1
00:00:33,992 --> 00:00:39,414
{\an8}Vi borde ha genomskinliga tallrikar.
Jag ser inte tv:n.
2
00:00:39,748 --> 00:00:45,045
{\an8}Måste du titta på tv när du äter?
Du spiller mat överallt.
3
00:01:02,312 --> 00:01:05,774
Låt oss äta ur en lång skål.
4
00:01:05,857 --> 00:01:10,820
{\an8}Du pratar om en ho,
och det kommer inte att bli av.
5
00:01:10,904 --> 00:01:16,493
{\an8}-Varför har du redan klätt av dig?
-Det här är inte Ritz.
6
00:01:17,368 --> 00:01:21,372
{\an8}Låt oss samtala civiliserat.
7
00:01:21,456 --> 00:01:25,710
{\an8}-Hur var det i skolan, Lisa?
-Vad då?
8
00:01:25,794 --> 00:01:29,923
{\an8}-Det är inte dags för skolan nu.
-Jag vet det!
9
00:01:30,006 --> 00:01:36,471
{\an8}Nu tänker jag samtala i matsalen.
Alla som vill får gärna vara med.
10
00:01:37,847 --> 00:01:43,436
{\an8}-Hej, Marge. Hur mår familjen?
-Jag vill inte prata om det.
11
00:01:43,520 --> 00:01:45,063
Prata inte så högt!
12
00:01:46,481 --> 00:01:48,900
Tänkte du dig äktenskapet så här?
13
00:01:48,983 --> 00:01:52,946
Ja, förutom att vi inte
har en van och löser mysterier.
14
00:01:53,029 --> 00:01:57,367
Jag tänkte mig cocktailbjudningar,
middagar och servetter.
15
00:01:57,450 --> 00:02:03,915
-Jag vill bjuda på middag, Homer.
-Jag avskyr det, toan proppas till.
16
00:02:03,998 --> 00:02:07,836
Det struntar jag i! Vi ska ha fest.
17
00:02:13,299 --> 00:02:17,345
Här finns det inget man kan röka!
18
00:02:20,932 --> 00:02:23,852
Vi måste kunna göra melonkulor.
19
00:02:23,935 --> 00:02:30,191
Vi behöver en citronskalsrasp,
en raviolitrissa, en ostronklubba...
20
00:02:30,275 --> 00:02:34,946
"Made in USA." Nej tack.
21
00:02:35,738 --> 00:02:39,200
Titta, Lisa! Inget fastnar.
22
00:02:44,706 --> 00:02:48,501
En sån skål utstrålar god smak.
23
00:02:48,585 --> 00:02:53,798
-Visst är den perfekt till festen?
-För dyr. Jag är inte Liz Taylor.
24
00:02:53,882 --> 00:02:57,969
Vi kan använda den en gång
och sen lämna tillbaka den.
25
00:02:58,052 --> 00:03:01,973
Det är inte en tandborste, Marge.
26
00:03:05,143 --> 00:03:09,772
Gästerna är på väg, Bart!
Lägg dit tallriksunderläggen!
27
00:03:12,775 --> 00:03:17,864
-Skruva fast de här, Lisa.
-Festen börjar om tre timmar.
28
00:03:17,947 --> 00:03:22,994
Bra! Då hinner jag glasera skinkan
en gång till.
29
00:03:42,055 --> 00:03:47,894
-Homer! Är du klar?
-Jag ska bara ta på mig skorna.
30
00:03:47,977 --> 00:03:53,066
Det enda jag bad dig om
var att du skulle klä på dig.
31
00:03:53,149 --> 00:03:58,404
Nu är det för sent, de är här!
Ta hand om gästernas kläder, Bart.
32
00:04:01,241 --> 00:04:04,619
Pastorn har ingen rock.
Ska jag släppa in honom?
33
00:04:04,702 --> 00:04:11,209
Den blev stulen på banketten,
så jag tog några fina paraplyer.
34
00:04:11,292 --> 00:04:17,298
Att använda päls är inte mord.
Men de är dödligt dyra.
35
00:04:19,467 --> 00:04:22,637
Ursäkta att vi är sena.
Luann sminkade sig.
36
00:04:22,720 --> 00:04:27,767
Ingen får se att hon saknar ögonbryn.
Vad är det?
37
00:04:33,690 --> 00:04:39,445
-Har nån sett Woodsy Allens film?
-Den där nervösa killen är jobbig.
38
00:04:39,529 --> 00:04:44,951
Kirk tog hand om skolpojkarna
som kastade ägg på vår Bonneville.
39
00:04:45,034 --> 00:04:49,956
De borde ha kastat bacon.
Då hade jag fått en riktig frukost.
40
00:04:53,960 --> 00:04:58,881
Vet ni vad ni behöver?
Den tecknade serien "Kärleken är...".
41
00:04:58,965 --> 00:05:02,343
Två nakna åttaåringar som är gifta.
42
00:05:08,057 --> 00:05:13,730
Om det hade varit min sista måltid
vore jag redo för avrättning nu.
43
00:05:13,813 --> 00:05:17,650
Jag har inte ätit så mycket
sen tiden i armén.
44
00:05:17,734 --> 00:05:19,986
Inte så ljudligt heller.
45
00:05:20,069 --> 00:05:23,197
Vem vill spela spel?
46
00:05:24,991 --> 00:05:27,744
Den var knepig.
47
00:05:29,829 --> 00:05:35,835
-Majsstärkelse!
-Ja! Det dämpar behovet.
48
00:05:37,295 --> 00:05:42,091
-Du vet vad det här är, Luann.
-Nej, Kirk.
49
00:05:42,550 --> 00:05:49,223
Det kan inte vara enklare.
Vill du att jag ska fråga katten?
50
00:05:49,307 --> 00:05:55,521
-Katten skulle fatta det.
-Alla har inte gått på college.
51
00:05:56,272 --> 00:06:00,234
Det är "värdighet"!
Känner du inte igen värdighet?
52
00:06:00,318 --> 00:06:03,821
-Du spottar, Kirk!
-Nu ska du rita "värdighet".
53
00:06:10,119 --> 00:06:14,082
-Det där är värdighet!
-Det skulle platsa i Webster's.
54
00:06:15,416 --> 00:06:19,170
Jag gav upp värdigheten
när vi gifte oss.
55
00:06:19,253 --> 00:06:24,425
-Det är bara en lek...
-Lägg av, prälle!
56
00:06:25,301 --> 00:06:30,098
-Nu blir det drinkar.
-Då kommer jag att bli talför.
57
00:06:30,181 --> 00:06:35,436
Prata på, Luann.
Dra nån sängkammarhistoria.
58
00:06:35,520 --> 00:06:39,023
Säg hur det känns
att vara gift med en förlorare.
59
00:06:39,107 --> 00:06:45,613
-Berätta att jag har en portmonnä.
-Håll tyst och låt henne få prata!
60
00:06:45,696 --> 00:06:50,743
Okej, jag ska berätta om en man
vars svärfar gav honom ett bra jobb.
61
00:06:50,827 --> 00:06:53,121
-Han fick bli chef.
-Trist!
62
00:06:53,204 --> 00:06:58,584
-Han kan inget och är impotent.
-Nu börjar det likna nåt.
63
00:06:58,668 --> 00:07:04,090
Han fick den främsta kakfabriken
att förlora sin ledande position.
64
00:07:04,173 --> 00:07:08,886
{\an8}Ska jag avslöja en hemlighet?
Luann älskar att se mig misslyckas.
65
00:07:08,970 --> 00:07:12,390
Ja, jag älskar
att låna pengar av min syster...
66
00:07:12,473 --> 00:07:15,810
...och stjäla kläder
ur kyrkans donationslåda.
67
00:07:15,893 --> 00:07:18,062
Herregud!
68
00:07:19,480 --> 00:07:21,941
Sjung för oss, Lisa!
69
00:07:23,401 --> 00:07:26,612
Ungen sjunger! Är du nöjd nu?
70
00:07:26,696 --> 00:07:33,077
Jag har inte varit nöjd på länge.
Jag vill skilja mig!
71
00:07:34,162 --> 00:07:38,791
Jag... En skilsmässa?
72
00:07:40,543 --> 00:07:43,880
Visst! Du ska få som du vill.
73
00:07:43,963 --> 00:07:50,136
Det här klarar till och med du.
En dörr! Använd den!
74
00:07:50,219 --> 00:07:51,637
En dörr?
75
00:07:54,474 --> 00:08:00,980
Hej, jag är dr Hibbert.
Jag måste tyvärr amputera din bak.
76
00:08:01,814 --> 00:08:04,484
Kör till, om det är nödvändigt.
77
00:08:05,193 --> 00:08:08,738
-Vi ska gå nu, Milhouse.
-Får jag komma hem senare?
78
00:08:08,821 --> 00:08:15,495
-Då finns det inget hem kvar.
-Okej. Jag ska till skönhetssalongen!
79
00:08:16,120 --> 00:08:20,583
Tack för att ni ville komma hit!
Vi ses! Hej då!
80
00:08:20,666 --> 00:08:23,336
Det gick riktigt bra.
81
00:08:29,050 --> 00:08:30,593
Vad är det?
82
00:08:33,346 --> 00:08:38,601
Det känns hemskt.
Van Houtens skilde sig på vår fest.
83
00:08:38,684 --> 00:08:41,562
Det hände för 20 minuter sen.
84
00:08:41,646 --> 00:08:47,235
Lyckokakorna var så oförskämda:
"Du är en ynkrygg."
85
00:08:47,318 --> 00:08:49,904
Ingen vill höra sånt.
86
00:08:49,987 --> 00:08:52,323
Sluta klandra dig själv.
En gång räcker, sen går man vidare.
87
00:08:54,867 --> 00:08:58,579
Det verkliga offret är Milhouse.
88
00:09:01,832 --> 00:09:05,545
Dina föräldrar ska visst skilja sig?
89
00:09:05,628 --> 00:09:09,799
-Tänker du inte skratta också?
-Nej, inte alls.
90
00:09:09,882 --> 00:09:13,928
Pappa lämnade mamma
när hon missbrukade halstabletter.
91
00:09:14,011 --> 00:09:20,351
Hennes andedräkt blev så fräsch
att hon inte längre var min mamma.
92
00:09:20,434 --> 00:09:23,854
Då är jag inte ensam.
93
00:09:26,315 --> 00:09:30,903
-Ingen fara. Mitt barn kom över det.
-Jag sover i en byrålåda.
94
00:09:44,917 --> 00:09:49,463
Du klarar det verkligen bra, Luann.
95
00:09:50,256 --> 00:09:55,344
Glöm allt du trodde att du visste
om Luann Van Houten.
96
00:09:55,428 --> 00:10:01,559
-Jag vet inget om dig.
-Glöm det! Hon är borta.
97
00:10:02,602 --> 00:10:05,438
Poff! Hej då!
98
00:10:07,106 --> 00:10:11,611
Singellivet är toppen, Homer.
Jag kan göra vad jag vill.
99
00:10:11,694 --> 00:10:15,990
-Idag drack jag öl på toan.
-Den i korridoren?
100
00:10:16,073 --> 00:10:21,579
Man har en egen säng.
Få du sova i en tävlingsbil?
101
00:10:21,662 --> 00:10:26,917
Jag sover i en stor säng
tillsammans med min hustru.
102
00:10:29,962 --> 00:10:34,258
-Hallå där, Kirk.
-Är det fest på uteplatsen?
103
00:10:34,342 --> 00:10:37,678
En råtta drunknade i poolen.
Har du soppåsar?
104
00:10:38,512 --> 00:10:41,182
Släng den över staketet.
105
00:10:41,265 --> 00:10:47,521
-Jerry är en höjdare i sybutiken.
-Tack för att du presenterade mig.
106
00:10:47,605 --> 00:10:52,985
Lugn, du känner ju mig.
Jag är kakfabrikens superstjärna.
107
00:10:55,071 --> 00:10:59,700
-Avskedar du mig?
-Kakor är för lyckliga familjer.
108
00:10:59,784 --> 00:11:04,664
Singlar kanske också äter kakor,
men vi struntar i den marknaden.
109
00:11:06,832 --> 00:11:10,836
-Efter 20 år? "Lycka till!"?
-Jag önskar dig inte lycka till.
110
00:11:13,839 --> 00:11:19,929
Vinnaren av Milhouse 500
är Milhouse!
111
00:11:20,346 --> 00:11:23,432
Ska du verkligen köra inomhus?
112
00:11:23,516 --> 00:11:27,895
-Ja!
-Okej. Var försiktig, raring!
113
00:11:29,980 --> 00:11:36,404
-Jag har saknat dig, Lulu.
-Det har bara gått tre timmar, Chase.
114
00:11:36,487 --> 00:11:40,032
-Vem är Chase?
-Mammas nya kille.
115
00:11:40,116 --> 00:11:46,122
-Du är Pyro i "Gladiatorerna"!
-Bara på helgerna.
116
00:11:46,205 --> 00:11:52,545
Annars är jag en vanlig stuntman.
Slå sönder en stol mot mig.
117
00:11:54,755 --> 00:12:00,219
-Tack!
-Nu måste jag gå. Kom igen, Lulu!
118
00:12:15,901 --> 00:12:21,741
-Vad håller du på med?
-Det där är ett standardtrick.
119
00:12:21,824 --> 00:12:24,744
Se till att bli klar nu, Homer!
120
00:12:24,827 --> 00:12:30,666
-Vi ska gå ut med Luann och Chase.
-Jag vill inte.
121
00:12:30,750 --> 00:12:34,879
-Du lovade, för min skull.
-Kan jag ha sagt nåt sånt?
122
00:12:34,962 --> 00:12:38,591
-Då går jag utan dig.
-Okej. Jag älskar dig!
123
00:12:43,345 --> 00:12:49,101
Det här är min speciella vän.
Säg hej till Starla.
124
00:12:51,479 --> 00:12:55,775
Ge mig bilnycklarna.
Jag känner för att byta peruk.
125
00:12:55,858 --> 00:12:58,027
Okej.
126
00:12:59,028 --> 00:13:05,618
Starla jobbar på KZUG Radio 530.
Hon hjälper mig med sångkarriären.
127
00:13:05,951 --> 00:13:07,870
Min bil!
128
00:13:10,164 --> 00:13:13,209
Mitt demoband!
129
00:13:15,586 --> 00:13:17,296
"Får jag låna en känsla?"
130
00:13:19,757 --> 00:13:25,971
"Får jag låna en känsla?"
Med ditt porträtt på framsidan!
131
00:13:26,055 --> 00:13:29,391
-Visst, skratta du.
-Jag har redan gjort det.
132
00:13:30,559 --> 00:13:34,730
Vet du varför det hände?
Jag tog äktenskapet för givet.
133
00:13:34,814 --> 00:13:40,152
-Jag hjälpte aldrig till hemma.
-Det måste man göra.
134
00:13:40,236 --> 00:13:43,906
-Jag kunde ha hållit mig i form.
-För din egen skull.
135
00:13:43,989 --> 00:13:50,079
-Jag borde ha berömt henne lite.
-Allt handlar inte om sex.
136
00:13:50,162 --> 00:13:55,918
Jag är så självupptagen
och fattade inget. Så är det.
137
00:13:56,001 --> 00:14:02,383
Ena dagen lagar hon mat åt dig,
nästa dag blir det korv på macken.
138
00:14:02,466 --> 00:14:06,804
Livet är hårt.
Men det lär aldrig hända mig.
139
00:14:06,887 --> 00:14:13,894
-Jaså? Vad gör er så speciella?
-Vi har nåt som aldrig kan krossas:
140
00:14:14,270 --> 00:14:19,149
Ett starkt äktenskap
byggt på en stadig grund av rutiner.
141
00:14:19,233 --> 00:14:25,990
Jag är hemma, Marge!
Är allt väl? Det luktar inte mat.
142
00:14:26,073 --> 00:14:30,411
"Käre Homer.
Det var synd att du inte följde med."
143
00:14:30,494 --> 00:14:34,623
"Du får äta korv till middag..."
144
00:14:45,843 --> 00:14:50,931
-Hej, pappa. Det finns bröd i skåpet.
-Vänta, Lisa!
145
00:14:51,015 --> 00:14:56,478
Du är åtta, jag vill inte pressa dig.
Men du måste rädda mitt äktenskap!
146
00:14:56,562 --> 00:15:02,318
-Okej. Får jag stanna uppe?
-Kör till.
147
00:15:04,278 --> 00:15:10,284
Det har pratats skilsmässa mycket.
Hon är nog inte så nöjd med mig.
148
00:15:10,367 --> 00:15:15,122
Du har gjort många dumheter.
Varför skulle hon lämna dig nu?
149
00:15:15,205 --> 00:15:20,753
-Hon känner inte till allt!
-Pokerskjulet ute i träsket?
150
00:15:20,836 --> 00:15:26,467
-Hon känner till det.
-Jag visste det, allt började fel.
151
00:15:28,636 --> 00:15:31,931
Vi har samlats på kasinot
för att viga:
152
00:15:32,473 --> 00:15:35,851
-Homer.
-Marge.
153
00:15:35,935 --> 00:15:41,607
Ni är nu make och maka.
Här är 10 dollar i spelmarker.
154
00:15:41,690 --> 00:15:43,734
Kyss bruden.
155
00:15:50,699 --> 00:15:55,621
Ser du? Man måste inte
lägga ut en förmögenhet på en fest.
156
00:15:57,873 --> 00:16:04,588
Det känns allt mindre troligt
att du har bjudit hit mina vänner.
157
00:16:04,672 --> 00:16:08,133
Levi's... Är lastbilen full av jeans?
158
00:16:11,470 --> 00:16:14,431
Var glad att du har mamma.
159
00:16:17,184 --> 00:16:20,270
Är det ditt råd? Gå och lägg dig!
160
00:16:23,941 --> 00:16:29,571
God morgon!
Jag gillar verkligen dina intressen.
161
00:16:29,655 --> 00:16:36,453
Jag gick till teatern du var på
och köpte biljetter till hela året.
162
00:16:36,537 --> 00:16:42,251
Titta här. Madrigaler.
Det blir säkert underhållande.
163
00:16:42,334 --> 00:16:46,338
"En kväll med Philip Glass."
Bara en kväll?
164
00:16:46,422 --> 00:16:50,634
"Äldre fattigas stämma..."
165
00:16:52,428 --> 00:16:57,850
Jag uppskattar det, Homie.
Men nu vill jag sova lite.
166
00:16:57,933 --> 00:17:02,354
Självklart, kära du!
Jag ska härma havets ljud.
167
00:17:15,451 --> 00:17:16,827
Polarn!
168
00:17:26,628 --> 00:17:29,465
Tar du inte bort mycket, Armando?
169
00:17:30,716 --> 00:17:37,723
-Vad gör du, Homer?
-Hur många gör sånt för sin hustru?
170
00:17:37,806 --> 00:17:41,894
-Inga. De vet bättre.
-Du är retlig.
171
00:17:41,977 --> 00:17:44,897
Du ska få Madonnas frisyr.
172
00:17:44,980 --> 00:17:51,445
Du måste inte passa mig dygnet runt.
Jag kan ta hand om mig själv.
173
00:17:51,528 --> 00:17:54,239
Gå härifrån!
174
00:17:56,158 --> 00:17:59,828
Jag fick det bara att bli värre.
175
00:17:59,912 --> 00:18:03,582
Några gester reparerar inte
10 års försummelser.
176
00:18:03,999 --> 00:18:07,419
Marge förtjänar nån
som behandlar henne väl.
177
00:18:07,503 --> 00:18:10,172
Marge förtjänar en nystart.
178
00:18:14,259 --> 00:18:18,180
Jag skulle vilja skilja mig.
179
00:18:20,349 --> 00:18:23,102
Sånt händer. 8 dollar.
180
00:18:23,769 --> 00:18:30,776
Bara tre hål i dina tänder, Bart.
Nu ska du få min kycklingspecial.
181
00:18:30,859 --> 00:18:35,197
Var snäll och kom hit, Marge.
Jag vill prata med dig.
182
00:18:42,121 --> 00:18:44,790
Överraskad!
183
00:18:46,708 --> 00:18:48,710
Överraskad!
184
00:18:49,920 --> 00:18:54,174
-Vill du gifta dig med mig, Marge?
-Är jag med barn?
185
00:18:54,258 --> 00:19:00,639
Vi ska gifta oss igen, älskling.
Vårt första bröllop var inte lyckat.
186
00:19:00,722 --> 00:19:06,353
-Jag älskar dig så mycket.
-Jag vet att du gör det, Homie.
187
00:19:06,436 --> 00:19:11,900
-Men vi behöver inte gifta oss igen.
-Jo, jag skilde mig tidigare idag.
188
00:19:13,277 --> 00:19:17,823
Jag vill inte ha en låtsasvigsel.
Vi ska göra det på riktigt.
189
00:19:17,906 --> 00:19:23,287
Nu ska det bli perfekt från början.
Vi får inte bli som Kirk och Luann.
190
00:19:23,370 --> 00:19:25,122
Ingen risk.
191
00:19:28,083 --> 00:19:34,381
-Kära brudpar...
-Jag vill vara singel lite till.
192
00:19:35,966 --> 00:19:37,676
Jag är redo.
193
00:19:37,759 --> 00:19:43,223
Jag ska läsa de löften
som Homer har förberett.
194
00:19:43,307 --> 00:19:48,520
Tar du Homer i lust och nöd?
"Nöd" är understruket.
195
00:19:48,604 --> 00:19:51,815
I impotens och potens?
196
00:19:51,899 --> 00:19:55,777
I tyst ensamhet
eller i en snabb färd...
197
00:19:55,861 --> 00:20:00,741
...med en jetdriven,
styrd av en apa... Det fortsätter så.
198
00:20:00,824 --> 00:20:04,203
Det gör inget.
Jag vill bara veta en sak.
199
00:20:04,286 --> 00:20:08,916
Vill du göra mig till
världens lyckligaste person - igen?
200
00:20:08,999 --> 00:20:14,338
Ja, det vill jag.
Självklart vill jag göra det, Homie.
201
00:20:14,922 --> 00:20:17,049
Se så, dumma...
202
00:20:18,008 --> 00:20:23,847
I kraft av mitt ämbete
säger jag nu att ni är äkta makar.
203
00:20:27,684 --> 00:20:34,066
Ett bröllop kan inte bli mer perfekt.
Med musiker, till och med.
204
00:20:34,149 --> 00:20:38,820
Vilka gillar Doobie Brothers?
Vi har en av dem i bandet!
205
00:20:43,742 --> 00:20:50,249
Vilken underbar kväll!
Ett magiskt sätt att förnya kärleken.
206
00:20:51,792 --> 00:20:56,296
Marge har rätt.
Jag skulle också vilja säga en sak.
207
00:20:56,380 --> 00:21:00,217
-Hjälper ni en förälskad kille?
-Visst.
208
00:21:00,300 --> 00:21:06,640
-Det är vår uppgift.
-Hej, allihop! Kom igen!
209
00:21:12,813 --> 00:21:16,984
Får jag låna en känsla?
210
00:21:17,484 --> 00:21:21,029
Får jag låna en burk kärlek?
211
00:21:21,571 --> 00:21:25,158
Sårade hjärtan behöver läkas!
212
00:21:25,617 --> 00:21:30,163
Fatta min hand
med din kärlekshandske!
213
00:21:35,002 --> 00:21:38,672
Nå, Luann?
Vill du gifta dig med mig, igen?
214
00:21:39,131 --> 00:21:44,594
-Nej!
-Kan jag åtminstone få mina skjortor?
215
00:21:44,678 --> 00:21:47,597
Du hörde vad hon sa. Gå nu.
216
00:21:48,849 --> 00:21:53,312
Jag kommer tillbaka. Förmodligen.
217
00:22:44,988 --> 00:22:46,990
{\an8}Undertexter: Håkan Axén