1
00:00:30,947 --> 00:00:35,368
{\an8}- Skinner!
- Overinspektør Chalmers.
2
00:00:35,452 --> 00:00:38,997
{\an8}- Hvad er der galt?
- Ingenting. Jeg har købt en ny bil.
3
00:00:39,622 --> 00:00:41,541
{\an8}Gudskelov.
4
00:00:41,624 --> 00:00:45,336
{\an8}Jeg troede lige,
at jeg havde gjort dig vred igen.
5
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
{\an8}- Skinner!
- Hvad? Hvad?
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,008
{\an8}Du er ved at blive paranoid.
7
00:00:50,091 --> 00:00:55,263
{\an8}Førhen mente jeg, at en bil var
en måde at komme fra A til B på.
8
00:00:55,346 --> 00:01:02,353
{\an8}Men det sluttede, da jeg opdagede
en Honda Accord fra 1979.
9
00:01:02,854 --> 00:01:04,814
{\an8}Jeg har altid beundret bilejere.
10
00:01:04,898 --> 00:01:08,735
Jeg håber selv at få bil engang,
når gælden til mor er betalt.
11
00:01:08,818 --> 00:01:12,530
{\an8}Jeg skal betale for den mad,
jeg spiste som barn.
12
00:01:12,614 --> 00:01:14,574
{\an8}Ja, det er uheldigt.
13
00:01:14,657 --> 00:01:19,746
{\an8}Jeg tjener gode penge,
så jeg har råd til både mad og bil.
14
00:01:19,829 --> 00:01:24,667
Jeg ... Du milde sugemalle!
Mit H er blevet stjålet!
15
00:01:25,376 --> 00:01:30,590
{\an8}Nu ved man ikke, at det er en Honda.
Så kan det være lige meget.
16
00:01:30,673 --> 00:01:34,928
{\an8}Hvis du tier stille,
kan vi nok finde en erstatning.
17
00:01:37,430 --> 00:01:39,349
{\an8}- Sådan her ...
- Hallo!
18
00:01:39,432 --> 00:01:42,185
- Væk fra min bil!
- Den vej.
19
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
SELVBETJENING
20
00:01:55,198 --> 00:01:57,367
- Godmorgen, Apu.
- Godmorgen.
21
00:01:57,450 --> 00:02:00,411
En doughnut med krymmel og ...
22
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
- Hov. Det er ikke krymmel.
- Hvad mener du?
23
00:02:03,623 --> 00:02:09,212
Du har puttet slik på toppen
for at få det til at ligne krymmel.
24
00:02:09,295 --> 00:02:12,715
Sådan så den altså ud, da jeg kom.
25
00:02:12,799 --> 00:02:18,888
En Mounds er ikke krymmel.
En Jolly Rancher er ikke krymmel.
26
00:02:18,972 --> 00:02:22,267
Måske i Eventyrland,
men ikke her.
27
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
Tak for besøget. Kom igen.
28
00:02:29,065 --> 00:02:32,610
Så fik vi krammet på endnu
en ussel telefonsvindler.
29
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Jeg havde forventet mig mere
af Jimmy Scumbag.
30
00:02:40,326 --> 00:02:44,164
- Hvad er det?
- Det er en auto-kalder.
31
00:02:44,247 --> 00:02:46,916
Fyren her brugte den
til ulovligt telefonsalg.
32
00:02:47,000 --> 00:02:50,336
I stedet kan han rådne op
i fængslet de næste 20 år.
33
00:02:50,420 --> 00:02:54,632
Vand og brød, iskolde brusebad
og kyniske fangevogtere.
34
00:02:54,716 --> 00:02:57,760
Den eneste udvej er selvmord.
35
00:02:57,844 --> 00:03:00,555
Telefonsalg?
36
00:03:07,562 --> 00:03:12,442
I synes nok,
at det stjålne H er sjovt.
37
00:03:12,525 --> 00:03:14,986
Nu skal I høre noget,
der ikke er sjovt.
38
00:03:15,069 --> 00:03:20,825
Lige nu ligger overinspektør Chalmers
derhjemme og græder.
39
00:03:22,785 --> 00:03:27,832
Det er faktisk lidt skægt.
Men jeg skal nok finde synderen!
40
00:03:27,916 --> 00:03:32,795
Lad os begynde med ...
Bart Simpson.
41
00:03:35,632 --> 00:03:40,720
- Du skal ikke kigge derind.
- Pjat. Jeg kigger lige ind ...
42
00:03:40,803 --> 00:03:43,514
Et halv dusin æg?
43
00:03:43,598 --> 00:03:49,562
Det må så være det hele dusin.
Jeg må hellere gå videre.
44
00:03:49,646 --> 00:03:56,027
Vi er nu nået ned til bunden,
Nelson Muntz.
45
00:03:56,110 --> 00:04:01,699
Udelukkelsesmetoden
placerer H'et i dit skab.
46
00:04:07,038 --> 00:04:10,375
Det var lige godt pokkers!
47
00:04:13,795 --> 00:04:20,802
En formue i tyvekoster.
Hvem siger "ha-ha" nu?
48
00:04:20,885 --> 00:04:25,390
Det ved jeg ikke,
men han har dårlig ånde.
49
00:04:26,808 --> 00:04:30,937
Hvem tror Nelson, han kan imponere
ved at spille smart hele tiden?
50
00:04:31,020 --> 00:04:32,689
Ikke mig.
51
00:04:32,772 --> 00:04:34,941
Okay, Karl Smart,
så er det godt.
52
00:04:35,024 --> 00:04:37,860
Først leverer du alt tilbage.
53
00:04:37,944 --> 00:04:43,866
Derefter idømmer jeg dig en uges
nedværdigende pedelopgaver.
54
00:04:43,950 --> 00:04:49,080
- Jeg står jo lige her, sir.
- Ja.
55
00:04:50,039 --> 00:04:53,876
Kig godt på ham.
Du er på vej i den retning.
56
00:04:54,377 --> 00:04:59,424
Når I har taget jeres ting,
får I en undskyldning af mr. Muntz.
57
00:04:59,507 --> 00:05:03,845
Glem det. Skrid.
Du er færdig.
58
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
Smut, frøken.
59
00:05:06,472 --> 00:05:10,643
Hvorfor er du sådan?
Ved du ikke, at du får et dårligt ry?
60
00:05:10,727 --> 00:05:15,148
- Ved du ikke, at din røv er stor?
- Vel er den ej.
61
00:05:15,231 --> 00:05:16,899
Hov.
62
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
En automatisk ringemaskine?
Er det lovligt?
63
00:05:22,405 --> 00:05:25,033
- Du skal ikke blive anholdt.
- Nej, nej.
64
00:05:25,116 --> 00:05:29,495
- Eller bedrage naboerne.
- Nu skal du se, hvad den kan.
65
00:05:29,579 --> 00:05:33,082
Den indeholder telefonnumre
på alle i byen.
66
00:05:33,166 --> 00:05:36,711
Den ringer automatisk til alle
og afspiller min besked.
67
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Hør her.
68
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
555-0001
RINGER
69
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
Halløjsa?
70
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
Vær hilset, min ven.
Vil du gerne være lykkelig?
71
00:05:47,013 --> 00:05:50,641
Du har kraften i dig selv.
72
00:05:50,725 --> 00:05:54,312
Brug den og send en dollar
til Happy Dude.
73
00:05:54,395 --> 00:05:56,522
742 Evergreen Terrace, Springfield.
74
00:05:56,606 --> 00:06:01,319
Skynd dig, den evige lykke
er kun en dollar væk.
75
00:06:02,653 --> 00:06:06,157
En dollar for evig lykke.
76
00:06:07,533 --> 00:06:09,202
Jeg foretrækker dollaren.
77
00:06:10,328 --> 00:06:13,581
Nu sidder vi bare og venter på,
at pengene ruller ind.
78
00:06:13,664 --> 00:06:18,503
Men du generer tusindvis
for at tjene et par sølle dollars.
79
00:06:18,586 --> 00:06:22,256
- Det er det rene tiggeri.
- Teletiggeri.
80
00:06:22,340 --> 00:06:27,720
Bliver vi bedt om et ekstranummer,
gentager vi "Lille Peter Edderkop".
81
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
Ellers går vi ud i ro og orden.
82
00:06:32,934 --> 00:06:37,271
Og sådan vander Willie.
Nu kan du tage vandslangen.
83
00:06:37,355 --> 00:06:39,857
- Sandslangen?
- Vandslangen.
84
00:06:39,941 --> 00:06:41,818
Sådan her?
85
00:06:41,901 --> 00:06:44,487
- Sluk for tuden.
- Kluden? Hvilken klud?
86
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Tuden i enden af slangen.
87
00:06:47,657 --> 00:06:52,245
Miss Simpson,
er der noget morsomt ved "fløjte"?
88
00:06:52,995 --> 00:06:57,500
- Nej, jeg lo ad noget udenfor.
- Hun kiggede på Nelson.
89
00:06:57,583 --> 00:07:01,421
- Lisa elsker Nelson.
- Nej, hun gør ej.
90
00:07:01,504 --> 00:07:04,841
- Milhouse elsker Lisa.
- Nej, han gør ej.
91
00:07:04,924 --> 00:07:08,594
- Janey elsker Milhouse.
- Nej, hun gør ej.
92
00:07:08,678 --> 00:07:12,765
- Uter elsker Milhouse.
- Ingen elsker Milhouse.
93
00:07:12,849 --> 00:07:15,268
Lisa, du får en eftersidning.
94
00:07:17,437 --> 00:07:18,980
JEG ER IKKE EN FNISELISE.
95
00:07:26,612 --> 00:07:31,868
- Hvordan klarer Bart det hver uge?
- Hvorfor sidder du efter?
96
00:07:31,951 --> 00:07:35,538
Det er din skyld.
Jeg lo ad dine umodne drengestreger.
97
00:07:36,164 --> 00:07:41,377
Ja. Det bedste var, da han blev våd.
Hov, du gør det forkert.
98
00:07:41,461 --> 00:07:44,839
Brug dimsen med fem stykker kridt.
Så går det hurtigere.
99
00:07:44,922 --> 00:07:50,261
- Jeg foretrækker den ærlige måde.
- Nå. Du må hygge dig.
100
00:08:05,026 --> 00:08:09,489
Det var faktisk en god idé.
Utroligt, at den kom fra Nelson.
101
00:08:10,573 --> 00:08:13,284
Han er ikke som de andre.
102
00:08:13,367 --> 00:08:19,665
Han er en gåde med vest på.
Men han er godt nok grim.
103
00:08:19,749 --> 00:08:22,877
Så hvorfor kigger jeg på ham?
104
00:08:22,960 --> 00:08:29,175
Åh nej. Jeg er vist ved
at falde for Nelson Muntz.
105
00:08:29,258 --> 00:08:33,638
- Willie, grib fodbolden.
- Okay, jeg ...
106
00:08:43,648 --> 00:08:46,859
Jeg har aldrig snakket
med nogen om den slags, -
107
00:08:46,943 --> 00:08:50,530
- for det er en ny følelse.
Jeg er vist faldet for en.
108
00:08:52,198 --> 00:08:55,952
- Er det rigtigt?
- For Nelson Muntz.
109
00:08:57,870 --> 00:08:59,914
Godt drukket, nørd!
110
00:09:00,665 --> 00:09:02,875
Kan du lide Nelson?
111
00:09:02,959 --> 00:09:05,628
Han er jo idiot.
Han slog en flis af min tand.
112
00:09:05,711 --> 00:09:09,632
Inderst inde er han sikkert
sød og rar. Ligesom dig.
113
00:09:10,967 --> 00:09:14,220
Jeg vil finde Nelsons
indre Milhouse.
114
00:09:14,303 --> 00:09:16,722
Men jeg er Milhouse
hele vejen igennem.
115
00:09:16,806 --> 00:09:19,725
Min mor siger,
at jeg er skolens flotteste fyr.
116
00:09:19,809 --> 00:09:23,479
Jeg kan også godt lide dig,
men ikke på den måde.
117
00:09:23,563 --> 00:09:28,568
- Du er som en storesøster.
- Nej. Hvorfor siger alle det?
118
00:09:28,651 --> 00:09:32,196
Gør mig en tjeneste.
Giv ham den her seddel i timen.
119
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
Vil du ikke nok?
120
00:09:36,409 --> 00:09:41,247
Hvis du gør alt, hvad hun siger,
vil hun helt sikkert respektere dig.
121
00:09:41,330 --> 00:09:45,084
Jo. Hvad har man ellers
en storesøster til?
122
00:09:45,668 --> 00:09:47,920
Det skulle jeg ikke have sagt.
123
00:09:51,966 --> 00:09:54,885
"Gæt, hvem der godt kan lide dig."
124
00:10:02,059 --> 00:10:04,478
Undskyld, Milhouse.
125
00:10:04,562 --> 00:10:09,108
Han kan ikke høre dig.
Han har forbinding i ørerne.
126
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
Nelson.
127
00:10:13,529 --> 00:10:20,036
Den seddel var ikke fra Milhouse.
Den var fra mig.
128
00:10:20,119 --> 00:10:24,790
Dig? Hvorfor?
Ingen piger kan lide mig.
129
00:10:25,458 --> 00:10:29,879
- Har du en skjult mikrofon?
- Jeg ved ikke hvorfor.
130
00:10:29,962 --> 00:10:32,548
Så hvad synes du?
131
00:10:32,632 --> 00:10:37,678
Det er vel okay.
Skal jeg gøre noget?
132
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Vil du med hjem efter skole?
133
00:10:41,432 --> 00:10:45,811
Okay. Men hvis nogen ser os,
ville jeg bare stjæle din cykel.
134
00:10:54,070 --> 00:10:56,906
To dollars. Det virker.
135
00:10:56,989 --> 00:11:01,160
Jeg føler mig ikke lykkelig.
Hvad med dig?
136
00:11:01,702 --> 00:11:03,079
Lidt.
137
00:11:04,080 --> 00:11:07,667
Se her.
Det er så sødt, hvad hun gør.
138
00:11:07,750 --> 00:11:11,379
Du er barnet, mis.
Kom nu. Du er barnet.
139
00:11:12,213 --> 00:11:16,050
Kom så. Snowball!
140
00:11:16,133 --> 00:11:20,429
Det er altså rigtigt.
Hun elsker at sidde her.
141
00:11:20,513 --> 00:11:23,057
Jeg tror på dig, men jeg er ligeglad.
142
00:11:23,140 --> 00:11:25,393
Mor sagde,
at du havde neglesaksen ...
143
00:11:25,476 --> 00:11:28,312
Hov, Lisa, pas på!
Nelson er her.
144
00:11:28,396 --> 00:11:30,481
Det er okay. Jeg har inviteret ham.
145
00:11:30,564 --> 00:11:33,651
- Nelson er min nye ven.
- Er du tosset?
146
00:11:33,734 --> 00:11:37,029
Du kan finde bedre venner end ham.
147
00:11:37,113 --> 00:11:40,533
Du må ikke ødelægge det.
Jeg tror, han kan lide mig.
148
00:11:40,616 --> 00:11:42,535
- Det kan Milhouse også.
- Hold nu op.
149
00:11:42,618 --> 00:11:45,955
Milhouse kan lide brød med vaseline.
150
00:11:46,539 --> 00:11:48,499
555-5782
RINGER
151
00:11:50,126 --> 00:11:55,047
Sådan kan bønder ikke rykke,
åndssvage arm.
152
00:11:55,131 --> 00:11:57,591
- Laboratoriet.
- Vær hilset, min ven.
153
00:11:57,675 --> 00:11:59,677
Vil du gerne være lykkelig?
154
00:11:59,760 --> 00:12:04,932
Det er AT-5000 auto-kalder.
Mit første patent.
155
00:12:05,015 --> 00:12:09,812
Hvad er det for noget vrøvl,
de får dig til at sige? Det er trist.
156
00:12:09,895 --> 00:12:14,024
Du skulle bruges til
at fortælle skolebørn om fridage.
157
00:12:14,108 --> 00:12:19,113
Lad os få dig hjem til Frinky.
Forhåbentlig virker hjulene stadig.
158
00:12:25,286 --> 00:12:26,787
Glem det.
159
00:12:31,500 --> 00:12:35,796
Du er den første, jeg har med hjem,
siden min far blev skør.
160
00:12:38,632 --> 00:12:40,718
{\an8}VELKOMMEN TIL
KWIK-E-MART
161
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
BOMB ARABERNE
OG TAG DERES OLIE
162
00:12:47,391 --> 00:12:50,811
"Bomb hvalerne"?
Det mener du vel ikke?
163
00:12:50,895 --> 00:12:53,564
Det ved jeg ikke.
Man skal jo bombe noget.
164
00:12:53,647 --> 00:12:55,649
Touché.
165
00:12:55,733 --> 00:12:59,570
- Spiller du guitar?
- Ja. Jeg er superstjerne.
166
00:12:59,653 --> 00:13:05,534
- Vil du spille en sang for mig?
- Okay.
167
00:13:12,041 --> 00:13:16,504
Glæde på jord
Min lærer er død
168
00:13:16,587 --> 00:13:20,424
Vi stegte hendes kød
169
00:13:20,508 --> 00:13:24,929
Hvad blev der af hendes skrud?
Det skyllede vi ud
170
00:13:25,012 --> 00:13:31,227
Og rundt og rundt det går
Og rundt og rundt det går
171
00:13:31,310 --> 00:13:34,814
Jeg ville ønske, at tanken
om en død lærer var morsom.
172
00:13:34,897 --> 00:13:39,610
- Ja, det er sjovt, ikke?
- Egentlig ikke.
173
00:13:39,693 --> 00:13:44,365
Jeg er ved at blive træt.
Jeg snupper lige en lur.
174
00:13:44,448 --> 00:13:46,033
Du må hygge dig.
175
00:13:46,116 --> 00:13:48,869
- Hvordan skal jeg komme hjem?
- Det ved jeg ikke.
176
00:13:48,953 --> 00:13:51,580
Det skulle du have tænkt på før.
177
00:13:54,500 --> 00:13:57,294
Jeg føler mig så dum.
Nelson er ikke den rigtige for mig.
178
00:13:57,378 --> 00:13:58,504
Det bliver han aldrig.
179
00:13:58,587 --> 00:14:02,842
De fleste kvinder tror ikke,
at man kan ændre på en mand.
180
00:14:02,925 --> 00:14:06,846
- Men de kvinder er svæklinge.
- Hvad?
181
00:14:06,929 --> 00:14:11,225
Da jeg mødte din far,
var han højrøstet og primitiv.
182
00:14:11,308 --> 00:14:15,187
Men jeg bearbejdede ham,
så nu er han et nyt menneske.
183
00:14:15,271 --> 00:14:19,692
- Mor?
- Han er et nyt menneske, Lisa.
184
00:14:19,775 --> 00:14:24,738
Klart nok.
Mon jeg kan ændre Nelson?
185
00:14:26,156 --> 00:14:30,578
- Smart.
- Jeg føler mig som en taber.
186
00:14:30,661 --> 00:14:33,998
Det er nyt, men det fremhæver
din følsomme side.
187
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
Pokkers.
188
00:14:36,750 --> 00:14:38,586
Er det ikke hyggeligt her?
189
00:14:38,669 --> 00:14:42,047
- Hvad tænker du, Nelson?
- Om hvad?
190
00:14:42,131 --> 00:14:44,216
- Om alt muligt.
- Ingenting.
191
00:14:45,509 --> 00:14:48,053
Hvad føler du?
Hvordan er du indvendigt?
192
00:14:48,137 --> 00:14:52,892
Fuld af indvolde og mørkt stads
og omkring 50 pølser.
193
00:14:52,975 --> 00:14:55,811
Kom nu, Nelson,
du må da føle noget.
194
00:14:55,895 --> 00:14:57,479
Se hvor vi er.
195
00:14:57,563 --> 00:15:02,484
Den grønne bakke
og de funklende stjerner på himlen.
196
00:15:02,568 --> 00:15:06,488
Månen betragter os,
som om den siger ...
197
00:15:06,989 --> 00:15:10,117
Mit første kys.
Nu ved jeg, hvordan det er.
198
00:15:10,200 --> 00:15:16,665
Det får hende nok til at klappe i.
Det er faktisk ikke dårligt.
199
00:15:27,301 --> 00:15:28,928
Det var udmærket.
200
00:15:29,011 --> 00:15:33,432
Se selv. Du har en følsom side.
Den skulle bare have en chance.
201
00:15:33,515 --> 00:15:36,936
Ja, det var fedt nok.
202
00:15:41,523 --> 00:15:47,112
- Føj. Du kyssede en pige.
- Det er totalt bøsset.
203
00:15:47,196 --> 00:15:51,367
Hvis I ikke stopper,
kommer I til at fortryde det.
204
00:15:53,369 --> 00:15:58,999
I fortryder, når I finder ud af,
at I har såret en sød ung mand.
205
00:15:59,083 --> 00:16:02,252
Han er ikke som jer mere.
Han er forandret.
206
00:16:02,336 --> 00:16:06,298
Han gider ikke at omgås
en flok uslinge.
207
00:16:06,382 --> 00:16:09,635
Uslinge? Ingen skal kalde mig usling.
208
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
Pas lige på, James.
209
00:16:12,221 --> 00:16:16,141
Jeg klarer det, Lisa.
Snup et figenbrød.
210
00:16:20,396 --> 00:16:23,357
Hvorfor gjorde I mig til grin?
211
00:16:23,440 --> 00:16:28,320
Du bad selv om det.
Du er totalt nørdet.
212
00:16:28,404 --> 00:16:30,990
Glem det. Jeg er stadig storslem.
213
00:16:31,073 --> 00:16:34,827
Så bevis det, røvsnaps.
Lad os angribe Skinners hus.
214
00:16:34,910 --> 00:16:38,956
{\an8}Vi fandt noget råddent salat
i containeren bag Krusty Burger.
215
00:16:39,039 --> 00:16:42,167
Vi smutter over
og smider det på hans hus.
216
00:16:42,251 --> 00:16:45,963
Det ville være fedt
at få hævn over Skinner.
217
00:16:47,381 --> 00:16:49,425
Men jeg må hellere lade være.
218
00:16:51,218 --> 00:16:52,761
- Kylling!
- Svans!
219
00:16:52,845 --> 00:16:54,513
- Tøsedreng!
- Flottenhejmer!
220
00:16:54,596 --> 00:16:56,140
Charlatan!
221
00:16:56,557 --> 00:17:01,770
Du slap af med dem.
Uden at bruge vold.
222
00:17:01,854 --> 00:17:04,815
Ja, jeg ved,
at du ikke kan lide den slags.
223
00:17:06,233 --> 00:17:07,651
GENKALD
224
00:17:13,991 --> 00:17:17,703
Vær hilset, min ven.
Vil du gerne være ...
225
00:17:17,786 --> 00:17:20,039
Det var den forbandende
telefonsvarer.
226
00:17:20,122 --> 00:17:23,042
Selvfølgelig.
Den har ringet hele natten.
227
00:17:23,125 --> 00:17:25,794
Træk nu stikket ud.
228
00:17:27,463 --> 00:17:29,715
- Vær hilset, min ven.
- For søren.
229
00:17:29,798 --> 00:17:33,427
- Jeg bad dig trække stikket ud.
- Det kunne være min mor.
230
00:17:33,510 --> 00:17:34,928
- Vær hilset ...
- Sørens.
231
00:17:35,012 --> 00:17:39,266
Hvis du ikke trækker stikket ud nu,
kan du sove på græsplænen.
232
00:17:39,349 --> 00:17:43,729
Kan I to ikke holde kæft?
Vi prøver at sove!
233
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
Milde moster!
Vi er under angreb!
234
00:17:51,653 --> 00:17:55,616
- Så er der serveret, Skinner!
- Der er mere, hvor det kommer fra.
235
00:17:55,699 --> 00:17:57,785
Nelson går glip af det sjove.
236
00:17:57,868 --> 00:18:00,662
Hvorfor spilder han tiden
med Simpson-tøsen?
237
00:18:00,746 --> 00:18:03,957
Fordi din mors venteliste
var for lang.
238
00:18:04,041 --> 00:18:07,628
- Sådan.
- Hvad sagde du om min mor?
239
00:18:08,879 --> 00:18:13,258
Jeg savnede jer.
Vi må ikke være uvenner mere.
240
00:18:20,891 --> 00:18:24,311
Sig jeres navne,
så jeg kan informere politiet.
241
00:18:24,394 --> 00:18:27,898
Seymour, hvad foregår der?
Hvad er det for en stank?
242
00:18:27,981 --> 00:18:31,068
Gå i seng igen, mor.
Jeg har styr på det.
243
00:18:31,151 --> 00:18:35,989
Hør her, uslinge.
Jeg er ikke imponeret. Jeg ...
244
00:18:36,073 --> 00:18:38,867
Det gør mig bare mere vred.
245
00:18:38,951 --> 00:18:43,247
- Jeg vil se, hvad der sker.
- Nej, mor. Du må ikke kigge ud!
246
00:18:46,917 --> 00:18:49,878
Strisserne. Stik af.
247
00:18:59,138 --> 00:19:02,724
Lisa, strisserne er efter mig.
Jeg har brug for et skjulested.
248
00:19:03,142 --> 00:19:05,936
Lisas vindue er det næste.
249
00:19:07,062 --> 00:19:10,023
- Vær hilset.
- Ned, har du sat stikket i igen?
250
00:19:10,107 --> 00:19:12,651
Hold kæft!
251
00:19:12,734 --> 00:19:16,822
Jeg var der slet ikke.
Skinner er bare ude efter mig.
252
00:19:16,905 --> 00:19:18,824
Det er så urimeligt.
253
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
Mød mig ved bagdøren.
254
00:19:28,917 --> 00:19:31,128
Jeg anede nok,
at du ville gemme dig her.
255
00:19:32,379 --> 00:19:34,631
- Nej, chef!
- Hvorfor gjorde du det?
256
00:19:34,715 --> 00:19:39,970
Den dims har drevet byen til vanvid.
Jeg måtte ud af badet syv gange.
257
00:19:40,053 --> 00:19:44,266
Hvem har skudt auto-kalderen?
Marges auto-kalder.
258
00:19:44,349 --> 00:19:47,811
Vi ses i retten, Simpson.
Husk at tage beviset med.
259
00:19:47,895 --> 00:19:50,939
Ellers har jeg ingen sag,
og du bliver frikendt.
260
00:19:51,023 --> 00:19:52,858
Hvad med salatslynglerne?
261
00:19:52,941 --> 00:19:56,820
Jeg kan ikke være
alle steder på én gang, vel?
262
00:19:56,904 --> 00:20:00,699
I de fleste byer er politimesteren
ikke med på patrulje.
263
00:20:00,782 --> 00:20:04,995
- Det ved vi. Tak.
- Vi sætter stor pris på det.
264
00:20:06,288 --> 00:20:08,207
De har givet op.
265
00:20:08,790 --> 00:20:12,669
Tak for hjælpen.
Du er en sand makker.
266
00:20:12,753 --> 00:20:17,007
Se her.
Skinner vasker sit hus.
267
00:20:17,090 --> 00:20:19,968
Se, når han finder det,
jeg har lagt i fuglebadet.
268
00:20:20,052 --> 00:20:22,721
Nej!
269
00:20:26,016 --> 00:20:32,064
- Jeg troede ikke, du var der.
- Nå. Det var jeg åbenbart alligevel.
270
00:20:32,147 --> 00:20:33,982
Du løj over for mig.
271
00:20:34,066 --> 00:20:36,985
- Nu gjorde du det igen.
- Okay. Jeg løj.
272
00:20:37,069 --> 00:20:40,530
- Undskyld. Giv mig et kys.
- Nej, du forstår ikke, Nelson.
273
00:20:40,614 --> 00:20:43,659
Et kys betyder ikke noget,
hvis det er uærligt.
274
00:20:44,701 --> 00:20:46,787
Der er stadig nydelse i det.
275
00:20:46,870 --> 00:20:49,665
Det var naivt at tro,
at jeg kunne ændre dig.
276
00:20:49,748 --> 00:20:53,752
Måske så jeg noget i dig,
der slet ikke var der.
277
00:20:53,835 --> 00:20:56,922
- Helt sikkert.
- Hvorfor blev du så hos mig?
278
00:20:58,006 --> 00:21:02,844
Måske fordi du var den første,
der troede, at jeg var en flink fyr.
279
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Der tog du søreme fejl.
280
00:21:07,683 --> 00:21:11,270
- Det var vel det.
- Mener du farvel?
281
00:21:11,353 --> 00:21:14,690
Lad os bare sige:
"Du må hygge dig."
282
00:21:30,956 --> 00:21:36,586
Hej, Lisa. Har du tid?
Eller går Nelson så amok igen?
283
00:21:36,670 --> 00:21:40,132
Bare rolig. Nelson og jeg
kan ikke lide hinanden mere.
284
00:21:40,215 --> 00:21:44,303
Er det rigtigt?
Hvem falder du så for næste gang?
285
00:21:44,386 --> 00:21:48,015
Jeg har ikke nogen
i tankerne lige nu.
286
00:21:48,098 --> 00:21:52,519
-Det kunne vel være hvem som helst.
-Sådan!
287
00:22:05,449 --> 00:22:09,578
Goddag, det er Homer Simpson,
også kendt som Happy Dude.
288
00:22:09,661 --> 00:22:12,581
Retten har besluttet,
at jeg skal ringe til alle -
289
00:22:12,664 --> 00:22:16,168
- og undskylde for min telefonfidus.
290
00:22:16,251 --> 00:22:19,671
Undskyld.
Hvis du kan tilgive mig, -
291
00:22:19,755 --> 00:22:25,260
- så send en dollar til Sorry Dude,
742 Evergreen Terrace, Springfield.
292
00:22:25,344 --> 00:22:27,929
Du har kraften.