Ich habe nichts hinzuzufügen. 245 00:16:43,669 --> 00:16:45,379 Nun... 246 00:16:45,462 --> 00:16:49,216 Angesichts dieser Fakten, die ich größtenteils kannte... 247 00:16:49,299 --> 00:16:50,467 muss ich einschreiten! 248 00:16:50,968 --> 00:16:55,973 Wer das schöne Varieté abreißen lassen will, der hebe die Hand. 249 00:17:02,312 --> 00:17:04,481 Reden die über das Bordell? 250 00:17:04,565 --> 00:17:07,860 Nein! Das Varieté. Also halte deinen Mund. 251 00:17:14,033 --> 00:17:17,911 Es geht doch nichts über die gute alte Lynchjustiz. 252 00:17:17,995 --> 00:17:20,581 Ich werde alle Erinnerungsstücke verbrennen. 253 00:17:20,664 --> 00:17:23,959 - Ich nehme mir eine Toilette mit. - Ich hoffe, es gibt zwei. 254 00:17:27,546 --> 00:17:30,174 - Wer ist da? - Ein Lynchmob, Madam. 255 00:17:30,257 --> 00:17:33,427 Könnten Sie herauskommen, während wir Ihr Haus abreißen? 256 00:17:33,510 --> 00:17:35,262 Einen Moment bitte. 257 00:17:41,351 --> 00:17:44,563 Zurück mit dir, du degenerierte, billige Puffmutter! 258 00:17:44,646 --> 00:17:47,149 Wie bitte? Ich bin eine Geschäftsfrau! 259 00:17:47,232 --> 00:17:50,402 Sei still! Umso eher kann das Zertrümmern beginnen! 260 00:17:56,283 --> 00:17:58,994 Dad, das können wir Belle nicht antun. Mach was! 261 00:17:59,078 --> 00:18:00,746 Keine Sorge, mein Sohn. 262 00:18:02,039 --> 00:18:04,541 Freunde, hört auf! 263 00:18:05,793 --> 00:18:07,795 Bitte, beeilen Sie sich. 264 00:18:07,878 --> 00:18:10,881 Sicher, wir könnten das Haus abreißen. 265 00:18:12,591 --> 00:18:15,260 Nein, Freunde! Aufhören! 266 00:18:15,344 --> 00:18:19,014 Lasst mich ausreden. Wir könnten es abreißen... 267 00:18:19,098 --> 00:18:22,267 aber wir rissen auch einen Teil von uns selbst ab. 268 00:18:23,936 --> 00:18:28,899 Macht Moes Taverne zu Oder den Kwik-E-Mart noch dazu 269 00:18:28,982 --> 00:18:32,861 Niemand störte das sehr 270 00:18:32,945 --> 00:18:37,407 Aber Herz und Seele Von Springfield 271 00:18:37,491 --> 00:18:43,664 Ist unsre Maison Derriere 272 00:18:47,876 --> 00:18:52,131 Wir sind die Soße auf dem Schnitzel Wir bringen Spaß und Nervenkitzel 273 00:18:52,214 --> 00:18:56,176 Wir sind der Frühling in Springfield 274 00:18:56,260 --> 00:18:58,470 Wir sind die Spitze am Nachtgewand 275 00:18:58,554 --> 00:19:00,639 Die Schönsten im ganzen Land 276 00:19:00,722 --> 00:19:04,476 Wir sind der Frühling in Springfield 277 00:19:04,560 --> 00:19:08,814 Das Tüpfelchen auf dem i Was Besseres findet ihr nie 278 00:19:08,897 --> 00:19:13,193 Etwas Spaß Der kostet kaum was 279 00:19:13,277 --> 00:19:17,364 Für uns die größte Qual Ist euer Mangel an Moral 280 00:19:17,447 --> 00:19:19,408 Unsere Kostüme sieht man gern 281 00:19:19,491 --> 00:19:21,827 Sie gefallen auch deinem alten Herrn 282 00:19:25,664 --> 00:19:29,793 Der Gin in eurem Martini Die Muscheln auf euren Linguini 283 00:19:29,877 --> 00:19:33,839 Wir sind all das In Springfield 284 00:19:33,922 --> 00:19:36,091 Unsere erste Visite 285 00:19:36,175 --> 00:19:38,093 War eine wirklich exquisite 286 00:19:38,177 --> 00:19:40,512 Joseph, das geht zu weit 287 00:19:40,596 --> 00:19:42,556 Na komm schon Du gingst hier zur Arbeit 288 00:19:42,639 --> 00:19:46,685 Ohne Haus wär alles grässlich Seit März des Jahres '61 289 00:19:46,768 --> 00:19:48,812 Die Schließung wär Der reine Hohn 290 00:19:48,896 --> 00:19:55,319 Wir wissen ja erst grad davon 291 00:19:58,197 --> 00:20:00,699 Wir sind der Glanz in euern Locken 292 00:20:00,782 --> 00:20:03,118 Seht, wie Vishnus Arme locken 293 00:20:03,202 --> 00:20:05,871 Nehmt nicht das 294 00:20:07,414 --> 00:20:10,459 Nehmt uns nicht das 295 00:20:12,044 --> 00:20:14,963 Lass uns das 296 00:20:16,215 --> 00:20:22,387 In Springfield 297 00:20:26,642 --> 00:20:30,187 Ich bin überzeugt. Das Haus bleibt! 298 00:20:30,270 --> 00:20:34,942 Das ist ein sehr, sehr schönes Haus. 299 00:20:35,025 --> 00:20:36,777 Achtung, ich komme! 300 00:20:37,319 --> 00:20:39,821 Warte! Nein! Nein! 301 00:20:39,905 --> 00:20:42,699 Was machst du, Marge? Hast du das Lied nicht gehört? 302 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 Nein, ich musste den Bulldozer mieten. 303 00:20:44,952 --> 00:20:46,995 Wir sind nun anderer Meinung. 304 00:20:47,079 --> 00:20:48,872 Ja, wir lieben dieses Haus. 305 00:20:48,956 --> 00:20:51,291 Und was ist mit der Verkommenheit? 306 00:20:51,375 --> 00:20:53,418 Das Lied war sehr überzeugend, Marge. 307 00:20:53,502 --> 00:20:55,295 Tanzeinlagen. Das volle Programm. 308 00:20:55,379 --> 00:20:57,547 Könnt ihr es noch mal singen? 309 00:20:57,631 --> 00:21:01,218 Tut mir Leid, aber so etwas muss spontan kommen. 310 00:21:01,301 --> 00:21:05,055 Nun, ich habe auch ein Lied zu singen. 311 00:21:05,138 --> 00:21:08,225 Entscheidet euch erst, wenn ihr beide Lieder gehört habt. 312 00:21:11,061 --> 00:21:14,481 Moral und Ethik Und fleischliches Verlangen 313 00:21:18,151 --> 00:21:19,486 Tut mir Leid. 314 00:21:19,569 --> 00:21:24,324 Vielen Dank auch, Marge. Das war unser einziges Varieté. 315 00:21:24,408 --> 00:21:27,411 Es ist immer so schön, wenn Sie vorbeikommen, Marge. 316 00:21:27,494 --> 00:21:30,247 Warum treffen wir uns nicht mal bei Ihnen? 317 00:21:30,330 --> 00:21:34,084 Es tut mir so Leid. Wie kann ich das wieder gut machen? 318 00:21:34,167 --> 00:21:36,712 Es gibt einen Weg, Mom. 319 00:21:38,463 --> 00:21:43,051 Twiggy, du und dein Mann Woody habt also Nachwuchs bekommen. 320 00:21:43,135 --> 00:21:45,971 - Wie heißt denn der Kleine? - Waldemar. 321 00:21:47,180 --> 00:21:48,557 Ausziehen! 322 00:21:48,640 --> 00:21:51,268 Schön, Dad. Ich hatte dich gewarnt. Los, raus. 323 00:21:51,351 --> 00:21:53,270 - Komm schon. - Vorsicht.