1
00:00:30,947 --> 00:00:35,368
{\an8}-Skinner!
-Skoleinspektør Chalmers.
2
00:00:35,452 --> 00:00:38,997
{\an8}-Hva er i veien?
-Ingenting. Jeg har kjøpt ny bil.
3
00:00:39,622 --> 00:00:41,541
{\an8}Å, fint.
4
00:00:41,624 --> 00:00:45,336
{\an8}Det låter sprøtt, men først trodde jeg
at jeg hadde tirret deg igjen.
5
00:00:45,420 --> 00:00:47,422
{\an8}-Skinner!
-Hva er det?!
6
00:00:47,505 --> 00:00:50,008
{\an8}Du begynner å bli paranoid.
7
00:00:50,091 --> 00:00:53,636
{\an8}Før trodde jeg at en bil bare var til
for å frakte en fra A til B.
8
00:00:53,720 --> 00:00:55,263
{\an8}Og C i helgene.
9
00:00:55,346 --> 00:00:56,848
{\an8}Men det var den gamle meg.
10
00:00:56,931 --> 00:01:02,771
{\an8}Den mannen døde så snart jeg
fikk øye på Honda Accord 1979.
11
00:01:02,854 --> 00:01:04,814
{\an8}Jeg har alltid beundret bileiere.
12
00:01:04,898 --> 00:01:08,735
Og jeg håper å bli en selv,
når jeg har betalt min mor.
13
00:01:08,818 --> 00:01:12,530
{\an8}Hun krever pengene tilbake
for maten jeg spiste som barn.
14
00:01:12,614 --> 00:01:14,574
{\an8}Ja, ja. Uheldig...
15
00:01:14,657 --> 00:01:17,619
{\an8}Vel, Seymour,
jeg tjener skoleinspektørpenger.
16
00:01:17,702 --> 00:01:19,746
Dekker både mat og bil
i massevis.
17
00:01:19,829 --> 00:01:23,083
Milde hoppende Cæsars malle!
18
00:01:23,166 --> 00:01:24,667
H-en min er stjålet!
19
00:01:25,376 --> 00:01:27,462
Det er sånn folk vet
at det er en Honda.
20
00:01:27,545 --> 00:01:30,590
{\an8}Hva er vitsen med å ha en Honda
uten å vise den fram?
21
00:01:30,673 --> 00:01:34,928
{\an8}Sir. Hvis du bare slutter å hyle
til meg, kan jeg nok finne noe.
22
00:01:37,430 --> 00:01:39,349
{\an8}-Sånn. Jeg bare...
-Hei!
23
00:01:39,432 --> 00:01:42,185
-Gå vekk fra bilen min!
-Denne veien.
24
00:01:46,064 --> 00:01:48,233
SELVBETJENING
25
00:01:55,198 --> 00:01:57,367
-Morn, Apu.
-God morgen.
26
00:01:57,450 --> 00:02:00,411
En smultring med strø, og...
27
00:02:00,495 --> 00:02:03,540
-Vent nå litt. Dette er ikke strø.
-Hva mener du?
28
00:02:03,623 --> 00:02:05,708
Du har tatt ting fra godtehyllene-
29
00:02:05,792 --> 00:02:09,212
-og lagt dem oppå i et forsøk
på å få dem som strø.
30
00:02:09,295 --> 00:02:12,715
Den var sånn da jeg kom hit!
Det er sant!
31
00:02:12,799 --> 00:02:16,094
En sjokolade er ikke strø.
En jordbærlakris er ikke strø.
32
00:02:16,177 --> 00:02:18,888
Vingummi er ikke strø, sir.
33
00:02:18,972 --> 00:02:22,267
Kanskje det er det i Shangri-la,
men ikke her.
34
00:02:24,561 --> 00:02:27,021
Takk. Velkommen tilbake!
35
00:02:29,065 --> 00:02:32,610
Vi har visst lagt vantene
på enda en ussel telefonsvindel.
36
00:02:32,694 --> 00:02:37,115
Ærlig talt ventet jeg meg noe bedre
av Avskum-Jimmy.
37
00:02:40,326 --> 00:02:42,287
Hei, hva er dette?
38
00:02:42,370 --> 00:02:44,164
Det er en automatisk
telefonoppringer.
39
00:02:44,247 --> 00:02:46,916
Denne gjøken brukte den
i en telefonsalgsvindel.
40
00:02:47,000 --> 00:02:50,336
Istedenfor skal han råtne i buret
i 20 år.
41
00:02:50,420 --> 00:02:52,297
Brød og vann, iskalde dusjer,-
42
00:02:52,380 --> 00:02:54,632
-vakter som banker møkka
av deg døgnet rundt.
43
00:02:54,716 --> 00:02:57,760
Og den eneste veien bort
er selvmord!
44
00:02:57,844 --> 00:03:00,555
Telefonsalg, hva?
45
00:03:07,562 --> 00:03:12,442
Dere syns denne stjålne H-en
er hysterisk morsom, hva?
46
00:03:12,525 --> 00:03:14,986
Jeg skal si dere noe
som ikke er like morsomt.
47
00:03:15,069 --> 00:03:20,825
Nå sitter skoleinspektør Chalmers
hjemme og gråter som ei lita jente.
48
00:03:22,785 --> 00:03:24,996
Det er vel litt morsomt.
49
00:03:25,079 --> 00:03:27,832
Likevel skal jeg finne den skyldige!
50
00:03:27,916 --> 00:03:31,085
Vi begynner med... Å, jeg vet ikke...
51
00:03:31,169 --> 00:03:32,795
...Bart Simpson.
52
00:03:35,632 --> 00:03:37,425
Jeg tror ikke du vil se der inne.
53
00:03:37,508 --> 00:03:40,720
Pølsevev!
Jeg stikker hodet rett inn og...
54
00:03:40,803 --> 00:03:43,514
Et halvt dusin egg?
55
00:03:43,598 --> 00:03:46,768
Da var dusinet fullt.
56
00:03:46,851 --> 00:03:49,562
Heller enn å utfordre skjebnen
går jeg videre.
57
00:03:49,646 --> 00:03:56,027
Så har vi nådd bermen på bunnen:
Nelson Muntz.
58
00:03:56,110 --> 00:04:01,699
Den kalde, harde eliminasjonen
viser at H-en må være i ditt skap.
59
00:04:07,038 --> 00:04:10,375
Fanken! Svarte! Søren!
60
00:04:13,795 --> 00:04:17,423
Tyvegods som er en rektor verdig!
61
00:04:17,507 --> 00:04:20,843
Nå, hvem er det som ha-ha-er nå?
62
00:04:20,927 --> 00:04:25,390
Jeg vet ikke.
Men han har drepende tunfiskånde.
63
00:04:26,808 --> 00:04:30,937
Hvem tror Nelson at han imponerer
ved alltid å spille så kul?
64
00:04:31,020 --> 00:04:32,689
Ikke meg!
65
00:04:32,772 --> 00:04:34,941
Ja vel, herr Smarting! Det er dråpen!
66
00:04:35,024 --> 00:04:37,860
Først skal du levere tilbake
alt du har stjålet.
67
00:04:37,944 --> 00:04:39,821
Og så dømmer jeg deg til én uke-
68
00:04:39,904 --> 00:04:43,866
-i den usleste, mest nedverdigende
jobben som finnes: som vaktmester.
69
00:04:43,950 --> 00:04:47,245
Jøss. Jeg står jo rett her, sir.
70
00:04:47,328 --> 00:04:49,080
Ja.
71
00:04:50,039 --> 00:04:53,876
Se nøye på ham, Nelson,
for det er dit du skal.
72
00:04:54,377 --> 00:04:59,424
Gå og få Mr. Muntz' beklagelse når
dere har fått deres stjålne gjenstand.
73
00:04:59,507 --> 00:05:02,260
Ta deg et tak! Pigg av!
74
00:05:02,343 --> 00:05:03,845
Du er dau!
75
00:05:03,928 --> 00:05:06,389
Hopp i havet, frue!
76
00:05:06,472 --> 00:05:08,057
Hvorfor må du alltid være så fæl?
77
00:05:08,141 --> 00:05:10,643
Vet du ikke at du får et dårlig rykte?
78
00:05:10,727 --> 00:05:12,854
Vet du ikke at rumpa di er utstående?
79
00:05:12,937 --> 00:05:15,148
Det er den ikke!
80
00:05:15,231 --> 00:05:16,899
Hei.
81
00:05:19,319 --> 00:05:22,322
En automatisk telefonoppringer?
Er det lovlig?
82
00:05:22,405 --> 00:05:25,033
-Jeg vil ikke bli arrestert.
-Det blir jeg ikke.
83
00:05:25,116 --> 00:05:29,495
-Eller svindle naboene våre.
-Du skal få se hvordan den virker.
84
00:05:29,579 --> 00:05:33,082
Tassen har programmert inn
alle telefonnumrene i byen.
85
00:05:33,166 --> 00:05:36,711
Den ringer dem ett etter ett
og spiller av beskjeden min.
86
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
Hør.
87
00:05:38,713 --> 00:05:40,465
555-0001
RING
88
00:05:41,424 --> 00:05:42,884
Hoi, hoi.
89
00:05:43,593 --> 00:05:46,929
Vær hilset, venn!
Vil du se like lykkelig ut som meg?
90
00:05:47,013 --> 00:05:50,641
Du har makten til det
i dette øyeblikket.
91
00:05:50,725 --> 00:05:54,312
Så bruk den til å sende
én dollar til Lykkefyren.
92
00:05:54,395 --> 00:05:56,522
Evergreen Terrace 742, Springfield.
93
00:05:56,606 --> 00:06:01,319
Ikke kast bort noen tid.
Evig lykke er bare én dollar unna.
94
00:06:02,653 --> 00:06:06,157
Én dollar for evig lykke.
95
00:06:07,533 --> 00:06:09,202
Jeg er lykkeligere med dollaren.
96
00:06:10,328 --> 00:06:13,581
Nå sitter vi ved postkassen
og ser pengene strømme inn.
97
00:06:13,664 --> 00:06:16,042
Men du vil irritere tusenvis-
98
00:06:16,125 --> 00:06:18,503
-bare for å tjene noen få dollar.
99
00:06:18,586 --> 00:06:22,256
-Det er ikke noe annet enn tigging.
-Teletigging.
100
00:06:22,340 --> 00:06:24,717
Og skulle det komme
et ønske om dakapo,-
101
00:06:24,801 --> 00:06:27,720
-så tar vi "Pop Goes the Weasel"
om igjen.
102
00:06:27,804 --> 00:06:31,099
Ellers marsjerer vi stille ut.
103
00:06:32,934 --> 00:06:35,144
Og sånn vanner Willie.
104
00:06:35,228 --> 00:06:37,271
Nå tar du slangen.
105
00:06:37,355 --> 00:06:39,857
-Slyngen?
-Slangen! Slangen!
106
00:06:39,941 --> 00:06:41,818
Et dette riktig?
107
00:06:41,901 --> 00:06:44,487
-Slå av munnstykket!
-Hvilket rundstykke?
108
00:06:44,570 --> 00:06:47,573
Munnstykket i enden av slangen!
109
00:06:47,657 --> 00:06:52,245
Frøken Simpson? Er det noe
morsomt med ordet "trombonist"?
110
00:06:52,995 --> 00:06:55,581
Nei, sir. Jeg lo av noe der ute.
111
00:06:55,665 --> 00:06:57,500
Hun så på Nelson.
112
00:06:57,583 --> 00:07:01,421
-Lisa liker Nelson.
-Det gjør hun slett ikke!
113
00:07:01,504 --> 00:07:04,841
-Milhouse liker Lisa.
-Det gjør han slett ikke!
114
00:07:04,924 --> 00:07:08,594
-Janey liker Milhouse.
-Det gjør hun ikke!
115
00:07:08,678 --> 00:07:11,264
Uter liker Milhouse.
116
00:07:11,347 --> 00:07:12,765
Ingen liker Milhouse.
117
00:07:12,849 --> 00:07:15,268
Lisa. Du har gjensitting.
118
00:07:17,437 --> 00:07:18,980
JEG SKAL IKKE VÆRE
EI LATTERSKRIKE
119
00:07:26,612 --> 00:07:28,823
Hvordan klarer Bart dette hver uke?
120
00:07:28,906 --> 00:07:31,868
Hei, gluping.
Når begynte du å måtte sitte igjen?
121
00:07:31,951 --> 00:07:35,538
Det er din feil. Ved et uhell lo jeg
av den umodne skøyerstreken din.
122
00:07:36,164 --> 00:07:39,333
Ja. Det beste var da han ble våt.
123
00:07:39,417 --> 00:07:41,377
Du gjør det på den dumme måten.
124
00:07:41,461 --> 00:07:44,839
Bruker du greia med fem kritt,
blir du fortere ferdig.
125
00:07:44,922 --> 00:07:47,216
Takk, men jeg foretrekker
den ærlige måten.
126
00:07:47,300 --> 00:07:50,261
Som du vil. Vi luktes.
127
00:08:05,026 --> 00:08:07,028
Det var jammen lurt.
128
00:08:07,111 --> 00:08:09,489
Og det er utrolig
at det kom fra Nelson.
129
00:08:10,573 --> 00:08:13,284
Han er ulik alle andre jeg kjenner.
130
00:08:13,367 --> 00:08:16,829
Han er som en gåte, innepakket
i et mysterium, innpakket i en vest.
131
00:08:17,288 --> 00:08:19,665
Men han er jammen stygg.
132
00:08:19,749 --> 00:08:22,877
Så hvorfor kan jeg ikke slutte
å glo på ham?
133
00:08:22,960 --> 00:08:29,175
Å nei! Jeg tror jeg holder på
å bli forelsket i Nelson Muntz!
134
00:08:29,258 --> 00:08:31,469
Hei, Willie! Ta imot fotballen!
135
00:08:31,552 --> 00:08:33,638
Ja vel, jeg skal...
136
00:08:43,648 --> 00:08:46,859
Milhouse. Jeg har aldri fortalt noen
noe sånt før.
137
00:08:46,943 --> 00:08:49,195
Men jeg har aldri følt noe sånt før.
138
00:08:49,278 --> 00:08:50,530
Tror jeg er forelsket.
139
00:08:52,198 --> 00:08:54,367
Sier du det?
140
00:08:54,450 --> 00:08:55,952
I Nelson Muntz.
141
00:08:57,870 --> 00:08:59,914
Lur måte å drikke på, sleipen!
142
00:09:00,665 --> 00:09:02,875
Liker du Nelson?!
143
00:09:02,959 --> 00:09:05,628
Men han er et svin og lagde hakk
i en av mine tenner!
144
00:09:05,711 --> 00:09:09,632
Men under det er han helt sikkert
snill og følsom. Som deg.
145
00:09:10,967 --> 00:09:14,220
Man kan vel si at jeg vil
få fram Milhousen i Nelson.
146
00:09:14,303 --> 00:09:16,722
Men jeg er tvers igjennom Milhouse.
147
00:09:16,806 --> 00:09:19,725
Og mamma sier
at jeg er skolens kjekkeste gutt.
148
00:09:19,809 --> 00:09:23,479
Jeg liker deg også, Milhouse.
Men ikke på den måten.
149
00:09:23,563 --> 00:09:26,399
-Du er mer som en storesøster.
-Nei, det er jeg slett ikke!
150
00:09:26,482 --> 00:09:28,568
Hvorfor sier alle alltid det?
151
00:09:28,651 --> 00:09:32,196
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Gi ham denne lappen i timen.
152
00:09:34,490 --> 00:09:35,992
Vær så snill.
153
00:09:36,409 --> 00:09:41,247
Når hun ser at du gjør alt hun sier,
må hun jo få respekt for deg.
154
00:09:41,330 --> 00:09:45,084
Ja visst.
Hva har man ellers en storesøster til?
155
00:09:45,668 --> 00:09:47,920
Jeg burde ikke sagt det!
156
00:09:51,966 --> 00:09:54,885
"Gjett hvem som liker deg."
157
00:10:02,059 --> 00:10:04,478
Milhouse. Jeg er så lei for det.
158
00:10:04,562 --> 00:10:09,108
Han kan ikke høre deg nå. Vi måtte
stappe gassbind i ørene hans.
159
00:10:10,526 --> 00:10:12,528
Nelson.
160
00:10:13,529 --> 00:10:17,158
Den lappen Milhouse ga deg
var ikke fra ham.
161
00:10:17,241 --> 00:10:20,036
Den var fra meg.
162
00:10:20,119 --> 00:10:24,790
Deg? Hvorfor skulle du like meg?
Ingen jenter liker meg.
163
00:10:25,458 --> 00:10:26,917
Har du skjult mikrofon?
164
00:10:27,001 --> 00:10:29,879
Jeg vet ikke hvorfor jeg liker deg.
Gjør bare det.
165
00:10:29,962 --> 00:10:32,548
Så hva sier du?
166
00:10:32,632 --> 00:10:37,678
Det er vel i orden, tror jeg.
Må jeg gjøre noe?
167
00:10:37,762 --> 00:10:41,349
Vil du komme hjem til meg
etter skolen?
168
00:10:41,432 --> 00:10:45,811
Greit. Men hvis noen ser meg,
er jeg der for å rappe sykkelen din.
169
00:10:50,608 --> 00:10:51,484
"LYKKEFYREN"
170
00:10:54,070 --> 00:10:56,906
To dollar! Det fungerer!
171
00:10:56,989 --> 00:11:01,160
Jeg føler meg ikke lykkeligere.
Gjør du det?
172
00:11:01,702 --> 00:11:03,079
Litt.
173
00:11:04,080 --> 00:11:07,667
Du må se dette.
Det er så søtt når hun gjør det.
174
00:11:07,750 --> 00:11:11,379
Vær babyen, pus.
Kom igjen, vær babyen.
175
00:11:12,213 --> 00:11:16,050
Kom igjen. Snøball!
176
00:11:16,133 --> 00:11:17,885
Du forstår det ikke.
177
00:11:17,968 --> 00:11:20,429
Hun liker å klatre oppi her.
178
00:11:20,513 --> 00:11:23,057
Jeg tror deg! Jeg blåser i det!
179
00:11:23,140 --> 00:11:25,393
Hei, mamma sa
at du hadde tåneglklipperen...
180
00:11:25,476 --> 00:11:28,312
Se opp, Lisa! Nelson er i huset vårt!
181
00:11:28,396 --> 00:11:30,481
Det er i orden. Jeg inviterte ham.
182
00:11:30,564 --> 00:11:33,651
-Nelson er min nye venn.
-Er du sprø?
183
00:11:33,734 --> 00:11:37,029
Jeg sier nok aldri dette igjen,
men du kan få noe bedre.
184
00:11:37,113 --> 00:11:40,533
Ikke ødelegg dette for meg.
Tror han begynner å like meg.
185
00:11:40,616 --> 00:11:42,535
-Milhouse liker deg.
-Gi deg nå.
186
00:11:42,618 --> 00:11:45,955
Milhouse liker vaselin på ristet brød.
187
00:11:46,539 --> 00:11:48,499
555-5782
RING
188
00:11:50,126 --> 00:11:55,047
Bønder kan ikke bevege seg sånn,
din dumme arm!
189
00:11:55,131 --> 00:11:57,591
-Laben.
-Vær hilset, venn!
190
00:11:57,675 --> 00:11:59,677
Vil du se like lykkelig ut som meg?
191
00:11:59,760 --> 00:12:04,932
Oi, det er AT-5000 automatisk
telefonoppringer! Mitt første patent!
192
00:12:05,015 --> 00:12:08,227
Nei, hør på det våset
de har fått deg til å si.
193
00:12:08,310 --> 00:12:09,812
Det er trist og skremmende.
194
00:12:09,895 --> 00:12:14,024
Du skulle varsle skolebarn
om dager med mye snø og sånt.
195
00:12:14,108 --> 00:12:16,277
Vi må få deg hjem til Frinky.
196
00:12:16,360 --> 00:12:19,113
Jeg håper hjulene dine
fremdeles fungerer.
197
00:12:25,286 --> 00:12:26,787
Å nei, du!
198
00:12:31,500 --> 00:12:35,796
Du er den første som har vært
på besøk siden pappa ble sprø.
199
00:12:38,632 --> 00:12:40,718
VELKOMMEN TIL
KWIK-E-MART
200
00:12:45,514 --> 00:12:47,308
BOMB ARABERNE,
OG TA OLJEN DERES
201
00:12:47,391 --> 00:12:50,811
"Atombomb hvalene"?
Du mener vel ikke virkelig det?
202
00:12:50,895 --> 00:12:53,564
Jeg vet ikke. Noe må vi jo bombe.
203
00:12:53,647 --> 00:12:55,649
Touche.
204
00:12:55,733 --> 00:12:59,570
-Spiller du gitar?
-Ja da. Jeg er en superstjerne.
205
00:12:59,653 --> 00:13:02,031
Kan du spille en låt for meg?
206
00:13:02,114 --> 00:13:05,534
Ja vel.
207
00:13:12,041 --> 00:13:16,504
Fryd deg, vår jord,
lærer'n vår er dau
208
00:13:16,587 --> 00:13:20,424
Vi grilla hodet som en sau
209
00:13:20,508 --> 00:13:24,929
Hva skjedde så med liket, tro?
Å jo, vi dro det ned i do
210
00:13:25,012 --> 00:13:31,227
Og rundt og rundt det går,
og rundt og rundt det går
211
00:13:31,310 --> 00:13:34,814
Skulle ønske jeg kunne le av tanken
på at en lærer blir halshogd.
212
00:13:34,897 --> 00:13:39,610
-Jeg vet det. Det er morsom, hva?
-Ikke akkurat.
213
00:13:39,693 --> 00:13:44,365
Hør her, jeg er ganske trøtt.
Jeg skal sove en stund.
214
00:13:44,448 --> 00:13:46,033
Vi luktes.
215
00:13:46,116 --> 00:13:48,869
-Hvordan skal jeg komme meg hjem?
-Ikke vet jeg.
216
00:13:48,953 --> 00:13:51,580
Du burde tenkt på det før du kom hit.
217
00:13:54,500 --> 00:13:55,626
Føler meg så dum, mamma.
218
00:13:55,709 --> 00:13:58,504
Nelson er ikke den rette for meg.
Det vil han nok aldri bli.
219
00:13:58,587 --> 00:14:02,842
De fleste kvinner syns det er tåpelig
å tro at man kan forandre en mann.
220
00:14:02,925 --> 00:14:06,846
-Men de kvinnene gir altfor lett opp.
-Hva?
221
00:14:06,929 --> 00:14:11,225
Da jeg traff din far, var han høylytt,
grov og grisete.
222
00:14:11,308 --> 00:14:15,187
Men jeg jobbet hardt med ham,
og nå er han en helt annen.
223
00:14:15,271 --> 00:14:19,692
-Mamma?
-Han er en helt annen, Lisa.
224
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
Jeg forstår.
225
00:14:22,778 --> 00:14:24,738
Lurer på om jeg kan forandre Nelson.
226
00:14:24,822 --> 00:14:26,073
LILLE
MONSIEUR
227
00:14:26,156 --> 00:14:27,783
Veldig elegant.
228
00:14:27,867 --> 00:14:30,578
Men jeg føler meg som en kødd.
229
00:14:30,661 --> 00:14:33,998
Det er nytt, men det understreker
din søte og følsomme side.
230
00:14:34,081 --> 00:14:35,749
Fanken.
231
00:14:36,750 --> 00:14:38,586
Er det ikke fint her oppe?
232
00:14:38,669 --> 00:14:42,047
-Hva er det du tenker, Nelson?
-Hva jeg tenker om hva da?
233
00:14:42,131 --> 00:14:44,216
-Hva som helst.
-Ingenting.
234
00:14:45,509 --> 00:14:48,053
Hva føler du?
Hva har du inni deg akkurat nå?
235
00:14:48,137 --> 00:14:52,892
Innvoller. Og svarte greier.
Og rundt 50 strimler tørket kjøtt.
236
00:14:52,975 --> 00:14:55,811
Gi deg nå, Nelson!
Du må da tenke og føle noe!
237
00:14:55,895 --> 00:14:57,479
Se hvor vi er.
238
00:14:57,563 --> 00:15:00,232
På en bølgende, grønn åsside,
der stjernene kommer ut,-
239
00:15:00,316 --> 00:15:02,484
-som om Gud tenner
en million små stearinlys.
240
00:15:02,568 --> 00:15:06,488
Månen ser ned på oss, som for å si...
241
00:15:06,989 --> 00:15:10,117
Mitt første kyss. Jeg har lurt på
hvordan det ville være.
242
00:15:10,200 --> 00:15:12,328
Nå burde hun holde kjeft.
243
00:15:12,411 --> 00:15:16,665
Hei, dette er ikke så verst.
244
00:15:27,301 --> 00:15:28,928
Det var ganske bra.
245
00:15:29,011 --> 00:15:30,930
Ser du? Du har en øm side.
246
00:15:31,013 --> 00:15:33,432
Du trengte bare noen
som fikk den fram.
247
00:15:33,515 --> 00:15:36,936
Ja, det var ganske rocka.
248
00:15:41,523 --> 00:15:44,485
Jøss! Du har kysset ei jente!
249
00:15:44,568 --> 00:15:47,112
Det er så homsete!
250
00:15:47,196 --> 00:15:51,367
Hør her, bøller! Slutt å gjøre narr
av ham, ellers vil dere få angre!
251
00:15:53,369 --> 00:15:55,329
Dere vil angre når dere forstår-
252
00:15:55,412 --> 00:15:58,999
-at dere har såret en snill, ung mann!
253
00:15:59,083 --> 00:16:02,252
Han er ikke som dere lenger.
Han er forandret.
254
00:16:02,336 --> 00:16:06,298
Og han vil ikke være sammen
med en gjeng lasaroner!
255
00:16:06,382 --> 00:16:09,635
Lasaroner? Ingen kaller meg lasaron!
256
00:16:09,718 --> 00:16:12,137
Ligg unna, James.
257
00:16:12,221 --> 00:16:16,141
Jeg tar meg av dette, Lisa.
Gå og ta fikengodteri.
258
00:16:20,396 --> 00:16:23,357
Takk for at dere skjemte meg ut,
bajaser!
259
00:16:23,440 --> 00:16:25,192
Du ba om det, gutt.
260
00:16:25,275 --> 00:16:28,320
Du sender nerdebølger
ut over hele dalen.
261
00:16:28,404 --> 00:16:30,990
Dessverre. Jeg er fremdeles ond
og rå.
262
00:16:31,073 --> 00:16:34,827
Så bevis det, rasshøl! Kom og raid
Skinners hus sammen med oss!
263
00:16:34,910 --> 00:16:38,956
{\an8}Vi fant masse harsk sommersalat
i søpla bak Krusty Burger.
264
00:16:39,039 --> 00:16:42,167
Ja, og vi skal slenge det rundt
i huset hans!
265
00:16:42,251 --> 00:16:45,963
Fett! Jeg vil gjerne bli skuls
med Skinner.
266
00:16:47,381 --> 00:16:49,425
Men jeg bør nok la være.
267
00:16:51,218 --> 00:16:52,761
-Kylling!
-Kjiping!
268
00:16:52,845 --> 00:16:54,513
-Jenteelsker!
-Flottebuksa!
269
00:16:54,596 --> 00:16:56,140
Sjarlatan!
270
00:16:56,557 --> 00:16:58,183
Du ble kvitt dem!
271
00:16:58,267 --> 00:17:01,770
Og du gjorde det som en herre,
uten vold.
272
00:17:01,854 --> 00:17:04,815
Ja. Jeg vet du ikke liker sånt.
273
00:17:06,233 --> 00:17:07,651
RING OM IGJEN
274
00:17:13,991 --> 00:17:17,703
Vær hilset, venn! Vil du se like...
275
00:17:17,786 --> 00:17:20,039
Det forbaskede opptaket igjen!
276
00:17:20,122 --> 00:17:23,042
Selvsagt. Det har ringt i hele kveld.
277
00:17:23,125 --> 00:17:25,794
Bare trekk ut telefonkontakten.
278
00:17:27,463 --> 00:17:29,715
-Vær hilset, venn!
-Søren!
279
00:17:29,798 --> 00:17:31,592
Jeg sa du skulle trekke ut kontakten.
280
00:17:31,675 --> 00:17:33,427
Men det kan være moren min!
281
00:17:33,510 --> 00:17:34,928
-Vær hilset, venn!
-Svarte!
282
00:17:35,012 --> 00:17:39,266
Trekker du ikke ut telefonkontakten,
får du sove på plenen!
283
00:17:39,349 --> 00:17:43,729
Kan dere to holde kjeft?!
Folk prøver å sove her!
284
00:17:49,443 --> 00:17:51,570
Store barriererev! Vi blir angrepet!
285
00:17:51,653 --> 00:17:53,614
Spis salat, Skinner!
286
00:17:53,697 --> 00:17:55,616
Vi salater ham skikkelig!
287
00:17:55,699 --> 00:17:57,785
Nelson aner ikke
hva han går glipp av.
288
00:17:57,868 --> 00:18:00,662
Hvorfor kaster han bort tiden
med den Simpson-rypa?
289
00:18:00,746 --> 00:18:03,957
Fordi mora di hadde
tre måneders venteliste!
290
00:18:04,041 --> 00:18:05,876
-Fett!
-Visste du ville komme!
291
00:18:05,959 --> 00:18:07,628
Hva sa du om mora mi?
292
00:18:08,879 --> 00:18:13,258
Jeg har savnet dere.
Vi må aldri krangle mer.
293
00:18:20,891 --> 00:18:24,311
Hvem er det der ute? Få navnene,
så jeg kan si det til politiet.
294
00:18:24,394 --> 00:18:27,898
Seymour? Hva er det som foregår?
Hva er den stanken?
295
00:18:27,981 --> 00:18:31,068
Gå og legg deg igjen, mor!
Jeg har full kontroll.
296
00:18:31,151 --> 00:18:35,989
Hvis dere lasaroner tror jeg er
imponert, så er jeg ikke det!
297
00:18:36,073 --> 00:18:38,867
At dere vifter med rumpeballene
gjør meg bare sintere!
298
00:18:38,951 --> 00:18:41,411
-Jeg vil se hva som foregår!
-Nei, mor!
299
00:18:41,495 --> 00:18:43,247
Ikke se ut av vinduet!
300
00:18:46,917 --> 00:18:49,878
Snuten! Vi sprer oss!
301
00:18:59,138 --> 00:19:02,724
Lisa? Snuten jager meg.
Jeg trenger et sted å gjemme meg.
302
00:19:03,142 --> 00:19:05,936
Det neste vinduet er Lisas.
303
00:19:07,062 --> 00:19:10,023
-Vær hilset, venn!
-Ned? Satte du i kontakten igjen?
304
00:19:10,107 --> 00:19:12,651
Hold kjeft!
305
00:19:12,734 --> 00:19:14,987
Og jeg var ikke der engang!
Helt ærlig!
306
00:19:15,070 --> 00:19:16,822
Skinner er bare ute etter meg.
307
00:19:16,905 --> 00:19:18,824
Det er så urettferdig.
308
00:19:19,950 --> 00:19:21,869
Treff meg med bakdøra.
309
00:19:28,917 --> 00:19:31,128
Det ante meg
at vi ville finne deg her!
310
00:19:32,379 --> 00:19:34,631
-Nei, politisjef!
-Hvorfor gjorde du det?
311
00:19:34,715 --> 00:19:37,217
Den tingen har gjort hele byen sprø.
312
00:19:37,301 --> 00:19:39,970
Den fikk meg ut av badekaret
sju ganger. Sju!
313
00:19:40,053 --> 00:19:42,639
Hei, hvem skjøt
den automatiske oppringeren?!
314
00:19:42,723 --> 00:19:44,266
Marges automatiske oppringer...
315
00:19:44,349 --> 00:19:47,811
Vi ses i retten, Simpson.
Og ta med deg det beviset.
316
00:19:47,895 --> 00:19:50,939
Ellers har jeg ikke noe å stille opp
med. Og da går du fri, vet du.
317
00:19:51,023 --> 00:19:52,858
Hva med de sommersalatpøblene?
318
00:19:52,941 --> 00:19:56,820
Jeg kan ikke være overalt
på en gang, Lou. Kan jeg vel?
319
00:19:56,904 --> 00:20:00,699
I de fleste byene
rykker ikke politisjefen ut til sånt.
320
00:20:00,782 --> 00:20:02,534
-Vi vet det.
-Vi setter pris på det.
321
00:20:02,618 --> 00:20:04,995
-Vi er velsignet.
-Vi er veldig takknemlige.
322
00:20:06,288 --> 00:20:08,207
Jeg tror de gir opp.
323
00:20:08,790 --> 00:20:12,669
Takk for at du hjalp meg.
Du er ei grei sklie.
324
00:20:12,753 --> 00:20:17,007
Hei, se der.
Skinner vasker gørret av huset.
325
00:20:17,090 --> 00:20:19,968
Vet til han finner
det jeg la i fuglebadet!
326
00:20:20,052 --> 00:20:22,721
Neeeeiii!
327
00:20:26,016 --> 00:20:28,685
Jeg trodde du ikke var der.
328
00:20:28,769 --> 00:20:32,064
Å ja. Jeg var visst det.
329
00:20:32,147 --> 00:20:33,982
-Du løy for meg.
-Nei da!
330
00:20:34,066 --> 00:20:36,985
-Der gjorde du det igjen.
-Greit, så løy jeg.
331
00:20:37,069 --> 00:20:38,654
Jeg beklager. La oss kysse.
332
00:20:38,737 --> 00:20:40,530
Nei. Du forstår det ikke.
333
00:20:40,614 --> 00:20:43,659
Et kyss betyr ikke noe
hvis det er uærlig.
334
00:20:44,701 --> 00:20:46,787
Det er noe godt ved det.
335
00:20:46,870 --> 00:20:49,665
Var dum som trodde
at jeg klarte å forandre deg.
336
00:20:49,748 --> 00:20:53,752
Kanskje jeg så ting i deg
som egentlig ikke var der.
337
00:20:53,835 --> 00:20:56,922
-Så avgjort.
-Hvorfor ville du være med meg, da?
338
00:20:58,006 --> 00:21:00,092
Kanskje fordi du er den første-
339
00:21:00,175 --> 00:21:02,844
-som noen gang har trodd
at det er en grei kar inni meg.
340
00:21:03,679 --> 00:21:06,515
Det var visst en kjempetabbe, hva?
341
00:21:07,683 --> 00:21:09,559
Da er det vel slutt.
342
00:21:09,643 --> 00:21:11,270
Mener du "adjø"?
343
00:21:11,353 --> 00:21:14,690
Vi kaller det bare "vi luktes".
344
00:21:30,956 --> 00:21:33,667
Hei, Lisa. Får jeg snakke med deg?
345
00:21:33,750 --> 00:21:36,586
Eller vil det få Nelson
til å mose meg igjen?
346
00:21:36,670 --> 00:21:40,132
Ikke vær redd. Nelson og jeg
liker ikke hverandre lenger.
347
00:21:40,215 --> 00:21:44,303
Er det sant?! Har du planlagt
din neste forelskelse?
348
00:21:44,386 --> 00:21:48,015
Jeg tenker ikke på det nå.
349
00:21:48,098 --> 00:21:51,476
Det kan vel bli nesten
hvem som helst.
350
00:21:51,560 --> 00:21:52,519
Ja!
351
00:22:05,449 --> 00:22:09,578
Hallo, dette er Homer Simpson,
også kjent som Lykkefyren.
352
00:22:09,661 --> 00:22:12,581
Retten har gitt meg ordre
om å ringe alle i byen-
353
00:22:12,664 --> 00:22:16,168
-for å be om unnskyldning
for telefonsalgsvindelen min.
354
00:22:16,251 --> 00:22:19,671
Unnskyld. Hvis dere kan tenke dere
å tilgi meg,-
355
00:22:19,755 --> 00:22:25,260
-så send én dollar til Tristefyren,
Evergreen Terrace 742, Springfield.
356
00:22:25,344 --> 00:22:27,929
Du har makten til det.
357
00:22:44,780 --> 00:22:46,782
{\an8}Tekst: Tor Hundstad