1 00:00:30,947 --> 00:00:35,368 {\an8}- Skinner! - Overinspektør Chalmers. 2 00:00:35,452 --> 00:00:38,997 {\an8}- Hvad er der galt? - Ingenting. Jeg har købt en ny bil. 3 00:00:39,622 --> 00:00:41,541 {\an8}Gudskelov. 4 00:00:41,624 --> 00:00:45,336 {\an8}Jeg troede lige, at jeg havde gjort dig vred igen. 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 {\an8}- Skinner! - Hvad? Hvad? 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,008 {\an8}Du er ved at blive paranoid. 7 00:00:50,091 --> 00:00:55,263 {\an8}Førhen mente jeg, at en bil var en måde at komme fra A til B på. 8 00:00:55,346 --> 00:01:02,353 {\an8}Men det sluttede, da jeg opdagede en Honda Accord fra 1979. 9 00:01:02,854 --> 00:01:04,814 {\an8}Jeg har altid beundret bilejere. 10 00:01:04,898 --> 00:01:08,735 Jeg håber selv at få bil engang, når gælden til mor er betalt. 11 00:01:08,818 --> 00:01:12,530 {\an8}Jeg skal betale for den mad, jeg spiste som barn. 12 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 {\an8}Ja, det er uheldigt. 13 00:01:14,657 --> 00:01:19,746 {\an8}Jeg tjener gode penge, så jeg har råd til både mad og bil. 14 00:01:19,829 --> 00:01:24,667 Jeg ... Du milde sugemalle! Mit H er blevet stjålet! 15 00:01:25,376 --> 00:01:30,590 {\an8}Nu ved man ikke, at det er en Honda. Så kan det være lige meget. 16 00:01:30,673 --> 00:01:34,928 {\an8}Hvis du tier stille, kan vi nok finde en erstatning. 17 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 {\an8}- Sådan her ... - Hallo! 18 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 - Væk fra min bil! - Den vej. 19 00:01:46,064 --> 00:01:48,233 SELVBETJENING 20 00:01:55,198 --> 00:01:57,367 - Godmorgen, Apu. - Godmorgen. 21 00:01:57,450 --> 00:02:00,411 En doughnut med krymmel og ... 22 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 - Hov. Det er ikke krymmel. - Hvad mener du? 23 00:02:03,623 --> 00:02:09,212 Du har puttet slik på toppen for at få det til at ligne krymmel. 24 00:02:09,295 --> 00:02:12,715 Sådan så den altså ud, da jeg kom. 25 00:02:12,799 --> 00:02:18,888 En Mounds er ikke krymmel. En Jolly Rancher er ikke krymmel. 26 00:02:18,972 --> 00:02:22,267 Måske i Eventyrland, men ikke her. 27 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 Tak for besøget. Kom igen. 28 00:02:29,065 --> 00:02:32,610 Så fik vi krammet på endnu en ussel telefonsvindler. 29 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Jeg havde forventet mig mere af Jimmy Scumbag. 30 00:02:40,326 --> 00:02:44,164 - Hvad er det? - Det er en auto-kalder. 31 00:02:44,247 --> 00:02:46,916 Fyren her brugte den til ulovligt telefonsalg. 32 00:02:47,000 --> 00:02:50,336 I stedet kan han rådne op i fængslet de næste 20 år. 33 00:02:50,420 --> 00:02:54,632 Vand og brød, iskolde brusebad og kyniske fangevogtere. 34 00:02:54,716 --> 00:02:57,760 Den eneste udvej er selvmord. 35 00:02:57,844 --> 00:03:00,555 Telefonsalg? 36 00:03:07,562 --> 00:03:12,442 I synes nok, at det stjålne H er sjovt. 37 00:03:12,525 --> 00:03:14,986 Nu skal I høre noget, der ikke er sjovt. 38 00:03:15,069 --> 00:03:20,825 Lige nu ligger overinspektør Chalmers derhjemme og græder. 39 00:03:22,785 --> 00:03:27,832 Det er faktisk lidt skægt. Men jeg skal nok finde synderen! 40 00:03:27,916 --> 00:03:32,795 Lad os begynde med ... Bart Simpson. 41 00:03:35,632 --> 00:03:40,720 - Du skal ikke kigge derind. - Pjat. Jeg kigger lige ind ... 42 00:03:40,803 --> 00:03:43,514 Et halv dusin æg? 43 00:03:43,598 --> 00:03:49,562 Det må så være det hele dusin. Jeg må hellere gå videre. 44 00:03:49,646 --> 00:03:56,027 Vi er nu nået ned til bunden, Nelson Muntz. 45 00:03:56,110 --> 00:04:01,699 Udelukkelsesmetoden placerer H'et i dit skab. 46 00:04:07,038 --> 00:04:10,375 Det var lige godt pokkers! 47 00:04:13,795 --> 00:04:20,802 En formue i tyvekoster. Hvem siger "ha-ha" nu? 48 00:04:20,885 --> 00:04:25,390 Det ved jeg ikke, men han har dårlig ånde. 49 00:04:26,808 --> 00:04:30,937 Hvem tror Nelson, han kan imponere ved at spille smart hele tiden? 50 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 Ikke mig. 51 00:04:32,772 --> 00:04:34,941 Okay, Karl Smart, så er det godt. 52 00:04:35,024 --> 00:04:37,860 Først leverer du alt tilbage. 53 00:04:37,944 --> 00:04:43,866 Derefter idømmer jeg dig en uges nedværdigende pedelopgaver. 54 00:04:43,950 --> 00:04:49,080 - Jeg står jo lige her, sir. - Ja. 55 00:04:50,039 --> 00:04:53,876 Kig godt på ham. Du er på vej i den retning. 56 00:04:54,377 --> 00:04:59,424 Når I har taget jeres ting, får I en undskyldning af mr. Muntz. 57 00:04:59,507 --> 00:05:03,845 Glem det. Skrid. Du er færdig. 58 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 Smut, frøken. 59 00:05:06,472 --> 00:05:10,643 Hvorfor er du sådan? Ved du ikke, at du får et dårligt ry? 60 00:05:10,727 --> 00:05:15,148 - Ved du ikke, at din røv er stor? - Vel er den ej. 61 00:05:15,231 --> 00:05:16,899 Hov. 62 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 En automatisk ringemaskine? Er det lovligt? 63 00:05:22,405 --> 00:05:25,033 - Du skal ikke blive anholdt. - Nej, nej. 64 00:05:25,116 --> 00:05:29,495 - Eller bedrage naboerne. - Nu skal du se, hvad den kan. 65 00:05:29,579 --> 00:05:33,082 Den indeholder telefonnumre på alle i byen. 66 00:05:33,166 --> 00:05:36,711 Den ringer automatisk til alle og afspiller min besked. 67 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Hør her. 68 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 555-0001 RINGER 69 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Halløjsa? 70 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 Vær hilset, min ven. Vil du gerne være lykkelig? 71 00:05:47,013 --> 00:05:50,641 Du har kraften i dig selv. 72 00:05:50,725 --> 00:05:54,312 Brug den og send en dollar til Happy Dude. 73 00:05:54,395 --> 00:05:56,522 742 Evergreen Terrace, Springfield. 74 00:05:56,606 --> 00:06:01,319 Skynd dig, den evige lykke er kun en dollar væk. 75 00:06:02,653 --> 00:06:06,157 En dollar for evig lykke. 76 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 Jeg foretrækker dollaren. 77 00:06:10,328 --> 00:06:13,581 Nu sidder vi bare og venter på, at pengene ruller ind. 78 00:06:13,664 --> 00:06:18,503 Men du generer tusindvis for at tjene et par sølle dollars. 79 00:06:18,586 --> 00:06:22,256 - Det er det rene tiggeri. - Teletiggeri. 80 00:06:22,340 --> 00:06:27,720 Bliver vi bedt om et ekstranummer, gentager vi "Lille Peter Edderkop". 81 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 Ellers går vi ud i ro og orden. 82 00:06:32,934 --> 00:06:37,271 Og sådan vander Willie. Nu kan du tage vandslangen. 83 00:06:37,355 --> 00:06:39,857 - Sandslangen? - Vandslangen. 84 00:06:39,941 --> 00:06:41,818 Sådan her? 85 00:06:41,901 --> 00:06:44,487 - Sluk for tuden. - Kluden? Hvilken klud? 86 00:06:44,570 --> 00:06:47,573 Tuden i enden af slangen. 87 00:06:47,657 --> 00:06:52,245 Miss Simpson, er der noget morsomt ved "fløjte"? 88 00:06:52,995 --> 00:06:57,500 - Nej, jeg lo ad noget udenfor. - Hun kiggede på Nelson. 89 00:06:57,583 --> 00:07:01,421 - Lisa elsker Nelson. - Nej, hun gør ej. 90 00:07:01,504 --> 00:07:04,841 - Milhouse elsker Lisa. - Nej, han gør ej. 91 00:07:04,924 --> 00:07:08,594 - Janey elsker Milhouse. - Nej, hun gør ej. 92 00:07:08,678 --> 00:07:12,765 - Uter elsker Milhouse. - Ingen elsker Milhouse. 93 00:07:12,849 --> 00:07:15,268 Lisa, du får en eftersidning. 94 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 JEG ER IKKE EN FNISELISE. 95 00:07:26,612 --> 00:07:31,868 - Hvordan klarer Bart det hver uge? - Hvorfor sidder du efter? 96 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 Det er din skyld. Jeg lo ad dine umodne drengestreger. 97 00:07:36,164 --> 00:07:41,377 Ja. Det bedste var, da han blev våd. Hov, du gør det forkert. 98 00:07:41,461 --> 00:07:44,839 Brug dimsen med fem stykker kridt. Så går det hurtigere. 99 00:07:44,922 --> 00:07:50,261 - Jeg foretrækker den ærlige måde. - Nå. Du må hygge dig. 100 00:08:05,026 --> 00:08:09,489 Det var faktisk en god idé. Utroligt, at den kom fra Nelson. 101 00:08:10,573 --> 00:08:13,284 Han er ikke som de andre. 102 00:08:13,367 --> 00:08:19,665 Han er en gåde med vest på. Men han er godt nok grim. 103 00:08:19,749 --> 00:08:22,877 Så hvorfor kigger jeg på ham? 104 00:08:22,960 --> 00:08:29,175 Åh nej. Jeg er vist ved at falde for Nelson Muntz. 105 00:08:29,258 --> 00:08:33,638 - Willie, grib fodbolden. - Okay, jeg ... 106 00:08:43,648 --> 00:08:46,859 Jeg har aldrig snakket med nogen om den slags, - 107 00:08:46,943 --> 00:08:50,530 - for det er en ny følelse. Jeg er vist faldet for en. 108 00:08:52,198 --> 00:08:55,952 - Er det rigtigt? - For Nelson Muntz. 109 00:08:57,870 --> 00:08:59,914 Godt drukket, nørd! 110 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Kan du lide Nelson? 111 00:09:02,959 --> 00:09:05,628 Han er jo idiot. Han slog en flis af min tand. 112 00:09:05,711 --> 00:09:09,632 Inderst inde er han sikkert sød og rar. Ligesom dig. 113 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 Jeg vil finde Nelsons indre Milhouse. 114 00:09:14,303 --> 00:09:16,722 Men jeg er Milhouse hele vejen igennem. 115 00:09:16,806 --> 00:09:19,725 Min mor siger, at jeg er skolens flotteste fyr. 116 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 Jeg kan også godt lide dig, men ikke på den måde. 117 00:09:23,563 --> 00:09:28,568 - Du er som en storesøster. - Nej. Hvorfor siger alle det? 118 00:09:28,651 --> 00:09:32,196 Gør mig en tjeneste. Giv ham den her seddel i timen. 119 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Vil du ikke nok? 120 00:09:36,409 --> 00:09:41,247 Hvis du gør alt, hvad hun siger, vil hun helt sikkert respektere dig. 121 00:09:41,330 --> 00:09:45,084 Jo. Hvad har man ellers en storesøster til? 122 00:09:45,668 --> 00:09:47,920 Det skulle jeg ikke have sagt. 123 00:09:51,966 --> 00:09:54,885 "Gæt, hvem der godt kan lide dig." 124 00:10:02,059 --> 00:10:04,478 Undskyld, Milhouse. 125 00:10:04,562 --> 00:10:09,108 Han kan ikke høre dig. Han har forbinding i ørerne. 126 00:10:10,526 --> 00:10:12,528 Nelson. 127 00:10:13,529 --> 00:10:20,036 Den seddel var ikke fra Milhouse. Den var fra mig. 128 00:10:20,119 --> 00:10:24,790 Dig? Hvorfor? Ingen piger kan lide mig. 129 00:10:25,458 --> 00:10:29,879 - Har du en skjult mikrofon? - Jeg ved ikke hvorfor. 130 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 Så hvad synes du? 131 00:10:32,632 --> 00:10:37,678 Det er vel okay. Skal jeg gøre noget? 132 00:10:37,762 --> 00:10:41,349 Vil du med hjem efter skole? 133 00:10:41,432 --> 00:10:45,811 Okay. Men hvis nogen ser os, ville jeg bare stjæle din cykel. 134 00:10:54,070 --> 00:10:56,906 To dollars. Det virker. 135 00:10:56,989 --> 00:11:01,160 Jeg føler mig ikke lykkelig. Hvad med dig? 136 00:11:01,702 --> 00:11:03,079 Lidt. 137 00:11:04,080 --> 00:11:07,667 Se her. Det er så sødt, hvad hun gør. 138 00:11:07,750 --> 00:11:11,379 Du er barnet, mis. Kom nu. Du er barnet. 139 00:11:12,213 --> 00:11:16,050 Kom så. Snowball! 140 00:11:16,133 --> 00:11:20,429 Det er altså rigtigt. Hun elsker at sidde her. 141 00:11:20,513 --> 00:11:23,057 Jeg tror på dig, men jeg er ligeglad. 142 00:11:23,140 --> 00:11:25,393 Mor sagde, at du havde neglesaksen ... 143 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 Hov, Lisa, pas på! Nelson er her. 144 00:11:28,396 --> 00:11:30,481 Det er okay. Jeg har inviteret ham. 145 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 - Nelson er min nye ven. - Er du tosset? 146 00:11:33,734 --> 00:11:37,029 Du kan finde bedre venner end ham. 147 00:11:37,113 --> 00:11:40,533 Du må ikke ødelægge det. Jeg tror, han kan lide mig. 148 00:11:40,616 --> 00:11:42,535 - Det kan Milhouse også. - Hold nu op. 149 00:11:42,618 --> 00:11:45,955 Milhouse kan lide brød med vaseline. 150 00:11:46,539 --> 00:11:48,499 555-5782 RINGER 151 00:11:50,126 --> 00:11:55,047 Sådan kan bønder ikke rykke, åndssvage arm. 152 00:11:55,131 --> 00:11:57,591 - Laboratoriet. - Vær hilset, min ven. 153 00:11:57,675 --> 00:11:59,677 Vil du gerne være lykkelig? 154 00:11:59,760 --> 00:12:04,932 Det er AT-5000 auto-kalder. Mit første patent. 155 00:12:05,015 --> 00:12:09,812 Hvad er det for noget vrøvl, de får dig til at sige? Det er trist. 156 00:12:09,895 --> 00:12:14,024 Du skulle bruges til at fortælle skolebørn om fridage. 157 00:12:14,108 --> 00:12:19,113 Lad os få dig hjem til Frinky. Forhåbentlig virker hjulene stadig. 158 00:12:25,286 --> 00:12:26,787 Glem det. 159 00:12:31,500 --> 00:12:35,796 Du er den første, jeg har med hjem, siden min far blev skør. 160 00:12:38,632 --> 00:12:40,718 {\an8}VELKOMMEN TIL KWIK-E-MART 161 00:12:45,514 --> 00:12:47,308 BOMB ARABERNE OG TAG DERES OLIE 162 00:12:47,391 --> 00:12:50,811 "Bomb hvalerne"? Det mener du vel ikke? 163 00:12:50,895 --> 00:12:53,564 Det ved jeg ikke. Man skal jo bombe noget. 164 00:12:53,647 --> 00:12:55,649 Touché. 165 00:12:55,733 --> 00:12:59,570 - Spiller du guitar? - Ja. Jeg er superstjerne. 166 00:12:59,653 --> 00:13:05,534 - Vil du spille en sang for mig? - Okay. 167 00:13:12,041 --> 00:13:16,504 Glæde på jord Min lærer er død 168 00:13:16,587 --> 00:13:20,424 Vi stegte hendes kød 169 00:13:20,508 --> 00:13:24,929 Hvad blev der af hendes skrud? Det skyllede vi ud 170 00:13:25,012 --> 00:13:31,227 Og rundt og rundt det går Og rundt og rundt det går 171 00:13:31,310 --> 00:13:34,814 Jeg ville ønske, at tanken om en død lærer var morsom. 172 00:13:34,897 --> 00:13:39,610 - Ja, det er sjovt, ikke? - Egentlig ikke. 173 00:13:39,693 --> 00:13:44,365 Jeg er ved at blive træt. Jeg snupper lige en lur. 174 00:13:44,448 --> 00:13:46,033 Du må hygge dig. 175 00:13:46,116 --> 00:13:48,869 - Hvordan skal jeg komme hjem? - Det ved jeg ikke. 176 00:13:48,953 --> 00:13:51,580 Det skulle du have tænkt på før. 177 00:13:54,500 --> 00:13:57,294 Jeg føler mig så dum. Nelson er ikke den rigtige for mig. 178 00:13:57,378 --> 00:13:58,504 Det bliver han aldrig. 179 00:13:58,587 --> 00:14:02,842 De fleste kvinder tror ikke, at man kan ændre på en mand. 180 00:14:02,925 --> 00:14:06,846 - Men de kvinder er svæklinge. - Hvad? 181 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 Da jeg mødte din far, var han højrøstet og primitiv. 182 00:14:11,308 --> 00:14:15,187 Men jeg bearbejdede ham, så nu er han et nyt menneske. 183 00:14:15,271 --> 00:14:19,692 - Mor? - Han er et nyt menneske, Lisa. 184 00:14:19,775 --> 00:14:24,738 Klart nok. Mon jeg kan ændre Nelson? 185 00:14:26,156 --> 00:14:30,578 - Smart. - Jeg føler mig som en taber. 186 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Det er nyt, men det fremhæver din følsomme side. 187 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 Pokkers. 188 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Er det ikke hyggeligt her? 189 00:14:38,669 --> 00:14:42,047 - Hvad tænker du, Nelson? - Om hvad? 190 00:14:42,131 --> 00:14:44,216 - Om alt muligt. - Ingenting. 191 00:14:45,509 --> 00:14:48,053 Hvad føler du? Hvordan er du indvendigt? 192 00:14:48,137 --> 00:14:52,892 Fuld af indvolde og mørkt stads og omkring 50 pølser. 193 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Kom nu, Nelson, du må da føle noget. 194 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 Se hvor vi er. 195 00:14:57,563 --> 00:15:02,484 Den grønne bakke og de funklende stjerner på himlen. 196 00:15:02,568 --> 00:15:06,488 Månen betragter os, som om den siger ... 197 00:15:06,989 --> 00:15:10,117 Mit første kys. Nu ved jeg, hvordan det er. 198 00:15:10,200 --> 00:15:16,665 Det får hende nok til at klappe i. Det er faktisk ikke dårligt. 199 00:15:27,301 --> 00:15:28,928 Det var udmærket. 200 00:15:29,011 --> 00:15:33,432 Se selv. Du har en følsom side. Den skulle bare have en chance. 201 00:15:33,515 --> 00:15:36,936 Ja, det var fedt nok. 202 00:15:41,523 --> 00:15:47,112 - Føj. Du kyssede en pige. - Det er totalt bøsset. 203 00:15:47,196 --> 00:15:51,367 Hvis I ikke stopper, kommer I til at fortryde det. 204 00:15:53,369 --> 00:15:58,999 I fortryder, når I finder ud af, at I har såret en sød ung mand. 205 00:15:59,083 --> 00:16:02,252 Han er ikke som jer mere. Han er forandret. 206 00:16:02,336 --> 00:16:06,298 Han gider ikke at omgås en flok uslinge. 207 00:16:06,382 --> 00:16:09,635 Uslinge? Ingen skal kalde mig usling. 208 00:16:09,718 --> 00:16:12,137 Pas lige på, James. 209 00:16:12,221 --> 00:16:16,141 Jeg klarer det, Lisa. Snup et figenbrød. 210 00:16:20,396 --> 00:16:23,357 Hvorfor gjorde I mig til grin? 211 00:16:23,440 --> 00:16:28,320 Du bad selv om det. Du er totalt nørdet. 212 00:16:28,404 --> 00:16:30,990 Glem det. Jeg er stadig storslem. 213 00:16:31,073 --> 00:16:34,827 Så bevis det, røvsnaps. Lad os angribe Skinners hus. 214 00:16:34,910 --> 00:16:38,956 {\an8}Vi fandt noget råddent salat i containeren bag Krusty Burger. 215 00:16:39,039 --> 00:16:42,167 Vi smutter over og smider det på hans hus. 216 00:16:42,251 --> 00:16:45,963 Det ville være fedt at få hævn over Skinner. 217 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 Men jeg må hellere lade være. 218 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 - Kylling! - Svans! 219 00:16:52,845 --> 00:16:54,513 - Tøsedreng! - Flottenhejmer! 220 00:16:54,596 --> 00:16:56,140 Charlatan! 221 00:16:56,557 --> 00:17:01,770 Du slap af med dem. Uden at bruge vold. 222 00:17:01,854 --> 00:17:04,815 Ja, jeg ved, at du ikke kan lide den slags. 223 00:17:06,233 --> 00:17:07,651 GENKALD 224 00:17:13,991 --> 00:17:17,703 Vær hilset, min ven. Vil du gerne være ... 225 00:17:17,786 --> 00:17:20,039 Det var den forbandende telefonsvarer. 226 00:17:20,122 --> 00:17:23,042 Selvfølgelig. Den har ringet hele natten. 227 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 Træk nu stikket ud. 228 00:17:27,463 --> 00:17:29,715 - Vær hilset, min ven. - For søren. 229 00:17:29,798 --> 00:17:33,427 - Jeg bad dig trække stikket ud. - Det kunne være min mor. 230 00:17:33,510 --> 00:17:34,928 - Vær hilset ... - Sørens. 231 00:17:35,012 --> 00:17:39,266 Hvis du ikke trækker stikket ud nu, kan du sove på græsplænen. 232 00:17:39,349 --> 00:17:43,729 Kan I to ikke holde kæft? Vi prøver at sove! 233 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 Milde moster! Vi er under angreb! 234 00:17:51,653 --> 00:17:55,616 - Så er der serveret, Skinner! - Der er mere, hvor det kommer fra. 235 00:17:55,699 --> 00:17:57,785 Nelson går glip af det sjove. 236 00:17:57,868 --> 00:18:00,662 Hvorfor spilder han tiden med Simpson-tøsen? 237 00:18:00,746 --> 00:18:03,957 Fordi din mors venteliste var for lang. 238 00:18:04,041 --> 00:18:07,628 - Sådan. - Hvad sagde du om min mor? 239 00:18:08,879 --> 00:18:13,258 Jeg savnede jer. Vi må ikke være uvenner mere. 240 00:18:20,891 --> 00:18:24,311 Sig jeres navne, så jeg kan informere politiet. 241 00:18:24,394 --> 00:18:27,898 Seymour, hvad foregår der? Hvad er det for en stank? 242 00:18:27,981 --> 00:18:31,068 Gå i seng igen, mor. Jeg har styr på det. 243 00:18:31,151 --> 00:18:35,989 Hør her, uslinge. Jeg er ikke imponeret. Jeg ... 244 00:18:36,073 --> 00:18:38,867 Det gør mig bare mere vred. 245 00:18:38,951 --> 00:18:43,247 - Jeg vil se, hvad der sker. - Nej, mor. Du må ikke kigge ud! 246 00:18:46,917 --> 00:18:49,878 Strisserne. Stik af. 247 00:18:59,138 --> 00:19:02,724 Lisa, strisserne er efter mig. Jeg har brug for et skjulested. 248 00:19:03,142 --> 00:19:05,936 Lisas vindue er det næste. 249 00:19:07,062 --> 00:19:10,023 - Vær hilset. - Ned, har du sat stikket i igen? 250 00:19:10,107 --> 00:19:12,651 Hold kæft! 251 00:19:12,734 --> 00:19:16,822 Jeg var der slet ikke. Skinner er bare ude efter mig. 252 00:19:16,905 --> 00:19:18,824 Det er så urimeligt. 253 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 Mød mig ved bagdøren. 254 00:19:28,917 --> 00:19:31,128 Jeg anede nok, at du ville gemme dig her. 255 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 - Nej, chef! - Hvorfor gjorde du det? 256 00:19:34,715 --> 00:19:39,970 Den dims har drevet byen til vanvid. Jeg måtte ud af badet syv gange. 257 00:19:40,053 --> 00:19:44,266 Hvem har skudt auto-kalderen? Marges auto-kalder. 258 00:19:44,349 --> 00:19:47,811 Vi ses i retten, Simpson. Husk at tage beviset med. 259 00:19:47,895 --> 00:19:50,939 Ellers har jeg ingen sag, og du bliver frikendt. 260 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 Hvad med salatslynglerne? 261 00:19:52,941 --> 00:19:56,820 Jeg kan ikke være alle steder på én gang, vel? 262 00:19:56,904 --> 00:20:00,699 I de fleste byer er politimesteren ikke med på patrulje. 263 00:20:00,782 --> 00:20:04,995 - Det ved vi. Tak. - Vi sætter stor pris på det. 264 00:20:06,288 --> 00:20:08,207 De har givet op. 265 00:20:08,790 --> 00:20:12,669 Tak for hjælpen. Du er en sand makker. 266 00:20:12,753 --> 00:20:17,007 Se her. Skinner vasker sit hus. 267 00:20:17,090 --> 00:20:19,968 Se, når han finder det, jeg har lagt i fuglebadet. 268 00:20:20,052 --> 00:20:22,721 Nej! 269 00:20:26,016 --> 00:20:32,064 - Jeg troede ikke, du var der. - Nå. Det var jeg åbenbart alligevel. 270 00:20:32,147 --> 00:20:33,982 Du løj over for mig. 271 00:20:34,066 --> 00:20:36,985 - Nu gjorde du det igen. - Okay. Jeg løj. 272 00:20:37,069 --> 00:20:40,530 - Undskyld. Giv mig et kys. - Nej, du forstår ikke, Nelson. 273 00:20:40,614 --> 00:20:43,659 Et kys betyder ikke noget, hvis det er uærligt. 274 00:20:44,701 --> 00:20:46,787 Der er stadig nydelse i det. 275 00:20:46,870 --> 00:20:49,665 Det var naivt at tro, at jeg kunne ændre dig. 276 00:20:49,748 --> 00:20:53,752 Måske så jeg noget i dig, der slet ikke var der. 277 00:20:53,835 --> 00:20:56,922 - Helt sikkert. - Hvorfor blev du så hos mig? 278 00:20:58,006 --> 00:21:02,844 Måske fordi du var den første, der troede, at jeg var en flink fyr. 279 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Der tog du søreme fejl. 280 00:21:07,683 --> 00:21:11,270 - Det var vel det. - Mener du farvel? 281 00:21:11,353 --> 00:21:14,690 Lad os bare sige: "Du må hygge dig." 282 00:21:30,956 --> 00:21:36,586 Hej, Lisa. Har du tid? Eller går Nelson så amok igen? 283 00:21:36,670 --> 00:21:40,132 Bare rolig. Nelson og jeg kan ikke lide hinanden mere. 284 00:21:40,215 --> 00:21:44,303 Er det rigtigt? Hvem falder du så for næste gang? 285 00:21:44,386 --> 00:21:48,015 Jeg har ikke nogen i tankerne lige nu. 286 00:21:48,098 --> 00:21:52,519 -Det kunne vel være hvem som helst. -Sådan! 287 00:22:05,449 --> 00:22:09,578 Goddag, det er Homer Simpson, også kendt som Happy Dude. 288 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 Retten har besluttet, at jeg skal ringe til alle - 289 00:22:12,664 --> 00:22:16,168 - og undskylde for min telefonfidus. 290 00:22:16,251 --> 00:22:19,671 Undskyld. Hvis du kan tilgive mig, - 291 00:22:19,755 --> 00:22:25,260 - så send en dollar til Sorry Dude, 742 Evergreen Terrace, Springfield. 292 00:22:25,344 --> 00:22:27,929 Du har kraften.