1 00:00:30,947 --> 00:00:35,368 {\an8}-Skinner! -Skoleinspektør Chalmers. 2 00:00:35,452 --> 00:00:38,997 {\an8}-Hva er i veien? -Ingenting. Jeg har kjøpt ny bil. 3 00:00:39,622 --> 00:00:41,541 {\an8}Å, fint. 4 00:00:41,624 --> 00:00:45,336 {\an8}Det låter sprøtt, men først trodde jeg at jeg hadde tirret deg igjen. 5 00:00:45,420 --> 00:00:47,422 {\an8}-Skinner! -Hva er det?! 6 00:00:47,505 --> 00:00:50,008 {\an8}Du begynner å bli paranoid. 7 00:00:50,091 --> 00:00:53,636 {\an8}Før trodde jeg at en bil bare var til for å frakte en fra A til B. 8 00:00:53,720 --> 00:00:55,263 {\an8}Og C i helgene. 9 00:00:55,346 --> 00:00:56,848 {\an8}Men det var den gamle meg. 10 00:00:56,931 --> 00:01:02,771 {\an8}Den mannen døde så snart jeg fikk øye på Honda Accord 1979. 11 00:01:02,854 --> 00:01:04,814 {\an8}Jeg har alltid beundret bileiere. 12 00:01:04,898 --> 00:01:08,735 Og jeg håper å bli en selv, når jeg har betalt min mor. 13 00:01:08,818 --> 00:01:12,530 {\an8}Hun krever pengene tilbake for maten jeg spiste som barn. 14 00:01:12,614 --> 00:01:14,574 {\an8}Ja, ja. Uheldig... 15 00:01:14,657 --> 00:01:17,619 {\an8}Vel, Seymour, jeg tjener skoleinspektørpenger. 16 00:01:17,702 --> 00:01:19,746 Dekker både mat og bil i massevis. 17 00:01:19,829 --> 00:01:23,083 Milde hoppende Cæsars malle! 18 00:01:23,166 --> 00:01:24,667 H-en min er stjålet! 19 00:01:25,376 --> 00:01:27,462 Det er sånn folk vet at det er en Honda. 20 00:01:27,545 --> 00:01:30,590 {\an8}Hva er vitsen med å ha en Honda uten å vise den fram? 21 00:01:30,673 --> 00:01:34,928 {\an8}Sir. Hvis du bare slutter å hyle til meg, kan jeg nok finne noe. 22 00:01:37,430 --> 00:01:39,349 {\an8}-Sånn. Jeg bare... -Hei! 23 00:01:39,432 --> 00:01:42,185 -Gå vekk fra bilen min! -Denne veien. 24 00:01:46,064 --> 00:01:48,233 SELVBETJENING 25 00:01:55,198 --> 00:01:57,367 -Morn, Apu. -God morgen. 26 00:01:57,450 --> 00:02:00,411 En smultring med strø, og... 27 00:02:00,495 --> 00:02:03,540 -Vent nå litt. Dette er ikke strø. -Hva mener du? 28 00:02:03,623 --> 00:02:05,708 Du har tatt ting fra godtehyllene- 29 00:02:05,792 --> 00:02:09,212 -og lagt dem oppå i et forsøk på å få dem som strø. 30 00:02:09,295 --> 00:02:12,715 Den var sånn da jeg kom hit! Det er sant! 31 00:02:12,799 --> 00:02:16,094 En sjokolade er ikke strø. En jordbærlakris er ikke strø. 32 00:02:16,177 --> 00:02:18,888 Vingummi er ikke strø, sir. 33 00:02:18,972 --> 00:02:22,267 Kanskje det er det i Shangri-la, men ikke her. 34 00:02:24,561 --> 00:02:27,021 Takk. Velkommen tilbake! 35 00:02:29,065 --> 00:02:32,610 Vi har visst lagt vantene på enda en ussel telefonsvindel. 36 00:02:32,694 --> 00:02:37,115 Ærlig talt ventet jeg meg noe bedre av Avskum-Jimmy. 37 00:02:40,326 --> 00:02:42,287 Hei, hva er dette? 38 00:02:42,370 --> 00:02:44,164 Det er en automatisk telefonoppringer. 39 00:02:44,247 --> 00:02:46,916 Denne gjøken brukte den i en telefonsalgsvindel. 40 00:02:47,000 --> 00:02:50,336 Istedenfor skal han råtne i buret i 20 år. 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,297 Brød og vann, iskalde dusjer,- 42 00:02:52,380 --> 00:02:54,632 -vakter som banker møkka av deg døgnet rundt. 43 00:02:54,716 --> 00:02:57,760 Og den eneste veien bort er selvmord! 44 00:02:57,844 --> 00:03:00,555 Telefonsalg, hva? 45 00:03:07,562 --> 00:03:12,442 Dere syns denne stjålne H-en er hysterisk morsom, hva? 46 00:03:12,525 --> 00:03:14,986 Jeg skal si dere noe som ikke er like morsomt. 47 00:03:15,069 --> 00:03:20,825 Nå sitter skoleinspektør Chalmers hjemme og gråter som ei lita jente. 48 00:03:22,785 --> 00:03:24,996 Det er vel litt morsomt. 49 00:03:25,079 --> 00:03:27,832 Likevel skal jeg finne den skyldige! 50 00:03:27,916 --> 00:03:31,085 Vi begynner med... Å, jeg vet ikke... 51 00:03:31,169 --> 00:03:32,795 ...Bart Simpson. 52 00:03:35,632 --> 00:03:37,425 Jeg tror ikke du vil se der inne. 53 00:03:37,508 --> 00:03:40,720 Pølsevev! Jeg stikker hodet rett inn og... 54 00:03:40,803 --> 00:03:43,514 Et halvt dusin egg? 55 00:03:43,598 --> 00:03:46,768 Da var dusinet fullt. 56 00:03:46,851 --> 00:03:49,562 Heller enn å utfordre skjebnen går jeg videre. 57 00:03:49,646 --> 00:03:56,027 Så har vi nådd bermen på bunnen: Nelson Muntz. 58 00:03:56,110 --> 00:04:01,699 Den kalde, harde eliminasjonen viser at H-en må være i ditt skap. 59 00:04:07,038 --> 00:04:10,375 Fanken! Svarte! Søren! 60 00:04:13,795 --> 00:04:17,423 Tyvegods som er en rektor verdig! 61 00:04:17,507 --> 00:04:20,843 Nå, hvem er det som ha-ha-er nå? 62 00:04:20,927 --> 00:04:25,390 Jeg vet ikke. Men han har drepende tunfiskånde. 63 00:04:26,808 --> 00:04:30,937 Hvem tror Nelson at han imponerer ved alltid å spille så kul? 64 00:04:31,020 --> 00:04:32,689 Ikke meg! 65 00:04:32,772 --> 00:04:34,941 Ja vel, herr Smarting! Det er dråpen! 66 00:04:35,024 --> 00:04:37,860 Først skal du levere tilbake alt du har stjålet. 67 00:04:37,944 --> 00:04:39,821 Og så dømmer jeg deg til én uke- 68 00:04:39,904 --> 00:04:43,866 -i den usleste, mest nedverdigende jobben som finnes: som vaktmester. 69 00:04:43,950 --> 00:04:47,245 Jøss. Jeg står jo rett her, sir. 70 00:04:47,328 --> 00:04:49,080 Ja. 71 00:04:50,039 --> 00:04:53,876 Se nøye på ham, Nelson, for det er dit du skal. 72 00:04:54,377 --> 00:04:59,424 Gå og få Mr. Muntz' beklagelse når dere har fått deres stjålne gjenstand. 73 00:04:59,507 --> 00:05:02,260 Ta deg et tak! Pigg av! 74 00:05:02,343 --> 00:05:03,845 Du er dau! 75 00:05:03,928 --> 00:05:06,389 Hopp i havet, frue! 76 00:05:06,472 --> 00:05:08,057 Hvorfor må du alltid være så fæl? 77 00:05:08,141 --> 00:05:10,643 Vet du ikke at du får et dårlig rykte? 78 00:05:10,727 --> 00:05:12,854 Vet du ikke at rumpa di er utstående? 79 00:05:12,937 --> 00:05:15,148 Det er den ikke! 80 00:05:15,231 --> 00:05:16,899 Hei. 81 00:05:19,319 --> 00:05:22,322 En automatisk telefonoppringer? Er det lovlig? 82 00:05:22,405 --> 00:05:25,033 -Jeg vil ikke bli arrestert. -Det blir jeg ikke. 83 00:05:25,116 --> 00:05:29,495 -Eller svindle naboene våre. -Du skal få se hvordan den virker. 84 00:05:29,579 --> 00:05:33,082 Tassen har programmert inn alle telefonnumrene i byen. 85 00:05:33,166 --> 00:05:36,711 Den ringer dem ett etter ett og spiller av beskjeden min. 86 00:05:36,794 --> 00:05:38,629 Hør. 87 00:05:38,713 --> 00:05:40,465 555-0001 RING 88 00:05:41,424 --> 00:05:42,884 Hoi, hoi. 89 00:05:43,593 --> 00:05:46,929 Vær hilset, venn! Vil du se like lykkelig ut som meg? 90 00:05:47,013 --> 00:05:50,641 Du har makten til det i dette øyeblikket. 91 00:05:50,725 --> 00:05:54,312 Så bruk den til å sende én dollar til Lykkefyren. 92 00:05:54,395 --> 00:05:56,522 Evergreen Terrace 742, Springfield. 93 00:05:56,606 --> 00:06:01,319 Ikke kast bort noen tid. Evig lykke er bare én dollar unna. 94 00:06:02,653 --> 00:06:06,157 Én dollar for evig lykke. 95 00:06:07,533 --> 00:06:09,202 Jeg er lykkeligere med dollaren. 96 00:06:10,328 --> 00:06:13,581 Nå sitter vi ved postkassen og ser pengene strømme inn. 97 00:06:13,664 --> 00:06:16,042 Men du vil irritere tusenvis- 98 00:06:16,125 --> 00:06:18,503 -bare for å tjene noen få dollar. 99 00:06:18,586 --> 00:06:22,256 -Det er ikke noe annet enn tigging. -Teletigging. 100 00:06:22,340 --> 00:06:24,717 Og skulle det komme et ønske om dakapo,- 101 00:06:24,801 --> 00:06:27,720 -så tar vi "Pop Goes the Weasel" om igjen. 102 00:06:27,804 --> 00:06:31,099 Ellers marsjerer vi stille ut. 103 00:06:32,934 --> 00:06:35,144 Og sånn vanner Willie. 104 00:06:35,228 --> 00:06:37,271 Nå tar du slangen. 105 00:06:37,355 --> 00:06:39,857 -Slyngen? -Slangen! Slangen! 106 00:06:39,941 --> 00:06:41,818 Et dette riktig? 107 00:06:41,901 --> 00:06:44,487 -Slå av munnstykket! -Hvilket rundstykke? 108 00:06:44,570 --> 00:06:47,573 Munnstykket i enden av slangen! 109 00:06:47,657 --> 00:06:52,245 Frøken Simpson? Er det noe morsomt med ordet "trombonist"? 110 00:06:52,995 --> 00:06:55,581 Nei, sir. Jeg lo av noe der ute. 111 00:06:55,665 --> 00:06:57,500 Hun så på Nelson. 112 00:06:57,583 --> 00:07:01,421 -Lisa liker Nelson. -Det gjør hun slett ikke! 113 00:07:01,504 --> 00:07:04,841 -Milhouse liker Lisa. -Det gjør han slett ikke! 114 00:07:04,924 --> 00:07:08,594 -Janey liker Milhouse. -Det gjør hun ikke! 115 00:07:08,678 --> 00:07:11,264 Uter liker Milhouse. 116 00:07:11,347 --> 00:07:12,765 Ingen liker Milhouse. 117 00:07:12,849 --> 00:07:15,268 Lisa. Du har gjensitting. 118 00:07:17,437 --> 00:07:18,980 JEG SKAL IKKE VÆRE EI LATTERSKRIKE 119 00:07:26,612 --> 00:07:28,823 Hvordan klarer Bart dette hver uke? 120 00:07:28,906 --> 00:07:31,868 Hei, gluping. Når begynte du å måtte sitte igjen? 121 00:07:31,951 --> 00:07:35,538 Det er din feil. Ved et uhell lo jeg av den umodne skøyerstreken din. 122 00:07:36,164 --> 00:07:39,333 Ja. Det beste var da han ble våt. 123 00:07:39,417 --> 00:07:41,377 Du gjør det på den dumme måten. 124 00:07:41,461 --> 00:07:44,839 Bruker du greia med fem kritt, blir du fortere ferdig. 125 00:07:44,922 --> 00:07:47,216 Takk, men jeg foretrekker den ærlige måten. 126 00:07:47,300 --> 00:07:50,261 Som du vil. Vi luktes. 127 00:08:05,026 --> 00:08:07,028 Det var jammen lurt. 128 00:08:07,111 --> 00:08:09,489 Og det er utrolig at det kom fra Nelson. 129 00:08:10,573 --> 00:08:13,284 Han er ulik alle andre jeg kjenner. 130 00:08:13,367 --> 00:08:16,829 Han er som en gåte, innepakket i et mysterium, innpakket i en vest. 131 00:08:17,288 --> 00:08:19,665 Men han er jammen stygg. 132 00:08:19,749 --> 00:08:22,877 Så hvorfor kan jeg ikke slutte å glo på ham? 133 00:08:22,960 --> 00:08:29,175 Å nei! Jeg tror jeg holder på å bli forelsket i Nelson Muntz! 134 00:08:29,258 --> 00:08:31,469 Hei, Willie! Ta imot fotballen! 135 00:08:31,552 --> 00:08:33,638 Ja vel, jeg skal... 136 00:08:43,648 --> 00:08:46,859 Milhouse. Jeg har aldri fortalt noen noe sånt før. 137 00:08:46,943 --> 00:08:49,195 Men jeg har aldri følt noe sånt før. 138 00:08:49,278 --> 00:08:50,530 Tror jeg er forelsket. 139 00:08:52,198 --> 00:08:54,367 Sier du det? 140 00:08:54,450 --> 00:08:55,952 I Nelson Muntz. 141 00:08:57,870 --> 00:08:59,914 Lur måte å drikke på, sleipen! 142 00:09:00,665 --> 00:09:02,875 Liker du Nelson?! 143 00:09:02,959 --> 00:09:05,628 Men han er et svin og lagde hakk i en av mine tenner! 144 00:09:05,711 --> 00:09:09,632 Men under det er han helt sikkert snill og følsom. Som deg. 145 00:09:10,967 --> 00:09:14,220 Man kan vel si at jeg vil få fram Milhousen i Nelson. 146 00:09:14,303 --> 00:09:16,722 Men jeg er tvers igjennom Milhouse. 147 00:09:16,806 --> 00:09:19,725 Og mamma sier at jeg er skolens kjekkeste gutt. 148 00:09:19,809 --> 00:09:23,479 Jeg liker deg også, Milhouse. Men ikke på den måten. 149 00:09:23,563 --> 00:09:26,399 -Du er mer som en storesøster. -Nei, det er jeg slett ikke! 150 00:09:26,482 --> 00:09:28,568 Hvorfor sier alle alltid det? 151 00:09:28,651 --> 00:09:32,196 Kan du gjøre meg en tjeneste? Gi ham denne lappen i timen. 152 00:09:34,490 --> 00:09:35,992 Vær så snill. 153 00:09:36,409 --> 00:09:41,247 Når hun ser at du gjør alt hun sier, må hun jo få respekt for deg. 154 00:09:41,330 --> 00:09:45,084 Ja visst. Hva har man ellers en storesøster til? 155 00:09:45,668 --> 00:09:47,920 Jeg burde ikke sagt det! 156 00:09:51,966 --> 00:09:54,885 "Gjett hvem som liker deg." 157 00:10:02,059 --> 00:10:04,478 Milhouse. Jeg er så lei for det. 158 00:10:04,562 --> 00:10:09,108 Han kan ikke høre deg nå. Vi måtte stappe gassbind i ørene hans. 159 00:10:10,526 --> 00:10:12,528 Nelson. 160 00:10:13,529 --> 00:10:17,158 Den lappen Milhouse ga deg var ikke fra ham. 161 00:10:17,241 --> 00:10:20,036 Den var fra meg. 162 00:10:20,119 --> 00:10:24,790 Deg? Hvorfor skulle du like meg? Ingen jenter liker meg. 163 00:10:25,458 --> 00:10:26,917 Har du skjult mikrofon? 164 00:10:27,001 --> 00:10:29,879 Jeg vet ikke hvorfor jeg liker deg. Gjør bare det. 165 00:10:29,962 --> 00:10:32,548 Så hva sier du? 166 00:10:32,632 --> 00:10:37,678 Det er vel i orden, tror jeg. Må jeg gjøre noe? 167 00:10:37,762 --> 00:10:41,349 Vil du komme hjem til meg etter skolen? 168 00:10:41,432 --> 00:10:45,811 Greit. Men hvis noen ser meg, er jeg der for å rappe sykkelen din. 169 00:10:50,608 --> 00:10:51,484 "LYKKEFYREN" 170 00:10:54,070 --> 00:10:56,906 To dollar! Det fungerer! 171 00:10:56,989 --> 00:11:01,160 Jeg føler meg ikke lykkeligere. Gjør du det? 172 00:11:01,702 --> 00:11:03,079 Litt. 173 00:11:04,080 --> 00:11:07,667 Du må se dette. Det er så søtt når hun gjør det. 174 00:11:07,750 --> 00:11:11,379 Vær babyen, pus. Kom igjen, vær babyen. 175 00:11:12,213 --> 00:11:16,050 Kom igjen. Snøball! 176 00:11:16,133 --> 00:11:17,885 Du forstår det ikke. 177 00:11:17,968 --> 00:11:20,429 Hun liker å klatre oppi her. 178 00:11:20,513 --> 00:11:23,057 Jeg tror deg! Jeg blåser i det! 179 00:11:23,140 --> 00:11:25,393 Hei, mamma sa at du hadde tåneglklipperen... 180 00:11:25,476 --> 00:11:28,312 Se opp, Lisa! Nelson er i huset vårt! 181 00:11:28,396 --> 00:11:30,481 Det er i orden. Jeg inviterte ham. 182 00:11:30,564 --> 00:11:33,651 -Nelson er min nye venn. -Er du sprø? 183 00:11:33,734 --> 00:11:37,029 Jeg sier nok aldri dette igjen, men du kan få noe bedre. 184 00:11:37,113 --> 00:11:40,533 Ikke ødelegg dette for meg. Tror han begynner å like meg. 185 00:11:40,616 --> 00:11:42,535 -Milhouse liker deg. -Gi deg nå. 186 00:11:42,618 --> 00:11:45,955 Milhouse liker vaselin på ristet brød. 187 00:11:46,539 --> 00:11:48,499 555-5782 RING 188 00:11:50,126 --> 00:11:55,047 Bønder kan ikke bevege seg sånn, din dumme arm! 189 00:11:55,131 --> 00:11:57,591 -Laben. -Vær hilset, venn! 190 00:11:57,675 --> 00:11:59,677 Vil du se like lykkelig ut som meg? 191 00:11:59,760 --> 00:12:04,932 Oi, det er AT-5000 automatisk telefonoppringer! Mitt første patent! 192 00:12:05,015 --> 00:12:08,227 Nei, hør på det våset de har fått deg til å si. 193 00:12:08,310 --> 00:12:09,812 Det er trist og skremmende. 194 00:12:09,895 --> 00:12:14,024 Du skulle varsle skolebarn om dager med mye snø og sånt. 195 00:12:14,108 --> 00:12:16,277 Vi må få deg hjem til Frinky. 196 00:12:16,360 --> 00:12:19,113 Jeg håper hjulene dine fremdeles fungerer. 197 00:12:25,286 --> 00:12:26,787 Å nei, du! 198 00:12:31,500 --> 00:12:35,796 Du er den første som har vært på besøk siden pappa ble sprø. 199 00:12:38,632 --> 00:12:40,718 VELKOMMEN TIL KWIK-E-MART 200 00:12:45,514 --> 00:12:47,308 BOMB ARABERNE, OG TA OLJEN DERES 201 00:12:47,391 --> 00:12:50,811 "Atombomb hvalene"? Du mener vel ikke virkelig det? 202 00:12:50,895 --> 00:12:53,564 Jeg vet ikke. Noe må vi jo bombe. 203 00:12:53,647 --> 00:12:55,649 Touche. 204 00:12:55,733 --> 00:12:59,570 -Spiller du gitar? -Ja da. Jeg er en superstjerne. 205 00:12:59,653 --> 00:13:02,031 Kan du spille en låt for meg? 206 00:13:02,114 --> 00:13:05,534 Ja vel. 207 00:13:12,041 --> 00:13:16,504 Fryd deg, vår jord, lærer'n vår er dau 208 00:13:16,587 --> 00:13:20,424 Vi grilla hodet som en sau 209 00:13:20,508 --> 00:13:24,929 Hva skjedde så med liket, tro? Å jo, vi dro det ned i do 210 00:13:25,012 --> 00:13:31,227 Og rundt og rundt det går, og rundt og rundt det går 211 00:13:31,310 --> 00:13:34,814 Skulle ønske jeg kunne le av tanken på at en lærer blir halshogd. 212 00:13:34,897 --> 00:13:39,610 -Jeg vet det. Det er morsom, hva? -Ikke akkurat. 213 00:13:39,693 --> 00:13:44,365 Hør her, jeg er ganske trøtt. Jeg skal sove en stund. 214 00:13:44,448 --> 00:13:46,033 Vi luktes. 215 00:13:46,116 --> 00:13:48,869 -Hvordan skal jeg komme meg hjem? -Ikke vet jeg. 216 00:13:48,953 --> 00:13:51,580 Du burde tenkt på det før du kom hit. 217 00:13:54,500 --> 00:13:55,626 Føler meg så dum, mamma. 218 00:13:55,709 --> 00:13:58,504 Nelson er ikke den rette for meg. Det vil han nok aldri bli. 219 00:13:58,587 --> 00:14:02,842 De fleste kvinner syns det er tåpelig å tro at man kan forandre en mann. 220 00:14:02,925 --> 00:14:06,846 -Men de kvinnene gir altfor lett opp. -Hva? 221 00:14:06,929 --> 00:14:11,225 Da jeg traff din far, var han høylytt, grov og grisete. 222 00:14:11,308 --> 00:14:15,187 Men jeg jobbet hardt med ham, og nå er han en helt annen. 223 00:14:15,271 --> 00:14:19,692 -Mamma? -Han er en helt annen, Lisa. 224 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 Jeg forstår. 225 00:14:22,778 --> 00:14:24,738 Lurer på om jeg kan forandre Nelson. 226 00:14:24,822 --> 00:14:26,073 LILLE MONSIEUR 227 00:14:26,156 --> 00:14:27,783 Veldig elegant. 228 00:14:27,867 --> 00:14:30,578 Men jeg føler meg som en kødd. 229 00:14:30,661 --> 00:14:33,998 Det er nytt, men det understreker din søte og følsomme side. 230 00:14:34,081 --> 00:14:35,749 Fanken. 231 00:14:36,750 --> 00:14:38,586 Er det ikke fint her oppe? 232 00:14:38,669 --> 00:14:42,047 -Hva er det du tenker, Nelson? -Hva jeg tenker om hva da? 233 00:14:42,131 --> 00:14:44,216 -Hva som helst. -Ingenting. 234 00:14:45,509 --> 00:14:48,053 Hva føler du? Hva har du inni deg akkurat nå? 235 00:14:48,137 --> 00:14:52,892 Innvoller. Og svarte greier. Og rundt 50 strimler tørket kjøtt. 236 00:14:52,975 --> 00:14:55,811 Gi deg nå, Nelson! Du må da tenke og føle noe! 237 00:14:55,895 --> 00:14:57,479 Se hvor vi er. 238 00:14:57,563 --> 00:15:00,232 På en bølgende, grønn åsside, der stjernene kommer ut,- 239 00:15:00,316 --> 00:15:02,484 -som om Gud tenner en million små stearinlys. 240 00:15:02,568 --> 00:15:06,488 Månen ser ned på oss, som for å si... 241 00:15:06,989 --> 00:15:10,117 Mitt første kyss. Jeg har lurt på hvordan det ville være. 242 00:15:10,200 --> 00:15:12,328 Nå burde hun holde kjeft. 243 00:15:12,411 --> 00:15:16,665 Hei, dette er ikke så verst. 244 00:15:27,301 --> 00:15:28,928 Det var ganske bra. 245 00:15:29,011 --> 00:15:30,930 Ser du? Du har en øm side. 246 00:15:31,013 --> 00:15:33,432 Du trengte bare noen som fikk den fram. 247 00:15:33,515 --> 00:15:36,936 Ja, det var ganske rocka. 248 00:15:41,523 --> 00:15:44,485 Jøss! Du har kysset ei jente! 249 00:15:44,568 --> 00:15:47,112 Det er så homsete! 250 00:15:47,196 --> 00:15:51,367 Hør her, bøller! Slutt å gjøre narr av ham, ellers vil dere få angre! 251 00:15:53,369 --> 00:15:55,329 Dere vil angre når dere forstår- 252 00:15:55,412 --> 00:15:58,999 -at dere har såret en snill, ung mann! 253 00:15:59,083 --> 00:16:02,252 Han er ikke som dere lenger. Han er forandret. 254 00:16:02,336 --> 00:16:06,298 Og han vil ikke være sammen med en gjeng lasaroner! 255 00:16:06,382 --> 00:16:09,635 Lasaroner? Ingen kaller meg lasaron! 256 00:16:09,718 --> 00:16:12,137 Ligg unna, James. 257 00:16:12,221 --> 00:16:16,141 Jeg tar meg av dette, Lisa. Gå og ta fikengodteri. 258 00:16:20,396 --> 00:16:23,357 Takk for at dere skjemte meg ut, bajaser! 259 00:16:23,440 --> 00:16:25,192 Du ba om det, gutt. 260 00:16:25,275 --> 00:16:28,320 Du sender nerdebølger ut over hele dalen. 261 00:16:28,404 --> 00:16:30,990 Dessverre. Jeg er fremdeles ond og rå. 262 00:16:31,073 --> 00:16:34,827 Så bevis det, rasshøl! Kom og raid Skinners hus sammen med oss! 263 00:16:34,910 --> 00:16:38,956 {\an8}Vi fant masse harsk sommersalat i søpla bak Krusty Burger. 264 00:16:39,039 --> 00:16:42,167 Ja, og vi skal slenge det rundt i huset hans! 265 00:16:42,251 --> 00:16:45,963 Fett! Jeg vil gjerne bli skuls med Skinner. 266 00:16:47,381 --> 00:16:49,425 Men jeg bør nok la være. 267 00:16:51,218 --> 00:16:52,761 -Kylling! -Kjiping! 268 00:16:52,845 --> 00:16:54,513 -Jenteelsker! -Flottebuksa! 269 00:16:54,596 --> 00:16:56,140 Sjarlatan! 270 00:16:56,557 --> 00:16:58,183 Du ble kvitt dem! 271 00:16:58,267 --> 00:17:01,770 Og du gjorde det som en herre, uten vold. 272 00:17:01,854 --> 00:17:04,815 Ja. Jeg vet du ikke liker sånt. 273 00:17:06,233 --> 00:17:07,651 RING OM IGJEN 274 00:17:13,991 --> 00:17:17,703 Vær hilset, venn! Vil du se like... 275 00:17:17,786 --> 00:17:20,039 Det forbaskede opptaket igjen! 276 00:17:20,122 --> 00:17:23,042 Selvsagt. Det har ringt i hele kveld. 277 00:17:23,125 --> 00:17:25,794 Bare trekk ut telefonkontakten. 278 00:17:27,463 --> 00:17:29,715 -Vær hilset, venn! -Søren! 279 00:17:29,798 --> 00:17:31,592 Jeg sa du skulle trekke ut kontakten. 280 00:17:31,675 --> 00:17:33,427 Men det kan være moren min! 281 00:17:33,510 --> 00:17:34,928 -Vær hilset, venn! -Svarte! 282 00:17:35,012 --> 00:17:39,266 Trekker du ikke ut telefonkontakten, får du sove på plenen! 283 00:17:39,349 --> 00:17:43,729 Kan dere to holde kjeft?! Folk prøver å sove her! 284 00:17:49,443 --> 00:17:51,570 Store barriererev! Vi blir angrepet! 285 00:17:51,653 --> 00:17:53,614 Spis salat, Skinner! 286 00:17:53,697 --> 00:17:55,616 Vi salater ham skikkelig! 287 00:17:55,699 --> 00:17:57,785 Nelson aner ikke hva han går glipp av. 288 00:17:57,868 --> 00:18:00,662 Hvorfor kaster han bort tiden med den Simpson-rypa? 289 00:18:00,746 --> 00:18:03,957 Fordi mora di hadde tre måneders venteliste! 290 00:18:04,041 --> 00:18:05,876 -Fett! -Visste du ville komme! 291 00:18:05,959 --> 00:18:07,628 Hva sa du om mora mi? 292 00:18:08,879 --> 00:18:13,258 Jeg har savnet dere. Vi må aldri krangle mer. 293 00:18:20,891 --> 00:18:24,311 Hvem er det der ute? Få navnene, så jeg kan si det til politiet. 294 00:18:24,394 --> 00:18:27,898 Seymour? Hva er det som foregår? Hva er den stanken? 295 00:18:27,981 --> 00:18:31,068 Gå og legg deg igjen, mor! Jeg har full kontroll. 296 00:18:31,151 --> 00:18:35,989 Hvis dere lasaroner tror jeg er imponert, så er jeg ikke det! 297 00:18:36,073 --> 00:18:38,867 At dere vifter med rumpeballene gjør meg bare sintere! 298 00:18:38,951 --> 00:18:41,411 -Jeg vil se hva som foregår! -Nei, mor! 299 00:18:41,495 --> 00:18:43,247 Ikke se ut av vinduet! 300 00:18:46,917 --> 00:18:49,878 Snuten! Vi sprer oss! 301 00:18:59,138 --> 00:19:02,724 Lisa? Snuten jager meg. Jeg trenger et sted å gjemme meg. 302 00:19:03,142 --> 00:19:05,936 Det neste vinduet er Lisas. 303 00:19:07,062 --> 00:19:10,023 -Vær hilset, venn! -Ned? Satte du i kontakten igjen? 304 00:19:10,107 --> 00:19:12,651 Hold kjeft! 305 00:19:12,734 --> 00:19:14,987 Og jeg var ikke der engang! Helt ærlig! 306 00:19:15,070 --> 00:19:16,822 Skinner er bare ute etter meg. 307 00:19:16,905 --> 00:19:18,824 Det er så urettferdig. 308 00:19:19,950 --> 00:19:21,869 Treff meg med bakdøra. 309 00:19:28,917 --> 00:19:31,128 Det ante meg at vi ville finne deg her! 310 00:19:32,379 --> 00:19:34,631 -Nei, politisjef! -Hvorfor gjorde du det? 311 00:19:34,715 --> 00:19:37,217 Den tingen har gjort hele byen sprø. 312 00:19:37,301 --> 00:19:39,970 Den fikk meg ut av badekaret sju ganger. Sju! 313 00:19:40,053 --> 00:19:42,639 Hei, hvem skjøt den automatiske oppringeren?! 314 00:19:42,723 --> 00:19:44,266 Marges automatiske oppringer... 315 00:19:44,349 --> 00:19:47,811 Vi ses i retten, Simpson. Og ta med deg det beviset. 316 00:19:47,895 --> 00:19:50,939 Ellers har jeg ikke noe å stille opp med. Og da går du fri, vet du. 317 00:19:51,023 --> 00:19:52,858 Hva med de sommersalatpøblene? 318 00:19:52,941 --> 00:19:56,820 Jeg kan ikke være overalt på en gang, Lou. Kan jeg vel? 319 00:19:56,904 --> 00:20:00,699 I de fleste byene rykker ikke politisjefen ut til sånt. 320 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 -Vi vet det. -Vi setter pris på det. 321 00:20:02,618 --> 00:20:04,995 -Vi er velsignet. -Vi er veldig takknemlige. 322 00:20:06,288 --> 00:20:08,207 Jeg tror de gir opp. 323 00:20:08,790 --> 00:20:12,669 Takk for at du hjalp meg. Du er ei grei sklie. 324 00:20:12,753 --> 00:20:17,007 Hei, se der. Skinner vasker gørret av huset. 325 00:20:17,090 --> 00:20:19,968 Vet til han finner det jeg la i fuglebadet! 326 00:20:20,052 --> 00:20:22,721 Neeeeiii! 327 00:20:26,016 --> 00:20:28,685 Jeg trodde du ikke var der. 328 00:20:28,769 --> 00:20:32,064 Å ja. Jeg var visst det. 329 00:20:32,147 --> 00:20:33,982 -Du løy for meg. -Nei da! 330 00:20:34,066 --> 00:20:36,985 -Der gjorde du det igjen. -Greit, så løy jeg. 331 00:20:37,069 --> 00:20:38,654 Jeg beklager. La oss kysse. 332 00:20:38,737 --> 00:20:40,530 Nei. Du forstår det ikke. 333 00:20:40,614 --> 00:20:43,659 Et kyss betyr ikke noe hvis det er uærlig. 334 00:20:44,701 --> 00:20:46,787 Det er noe godt ved det. 335 00:20:46,870 --> 00:20:49,665 Var dum som trodde at jeg klarte å forandre deg. 336 00:20:49,748 --> 00:20:53,752 Kanskje jeg så ting i deg som egentlig ikke var der. 337 00:20:53,835 --> 00:20:56,922 -Så avgjort. -Hvorfor ville du være med meg, da? 338 00:20:58,006 --> 00:21:00,092 Kanskje fordi du er den første- 339 00:21:00,175 --> 00:21:02,844 -som noen gang har trodd at det er en grei kar inni meg. 340 00:21:03,679 --> 00:21:06,515 Det var visst en kjempetabbe, hva? 341 00:21:07,683 --> 00:21:09,559 Da er det vel slutt. 342 00:21:09,643 --> 00:21:11,270 Mener du "adjø"? 343 00:21:11,353 --> 00:21:14,690 Vi kaller det bare "vi luktes". 344 00:21:30,956 --> 00:21:33,667 Hei, Lisa. Får jeg snakke med deg? 345 00:21:33,750 --> 00:21:36,586 Eller vil det få Nelson til å mose meg igjen? 346 00:21:36,670 --> 00:21:40,132 Ikke vær redd. Nelson og jeg liker ikke hverandre lenger. 347 00:21:40,215 --> 00:21:44,303 Er det sant?! Har du planlagt din neste forelskelse? 348 00:21:44,386 --> 00:21:48,015 Jeg tenker ikke på det nå. 349 00:21:48,098 --> 00:21:51,476 Det kan vel bli nesten hvem som helst. 350 00:21:51,560 --> 00:21:52,519 Ja! 351 00:22:05,449 --> 00:22:09,578 Hallo, dette er Homer Simpson, også kjent som Lykkefyren. 352 00:22:09,661 --> 00:22:12,581 Retten har gitt meg ordre om å ringe alle i byen- 353 00:22:12,664 --> 00:22:16,168 -for å be om unnskyldning for telefonsalgsvindelen min. 354 00:22:16,251 --> 00:22:19,671 Unnskyld. Hvis dere kan tenke dere å tilgi meg,- 355 00:22:19,755 --> 00:22:25,260 -så send én dollar til Tristefyren, Evergreen Terrace 742, Springfield. 356 00:22:25,344 --> 00:22:27,929 Du har makten til det. 357 00:22:44,780 --> 00:22:46,782 {\an8}Tekst: Tor Hundstad