1
00:00:03,378 --> 00:00:06,548
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:06,631 --> 00:00:07,716
(tires screech)
3
00:00:09,509 --> 00:00:10,760
D'oh!
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,971
-Ahh!
-(tires screech)
5
00:00:15,223 --> 00:00:16,182
D'oh!
6
00:00:26,234 --> 00:00:28,945
{\an8}(snoring)
7
00:00:31,906 --> 00:00:34,784
{\an8}(sucking)
8
00:00:34,868 --> 00:00:38,163
{\an8}(distressed moaning)
9
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
{\an8}(muttering):
I want lemonade.
10
00:00:45,086 --> 00:00:48,089
Hmm, pressure dropping,
humidity rising
11
00:00:48,173 --> 00:00:50,800
over 80%, increasing wind?
12
00:00:52,677 --> 00:00:55,180
{\an8}Here we are, chapter two:
13
00:00:55,263 --> 00:00:57,557
"So Your Pressure
Is Dropping?"
14
00:00:57,640 --> 00:00:58,516
(gasps)
15
00:01:01,144 --> 00:01:02,562
Dad, wake up!
16
00:01:02,645 --> 00:01:05,231
{\an8}What is it? Wha..?
17
00:01:05,315 --> 00:01:07,150
I think a hurricane is coming!
18
00:01:07,233 --> 00:01:08,860
Oh, Lisa.
19
00:01:08,943 --> 00:01:11,571
There's no record of a hurricane
ever hitting Springfield.
20
00:01:11,654 --> 00:01:14,449
{\an8}Yes, but the records
only go back to 1978
21
00:01:14,532 --> 00:01:17,452
{\an8}when the Hall of Records
was mysteriously blown away.
22
00:01:17,535 --> 00:01:20,580
{\an8}(whining)
23
00:01:20,663 --> 00:01:21,581
{\an8}What is it, boy?
24
00:01:21,664 --> 00:01:23,458
{\an8}Fire? Earthquake? Hippies?
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,002
{\an8}-(yelps)
-Hurricane!
26
00:01:26,086 --> 00:01:29,255
{\an8}Somehow the animals are
always the first to know.
27
00:01:29,339 --> 00:01:31,508
{\an8}KENT BROCKMAN: And the weather
service has warned us to brace ourselves
28
00:01:31,591 --> 00:01:34,177
for the onslaught
of Hurricane Barbara.
29
00:01:34,260 --> 00:01:36,429
And if you think naming
a destructive storm
30
00:01:36,513 --> 00:01:37,806
after a woman is sexist,
31
00:01:37,889 --> 00:01:40,308
you obviously
have never seen the gals
32
00:01:40,391 --> 00:01:42,477
grabbing for items
at a clearance sale.
33
00:01:42,560 --> 00:01:45,939
{\an8}Hmm. That's true,
but he shouldn't say it.
34
00:01:46,022 --> 00:01:48,149
{\an8}We better pick up
some supplies.
35
00:01:50,318 --> 00:01:53,113
{\an8}Stand behind the
flaming garbage cans.
36
00:01:53,196 --> 00:01:55,198
{\an8}We'll be letting you
into the store
37
00:01:55,281 --> 00:01:56,908
{\an8}70 people at a time.
38
00:01:56,991 --> 00:01:59,744
{\an8}Oh let's just beat him up
and take his stuff!
39
00:01:59,828 --> 00:02:01,871
{\an8}No, no, no!
Do not listen to that man.
40
00:02:01,955 --> 00:02:03,665
{\an8}Remain calm.
41
00:02:03,748 --> 00:02:05,708
{\an8}You will all have a chance
to be gouged.
42
00:02:05,792 --> 00:02:07,961
-(appreciative murmurs)
-MARGE: Thank goodness.
43
00:02:09,921 --> 00:02:13,258
-(clamoring)
-Whoa.
44
00:02:22,767 --> 00:02:24,477
Oh, there's so little left.
45
00:02:29,732 --> 00:02:32,527
Mom, let's just grab what we can
and get out of here.
46
00:02:32,610 --> 00:02:35,155
This storm
is making people crazy.
47
00:02:36,739 --> 00:02:40,034
The last pineapple...
And plenty ripe too!
48
00:02:40,118 --> 00:02:41,619
But I'm not fruit!
49
00:02:41,703 --> 00:02:42,745
I'm a kid!
50
00:02:42,829 --> 00:02:44,455
That's what the pumpkin said.
51
00:02:44,539 --> 00:02:45,707
Hi, Lisa.
52
00:02:45,790 --> 00:02:48,042
We're going
to be in a pie!
53
00:02:50,211 --> 00:02:51,171
Sir,
for your own safety,
54
00:02:51,254 --> 00:02:52,839
we do advise you
to evacuate.
55
00:02:52,922 --> 00:02:54,132
I ain't leaving!
56
00:02:54,215 --> 00:02:56,092
I was born
in this nursing home,
57
00:02:56,176 --> 00:02:58,720
and I'll die
in this nursing home!
58
00:02:58,803 --> 00:03:00,555
Is there any chance
of you changing your mind?
59
00:03:00,638 --> 00:03:01,806
Sure. Let's go.
60
00:03:11,816 --> 00:03:13,568
Well,
need some help there?
61
00:03:13,651 --> 00:03:14,944
You know, maybe you folks
should come over
62
00:03:15,028 --> 00:03:16,321
and hunker in our bunker.
63
00:03:16,404 --> 00:03:18,198
Oh, it'll be fun.
64
00:03:18,281 --> 00:03:20,575
We're going to go through our
old canceled checks and receipts
65
00:03:20,658 --> 00:03:22,410
and give ourselves
an audit--
66
00:03:22,493 --> 00:03:23,786
Make sure we don't owe
anything extra.
67
00:03:23,870 --> 00:03:25,538
Oh, I'm sure
I'd be a third wheel.
68
00:03:25,622 --> 00:03:26,998
(chuckles)
69
00:03:27,081 --> 00:03:29,209
No, siree. We'd be happy
as hens to have you--
70
00:03:29,292 --> 00:03:32,921
I would make it my business
to be a third wheel.
71
00:03:33,004 --> 00:03:34,714
Okely-dokely.
72
00:03:34,797 --> 00:03:36,591
Ooh, I better go take down
the manger scene.
73
00:03:36,674 --> 00:03:37,884
If baby Jesus got loose
74
00:03:37,967 --> 00:03:39,636
he could really
do some damage.
75
00:03:45,808 --> 00:03:47,894
Okay, it's the standard
Grampa drill.
76
00:03:47,977 --> 00:03:50,480
Everybody
into the cellar!
77
00:03:54,734 --> 00:03:57,654
♪ The Hurricane ♪
78
00:04:07,580 --> 00:04:08,623
Awesome!
79
00:04:08,706 --> 00:04:10,833
So long, suckers!
80
00:04:10,917 --> 00:04:12,627
ALL:
Aww!
81
00:04:12,710 --> 00:04:13,670
(crackling)
82
00:04:13,753 --> 00:04:15,672
ALL:
Yay!
83
00:04:15,755 --> 00:04:18,800
(wind howling)
84
00:04:20,385 --> 00:04:22,011
Why don't we do something
85
00:04:22,095 --> 00:04:24,097
to take our minds
off the storm?
86
00:04:25,723 --> 00:04:28,643
Ooh, a Rubik's cube!
87
00:04:28,726 --> 00:04:30,311
Let's all work it together.
88
00:04:30,395 --> 00:04:32,230
Okay, start
with diagonal colors...
89
00:04:32,313 --> 00:04:34,023
HOMER: Use your main finger
on the yellow side
90
00:04:34,107 --> 00:04:35,483
and your other finger
on the orange side
91
00:04:35,566 --> 00:04:36,567
and turn it.
92
00:04:36,651 --> 00:04:38,278
My main finger?
93
00:04:38,361 --> 00:04:40,405
-Orange to orange!
-You've got to start backwards!
94
00:04:40,488 --> 00:04:43,574
(all yelling)
95
00:04:43,658 --> 00:04:45,451
One at a time!
96
00:04:45,535 --> 00:04:48,162
Spin the middle side
top-wise.
97
00:04:48,246 --> 00:04:50,540
-Top-wise!
-Now I remember why I put this down here
98
00:04:50,623 --> 00:04:51,916
-in the first place!
-(clatters)
99
00:04:52,000 --> 00:04:54,836
(electricity crackling)
100
00:04:54,919 --> 00:04:56,587
(thunder rumbling)
101
00:04:56,671 --> 00:05:00,508
(harmonicas playing)
102
00:05:05,763 --> 00:05:07,515
It's dying down!
103
00:05:07,598 --> 00:05:10,018
-All clear, everyone.
-Dad, no!
104
00:05:10,101 --> 00:05:12,437
This may just be the eye
of the hurricane.
105
00:05:12,520 --> 00:05:17,025
Relax. Can't you see
how eerily calm it is?
106
00:05:17,108 --> 00:05:19,986
See? I told you it was over.
107
00:05:20,069 --> 00:05:23,656
Hmm... I don't remember
a bowling alley being there--
108
00:05:23,740 --> 00:05:24,657
(screams)
109
00:05:35,251 --> 00:05:37,920
Dear God,
this is Marge Simpson.
110
00:05:38,004 --> 00:05:41,299
If you stop this hurricane
and save our family,
111
00:05:41,382 --> 00:05:43,426
we will be forever grateful
112
00:05:43,509 --> 00:05:45,845
and recommend you
to all our friends.
113
00:05:45,928 --> 00:05:48,514
So if you could find it
in your infinite wisdom to--
114
00:05:48,598 --> 00:05:49,640
Wait.
115
00:05:49,724 --> 00:05:50,892
Listen, everybody.
116
00:05:50,975 --> 00:05:53,478
(birds chirping)
117
00:05:53,561 --> 00:05:54,896
The hurricane's over.
118
00:05:54,979 --> 00:05:56,147
He fell for it!
119
00:05:56,230 --> 00:05:57,440
Way to go, Marge!
120
00:05:59,275 --> 00:06:00,735
Remarkable!
121
00:06:00,818 --> 00:06:03,404
There doesn't seem to be
any damage at all.
122
00:06:03,488 --> 00:06:05,365
It just goes
to show you
123
00:06:05,448 --> 00:06:06,783
that everything
will work out
124
00:06:06,866 --> 00:06:09,285
if you have faith.
125
00:06:09,369 --> 00:06:12,914
-(wood clatters)
-(sighing)
126
00:06:12,997 --> 00:06:14,248
It's all gone.
127
00:06:14,332 --> 00:06:16,876
Everything...
128
00:06:16,959 --> 00:06:18,669
Gone-diddily-on.
129
00:06:23,716 --> 00:06:25,218
Maude?
130
00:06:25,301 --> 00:06:26,427
Rod?
131
00:06:26,511 --> 00:06:27,428
Todd?
132
00:06:27,512 --> 00:06:29,305
I'm right here, Daddy.
133
00:06:29,389 --> 00:06:31,140
Oh, Neddy,
it was terrifying.
134
00:06:31,224 --> 00:06:32,433
I thought I was headed
135
00:06:32,517 --> 00:06:34,560
for the eternal
bliss of paradise.
136
00:06:34,644 --> 00:06:35,686
Oh, my gosh!
137
00:06:35,770 --> 00:06:37,271
Look at Rod!
138
00:06:37,355 --> 00:06:39,649
I have a headache.
139
00:06:42,777 --> 00:06:44,278
Well, sir,
everyone's alive.
140
00:06:44,362 --> 00:06:46,072
Guess that's something
to be thankful for.
141
00:06:46,155 --> 00:06:47,448
Now, that kind
of attitude's
142
00:06:47,532 --> 00:06:49,117
not going to get
your house back.
143
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
I'm sure your insurance
will cover the house.
144
00:06:51,494 --> 00:06:53,287
Uh, well, no.
145
00:06:53,371 --> 00:06:55,415
Neddy doesn't
believe in insurance.
146
00:06:55,498 --> 00:06:57,208
He considers it
a form of gambling.
147
00:06:57,291 --> 00:06:58,584
You know,
it's kind of funny.
148
00:06:58,668 --> 00:07:00,044
The only thing
that survived the storm
149
00:07:00,128 --> 00:07:02,004
were the family
tombstones.
150
00:07:02,088 --> 00:07:03,798
They're all
we have left.
151
00:07:03,881 --> 00:07:06,008
Well, call us
if you need anything.
152
00:07:11,556 --> 00:07:14,016
We got new clothes
from the donation bin!
153
00:07:14,100 --> 00:07:15,643
I'm a surfer!
154
00:07:15,726 --> 00:07:17,311
Look, Daddy,
Todd is stupid
155
00:07:17,395 --> 00:07:19,063
and I'm with him.
156
00:07:19,147 --> 00:07:21,399
And now Mommy's stupid.
(laughs)
157
00:07:21,482 --> 00:07:23,443
Looking good, Rod.
158
00:07:23,526 --> 00:07:25,570
Looking good.
159
00:07:25,653 --> 00:07:27,029
(sighs)
160
00:07:27,113 --> 00:07:30,825
Neddy, I know this has
been a terrible day
161
00:07:30,908 --> 00:07:33,327
but, by golly,
first thing tomorrow,
162
00:07:33,411 --> 00:07:35,455
we're going to open up
The Leftorium,
163
00:07:35,538 --> 00:07:38,124
and before you know it,
we'll be back on our feet.
164
00:07:38,207 --> 00:07:39,792
Down here at Springfield mall
165
00:07:39,876 --> 00:07:43,337
a storm-addled crowd appears
to have turned its rage
166
00:07:43,421 --> 00:07:44,338
on The Leftorium.
167
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
(glass smashing)
168
00:07:46,591 --> 00:07:48,551
Surprisingly, people are
grabbing things with both hands,
169
00:07:48,634 --> 00:07:51,846
suggesting it's not just southpaws
in this rampaging mob.
170
00:07:51,929 --> 00:07:53,764
(moaning)
171
00:07:53,848 --> 00:07:55,683
Try looking in the back.
172
00:07:55,766 --> 00:07:58,060
Meantime, Springfield bowlers
will be happy to hear
173
00:07:58,144 --> 00:07:59,854
that the Bowl-a-Rama is
back in business at its new location
174
00:07:59,937 --> 00:08:01,522
teetering over
the Carter-Dixon tunnel.
175
00:08:01,606 --> 00:08:04,275
(bowling balls striking)
176
00:08:04,358 --> 00:08:05,818
(people cheering)
177
00:08:05,902 --> 00:08:08,070
Reverend Lovejoy?
178
00:08:08,154 --> 00:08:11,324
With all that's happened
to us today, uh...
179
00:08:11,407 --> 00:08:13,409
I kind of feel like Job.
180
00:08:13,493 --> 00:08:15,203
Well...
181
00:08:15,286 --> 00:08:18,498
Aren't you being
a tad melodramatic, Ned?
182
00:08:18,581 --> 00:08:21,459
Also, I believe Job
was right-handed.
183
00:08:21,542 --> 00:08:22,793
But, Reverend,
I need to know.
184
00:08:22,877 --> 00:08:25,254
Is God punishing me?
185
00:08:25,338 --> 00:08:28,424
Ooh... Short answer:
"Yes" with an "If."
186
00:08:28,508 --> 00:08:31,385
Long answer:
"No" with a "But."
187
00:08:31,469 --> 00:08:33,804
Uh, if you need additional
solace, by the way,
188
00:08:33,888 --> 00:08:35,389
I've got a copy
of something or other
189
00:08:35,473 --> 00:08:36,766
by Art Linkletter
in my office.
190
00:08:49,487 --> 00:08:50,821
Even in my darkest hour,
191
00:08:50,905 --> 00:08:53,533
I can turn
to the good book for...
192
00:08:53,616 --> 00:08:55,576
Son of a gun-diddily-un!
193
00:08:55,660 --> 00:08:57,703
Those gilded edges smart.
194
00:09:00,289 --> 00:09:01,582
Why me, Lord?
195
00:09:01,666 --> 00:09:03,084
Where have I gone wrong?
196
00:09:03,167 --> 00:09:04,919
I've always been nice to people.
197
00:09:05,002 --> 00:09:06,629
I don't drink or dance or swear.
198
00:09:06,712 --> 00:09:09,048
I've even kept kosher
just to be on the safe side.
199
00:09:09,131 --> 00:09:11,467
I've done everything
the Bible says--
200
00:09:11,551 --> 00:09:13,678
Even the stuff that contradicts
the other stuff.
201
00:09:13,761 --> 00:09:15,388
What more could I do?
202
00:09:15,471 --> 00:09:18,558
I--I feel like
I'm coming apart here.
203
00:09:18,641 --> 00:09:20,434
I want to yell out,
but I--I just can't
204
00:09:20,518 --> 00:09:23,604
dang-diddily-do-dang-do-don-
diddily-darn do it.
205
00:09:23,688 --> 00:09:24,981
I--I--I...
206
00:09:25,064 --> 00:09:26,357
(sighs)
207
00:09:30,278 --> 00:09:31,612
Ned! Maude!
208
00:09:31,696 --> 00:09:33,364
You've got to go back
to your house!
209
00:09:33,447 --> 00:09:35,491
Something incredible
has happened!
210
00:09:35,575 --> 00:09:36,617
Oh, what happened now?
211
00:09:36,701 --> 00:09:37,827
Did the rubble burn down?
212
00:09:37,910 --> 00:09:39,579
No! Come on!
213
00:09:43,833 --> 00:09:46,627
CROWD:
Yay!
214
00:09:46,711 --> 00:09:48,045
(gasps)
215
00:09:48,129 --> 00:09:49,630
Oh, they rebuilt
our house.
216
00:09:49,714 --> 00:09:52,133
Oh! It's a miracle.
217
00:09:52,216 --> 00:09:55,469
I started making some calls last night,
and before I knew it,
218
00:09:55,553 --> 00:09:57,805
practically all of Springfield
was offering to help.
219
00:09:57,888 --> 00:10:01,058
-Mm-hmm. My pleasure.
-Happy to help.
220
00:10:01,142 --> 00:10:02,935
-Fabulous experience.
-Sure!
221
00:10:03,019 --> 00:10:04,437
Hope you like it,
neighbor.
222
00:10:04,520 --> 00:10:05,688
We didn't have the best tools
223
00:10:05,771 --> 00:10:07,440
or all the know-how,
224
00:10:07,523 --> 00:10:10,484
but we did have
a wheelbarrow full of love.
225
00:10:10,568 --> 00:10:12,486
And a cement mixer
full of hope
226
00:10:12,570 --> 00:10:13,613
and some cement.
227
00:10:13,696 --> 00:10:15,448
Oh, it's wonderful.
228
00:10:15,531 --> 00:10:19,035
I--I--I... I don't know
how I can possibly repay you
229
00:10:19,118 --> 00:10:20,578
but if any of you
ever need a favor
230
00:10:20,661 --> 00:10:24,582
just look for the happiest man
in Springfield.
231
00:10:24,665 --> 00:10:26,334
No, no, not me, friends.
232
00:10:26,417 --> 00:10:29,045
He's talking about himself,
but thanks for looking.
233
00:10:35,635 --> 00:10:37,345
(cheering)
234
00:10:37,428 --> 00:10:39,513
The living room
and dining rooms
235
00:10:39,597 --> 00:10:41,849
with a lovely flow
for entertaining...
236
00:10:41,932 --> 00:10:43,059
-Uh-huh.
-(shirt rips)
237
00:10:43,142 --> 00:10:45,311
And-- Oh!
Looks like a loose nail.
238
00:10:45,394 --> 00:10:47,438
Eh, one out of 25
ain't bad.
239
00:10:49,065 --> 00:10:51,108
Your beautiful
kitchen, Ned.
240
00:10:51,192 --> 00:10:52,985
Just as you
remember it.
241
00:10:54,403 --> 00:10:55,905
Was that, uh...
242
00:10:55,988 --> 00:10:58,115
Was that toilet always
next to the refrigerator?
243
00:10:58,199 --> 00:10:59,659
Uh, Ned,
244
00:10:59,742 --> 00:11:02,078
you ever try lugging a toilet
up a flight of stairs?
245
00:11:02,161 --> 00:11:04,080
Lisa and I built
your room.
246
00:11:04,163 --> 00:11:06,040
But I don't like this clown.
247
00:11:06,123 --> 00:11:07,500
Uh, I wouldn't
take it down
248
00:11:07,583 --> 00:11:08,626
if I were you.
249
00:11:08,709 --> 00:11:09,710
It's a load-bearing
poster.
250
00:11:09,794 --> 00:11:11,003
(ceiling cracking)
251
00:11:13,798 --> 00:11:16,592
(electricity buzzing)
252
00:11:16,676 --> 00:11:18,886
Now, this is a room
with electricity
253
00:11:18,969 --> 00:11:21,180
but it has
too much electricity.
254
00:11:21,263 --> 00:11:22,348
So I don't know.
255
00:11:22,431 --> 00:11:23,516
You might want
to wear a hat.
256
00:11:23,599 --> 00:11:24,892
Uh-huh.
257
00:11:24,975 --> 00:11:27,687
The floor feels
a little gritty here.
258
00:11:27,770 --> 00:11:29,522
Yeah. We ran out
of floorboards there
259
00:11:29,605 --> 00:11:30,856
so we painted the dirt.
260
00:11:30,940 --> 00:11:32,525
Pretty clever!
261
00:11:34,610 --> 00:11:37,446
Oh! Something is definitely
wrong with this hallway!
262
00:11:38,739 --> 00:11:39,699
Come on in!
263
00:11:39,782 --> 00:11:42,493
It's your master bedroom!
264
00:11:42,576 --> 00:11:43,619
Ow! My nose!
265
00:11:43,703 --> 00:11:45,746
Well, I've seen about enough.
266
00:11:45,830 --> 00:11:47,581
So, Flanders,
267
00:11:47,665 --> 00:11:50,543
what do you think
of the house that love built?
268
00:11:54,672 --> 00:11:56,257
Aw, shoot!
269
00:11:56,340 --> 00:11:58,509
(sighs)
270
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
(huffing)
271
00:12:02,638 --> 00:12:03,556
(lens cracks)
272
00:12:03,639 --> 00:12:05,433
Aww...
273
00:12:05,516 --> 00:12:08,769
Now calm down, Neddily-diddily-
diddily-diddily-diddily.
274
00:12:08,853 --> 00:12:11,731
They did their best,
shoddily-iddily-iddily-diddily.
275
00:12:11,814 --> 00:12:14,608
Got to be nice--
Hostility-ilitity-bility-dility.
276
00:12:14,692 --> 00:12:16,944
Aw, hell,
diddily-ding-dong crap!
277
00:12:17,027 --> 00:12:19,447
Can't your morons
do anything right?!
278
00:12:19,530 --> 00:12:22,158
-(crowd gasping)
-Hey!
279
00:12:22,241 --> 00:12:24,660
Ned, we meant well,
280
00:12:24,744 --> 00:12:26,370
and everyone here
tried their best.
281
00:12:26,454 --> 00:12:27,788
Well, my family and I
282
00:12:27,872 --> 00:12:30,249
can't live in good
intentions, Marge!
283
00:12:30,332 --> 00:12:32,168
Oh, your family
is out of control
284
00:12:32,251 --> 00:12:33,586
but we can't blame you
285
00:12:33,669 --> 00:12:36,756
because you have
good intentions.
286
00:12:36,839 --> 00:12:37,798
Hey, back off, man!
287
00:12:37,882 --> 00:12:40,634
Oh, okay, dude.
288
00:12:40,718 --> 00:12:42,970
I wouldn't want you
to have a cow, man.
289
00:12:43,053 --> 00:12:44,346
Here's a catchphrase
290
00:12:44,430 --> 00:12:45,890
you better learn
for your adult years.
291
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
Hey, buddy,
got a quarter?
292
00:12:47,600 --> 00:12:49,769
(all gasping and murmuring)
293
00:12:49,852 --> 00:12:51,270
I am shocked and appalled.
294
00:12:51,353 --> 00:12:53,439
Mr. Flanders,
with all due respect
295
00:12:53,522 --> 00:12:55,065
Bart didn't do anything.
296
00:12:55,149 --> 00:12:57,109
(gasps) Do I hear the sound
of butting in?
297
00:12:57,193 --> 00:12:59,069
It's got to be
little Lisa Simpson,
298
00:12:59,153 --> 00:13:01,697
Springfield's answer
to a question no one asked!
299
00:13:01,781 --> 00:13:03,783
-(goofy laughing)
-What do we have here?
300
00:13:03,866 --> 00:13:05,785
The long, flabby arm
of the law?
301
00:13:05,868 --> 00:13:07,661
The last case
you got to the bottom of
302
00:13:07,745 --> 00:13:09,789
was a case of Mallomars!
303
00:13:09,872 --> 00:13:12,374
Mallomars.
Oh, that's going in the act.
304
00:13:12,458 --> 00:13:14,835
Oh, yeah, the clown,
305
00:13:14,919 --> 00:13:16,045
the only one
of you buffoons
306
00:13:16,128 --> 00:13:17,588
who doesn't
make me laugh.
307
00:13:17,671 --> 00:13:19,048
And as for you,
I don't know you,
308
00:13:19,131 --> 00:13:20,674
but I'm sure
you're a jerk!
309
00:13:20,758 --> 00:13:22,051
Hey, I've only been here
a few minutes.
310
00:13:22,134 --> 00:13:23,093
What's going on?
311
00:13:23,177 --> 00:13:25,679
You ugly,
hate-filled man.
312
00:13:25,763 --> 00:13:30,226
Hey, hey, I may be ugly
and hate-filled, but I, um...
313
00:13:30,309 --> 00:13:31,727
What was the third thing
you said?
314
00:13:33,103 --> 00:13:35,481
Homer...
315
00:13:35,564 --> 00:13:37,525
you are the worst human being
316
00:13:37,608 --> 00:13:40,611
I have ever met.
317
00:13:40,694 --> 00:13:42,196
Hey, I got off pretty easy.
318
00:13:42,279 --> 00:13:43,989
(crowd murmuring)
319
00:13:44,073 --> 00:13:46,367
Neddy? Uh, wait.
320
00:13:46,450 --> 00:13:47,827
Where you going?
321
00:13:47,910 --> 00:13:49,578
(tires squealing)
322
00:13:49,662 --> 00:13:57,044
♪ Aloha oe... ♪
323
00:13:57,127 --> 00:14:03,217
♪ Doo-doo-doo-doo ♪
324
00:14:03,300 --> 00:14:08,681
♪ Mamboo-looboo-boom-boo ♪
325
00:14:08,764 --> 00:14:14,687
♪ Nee-dee-dee... dee ♪
326
00:14:18,357 --> 00:14:20,734
{\an8}I just attacked all my friends
and neighbors
327
00:14:20,818 --> 00:14:22,319
just for trying to help me.
328
00:14:22,403 --> 00:14:23,988
I'd like
to commit myself.
329
00:14:24,071 --> 00:14:25,030
Very well.
330
00:14:25,114 --> 00:14:26,407
Shall I show you to your room,
331
00:14:26,490 --> 00:14:27,616
or would you prefer
to be dragged off
332
00:14:27,700 --> 00:14:29,118
kicking and screaming?
333
00:14:29,201 --> 00:14:31,203
Ooh, kicking and screaming,
please.
334
00:14:31,287 --> 00:14:33,914
As you wish.
335
00:14:33,998 --> 00:14:40,004
(screaming)
336
00:14:45,217 --> 00:14:46,468
Flanders?
337
00:14:46,552 --> 00:14:47,636
Ned Flanders?
338
00:14:50,848 --> 00:14:52,141
I'd better call Dr. Foster.
339
00:14:52,224 --> 00:14:54,143
(ringing)
340
00:14:54,226 --> 00:14:56,395
Yes, Dr. Foster here.
341
00:14:56,478 --> 00:14:57,730
Ned Flanders?
342
00:14:57,813 --> 00:14:59,440
You're sure?
343
00:14:59,523 --> 00:15:01,567
No, no, no,
I'll come right over.
344
00:15:01,650 --> 00:15:05,404
And may God have mercy
on us all.
345
00:15:05,487 --> 00:15:07,197
Darling, there's an emergency
at the hospital.
346
00:15:07,281 --> 00:15:08,365
Where are my shoes?
347
00:15:08,449 --> 00:15:10,367
Oh, I think
they're in the den.
348
00:15:10,451 --> 00:15:11,869
In the den?
349
00:15:11,952 --> 00:15:14,538
May God have mercy
on us all.
350
00:15:17,625 --> 00:15:19,251
Well, how are you feeling
this evening?
351
00:15:19,335 --> 00:15:20,586
Uh...
352
00:15:20,669 --> 00:15:21,962
actually,
I'm a little chilly.
353
00:15:22,046 --> 00:15:23,047
Can I have another straitjacket?
354
00:15:23,130 --> 00:15:24,465
Of course.
355
00:15:25,633 --> 00:15:27,051
Thank you.
356
00:15:27,134 --> 00:15:28,552
Dr. Foster!
357
00:15:28,636 --> 00:15:32,932
Hmm... Well, at least
your memory is not crazy.
358
00:15:33,015 --> 00:15:34,433
Now, Ned,
you may remember
359
00:15:34,516 --> 00:15:37,186
we spent some time
together 30 years ago.
360
00:15:37,269 --> 00:15:39,605
Do you recall what you
were like back then?
361
00:15:39,688 --> 00:15:42,816
-Oh, sure. I was a good little boy.
-Were you?
362
00:15:50,449 --> 00:15:51,784
Whee! I'm Dick Tracy!
363
00:15:51,867 --> 00:15:54,078
Bam! Take that, Prune-Face!
364
00:15:54,161 --> 00:15:55,454
Now I'm Prune-Face.
365
00:15:55,537 --> 00:15:56,580
Take that, Dick Tracy!
366
00:15:56,664 --> 00:15:58,165
Now I'm Prune Tracy.
367
00:15:58,248 --> 00:15:59,208
Take that, Dick...
368
00:15:59,291 --> 00:16:00,584
Ned, stop it at once!
369
00:16:00,668 --> 00:16:03,629
-Stop it!
-(film flapping)
370
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
I can't believe
I was such a terror.
371
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
Well, neither
could your parents.
372
00:16:08,092 --> 00:16:09,843
That's why they brought you
to me.
373
00:16:12,054 --> 00:16:15,140
Well, I'm afraid young Ned
is unusually aggressive
374
00:16:15,224 --> 00:16:17,518
but I can't seem
to find a cause for it.
375
00:16:17,601 --> 00:16:18,686
Hey, hey!
376
00:16:18,769 --> 00:16:20,604
Get down
from that bookshelf, please.
377
00:16:20,688 --> 00:16:22,481
Most of those books
haven't been discredited yet.
378
00:16:22,564 --> 00:16:24,441
Would you please
tell your son to stop?
379
00:16:24,525 --> 00:16:26,193
We can't do it, man.
380
00:16:26,276 --> 00:16:27,486
That's discipline.
381
00:16:27,569 --> 00:16:29,238
That's like
telling Gene Krupa
382
00:16:29,321 --> 00:16:31,824
not to go boom, boom,
bap-bap-bap, boom, boom!
383
00:16:31,907 --> 00:16:33,993
(imitating drumming)
384
00:16:34,076 --> 00:16:35,494
Boom! Boom! Tiss!
385
00:16:35,577 --> 00:16:37,496
Hmm... Lack of discipline.
386
00:16:37,579 --> 00:16:39,123
I'm beginning
to see the problem.
387
00:16:39,206 --> 00:16:40,833
We don't believe in rules.
388
00:16:40,916 --> 00:16:42,918
Like, we gave them up
389
00:16:43,002 --> 00:16:45,879
when we starting living
like freaky beatniks.
390
00:16:45,963 --> 00:16:48,966
You don't believe in rules,
yet you want to control Ned's anger.
391
00:16:49,049 --> 00:16:51,218
Yeah. You've got
to help us, doc.
392
00:16:51,301 --> 00:16:54,304
We've tried nothing,
and we're all out of ideas.
393
00:16:54,388 --> 00:16:56,724
Hmm... There is
an experimental therapy
394
00:16:56,807 --> 00:16:59,685
that might help Ned
contain his anger.
395
00:16:59,768 --> 00:17:01,854
It was known as
the "University of Minnesota
396
00:17:01,937 --> 00:17:03,981
Spankalogical Protocol."
397
00:17:11,405 --> 00:17:14,450
And that's just
about eight months...
398
00:17:14,533 --> 00:17:16,035
Hmm... Now.
399
00:17:17,619 --> 00:17:19,580
Well, Ned,
how do you feel?
400
00:17:19,663 --> 00:17:21,665
I feel...
401
00:17:21,749 --> 00:17:22,916
Fine.
402
00:17:23,000 --> 00:17:24,668
You don't feel...
403
00:17:24,752 --> 00:17:25,669
Angry?
404
00:17:25,753 --> 00:17:28,380
Abso-tively not-arino.
405
00:17:28,464 --> 00:17:30,299
How do you feel about me?
406
00:17:30,382 --> 00:17:32,551
Pretty darn
diddily-doodly...
407
00:17:32,634 --> 00:17:35,345
good.
408
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
The only problem
with the treatment
409
00:17:36,972 --> 00:17:38,599
was that it worked too well.
410
00:17:38,682 --> 00:17:41,685
You became unable
to express any anger at all.
411
00:17:41,769 --> 00:17:44,480
From that point on,
any time you felt angry
412
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
you could only respond
413
00:17:46,148 --> 00:17:48,484
with a string
of nonsensical jabbering.
414
00:17:48,567 --> 00:17:50,402
Well, I'll be
darn-diddily-arned.
415
00:17:50,486 --> 00:17:51,653
Yeah, that's the stuff.
416
00:17:51,737 --> 00:17:53,697
You suppressed your rage
for so long
417
00:17:53,781 --> 00:17:58,077
it finally erupted as
a massive public explosion.
418
00:17:58,160 --> 00:17:59,745
It sure did-diddily-id.
419
00:17:59,828 --> 00:18:01,997
All right, all right,
just watch it there.
420
00:18:02,081 --> 00:18:03,582
I'm here to help,
you know.
421
00:18:03,665 --> 00:18:05,709
Now, I'd like
to try something.
422
00:18:05,793 --> 00:18:07,169
Is there any person
423
00:18:07,252 --> 00:18:10,422
who makes you
particularly angry?
424
00:18:10,506 --> 00:18:11,632
(phone rings)
425
00:18:11,715 --> 00:18:12,758
Yello?
426
00:18:12,841 --> 00:18:14,551
Yes?
427
00:18:14,635 --> 00:18:17,346
Mental hospital?!
428
00:18:17,429 --> 00:18:18,764
I don't know
any Ned Flanders.
429
00:18:18,847 --> 00:18:20,057
The man who lived
next door
430
00:18:20,140 --> 00:18:21,600
until his house
blew down.
431
00:18:21,683 --> 00:18:23,102
Oh, him.
432
00:18:26,855 --> 00:18:28,732
Mr. Simpson?
Dr. Foster.
433
00:18:28,816 --> 00:18:29,983
Please come with me.
434
00:18:30,067 --> 00:18:31,819
You folks are free
to roam the grounds.
435
00:18:31,902 --> 00:18:32,945
Just remember:
436
00:18:33,028 --> 00:18:35,114
One of our patients
is a cannibal.
437
00:18:35,197 --> 00:18:36,740
Try to guess which one.
438
00:18:36,824 --> 00:18:38,867
I think you'll be
pleasantly surprised.
439
00:18:41,495 --> 00:18:43,789
MAN: Everyone outside
of this room is against me!
440
00:18:43,872 --> 00:18:44,790
I can hear you walking by--
441
00:18:44,873 --> 00:18:47,626
It stinks! It stinks!
442
00:18:47,709 --> 00:18:48,961
It stinks!
443
00:18:49,044 --> 00:18:51,839
Yes, Mr. Sherman,
everything stinks.
444
00:18:54,258 --> 00:18:55,676
We want to teach Ned
445
00:18:55,759 --> 00:18:57,970
to release his anger
in healthy doses.
446
00:18:58,053 --> 00:19:00,472
We need someone
so irritating
447
00:19:00,556 --> 00:19:04,476
that Ned simply will not be able
to repress his rage.
448
00:19:04,560 --> 00:19:07,521
Homer,
can you be that annoying?
449
00:19:07,604 --> 00:19:09,898
(grunts)
What?
450
00:19:09,982 --> 00:19:11,150
Get in the booth.
451
00:19:18,699 --> 00:19:21,827
"Ned Flanders,
I mock your value system.
452
00:19:21,910 --> 00:19:25,497
You also appear foolish
in the eyes of others."
453
00:19:25,581 --> 00:19:27,291
(chuckles)
Well, howdy, Homer.
454
00:19:27,374 --> 00:19:29,376
Ooh, thanks
for dropping by.
455
00:19:29,459 --> 00:19:31,295
Mm, he's not
responding.
456
00:19:31,378 --> 00:19:33,547
Proceed to level two
antagonism.
457
00:19:35,465 --> 00:19:38,552
"Past instances in which
I professed to like you
458
00:19:38,635 --> 00:19:40,053
were fraudulent."
459
00:19:40,137 --> 00:19:42,681
Oh, well, I'll just
have to try harder.
460
00:19:42,764 --> 00:19:44,433
(chuckles)
Ooh! Thanks for dropping by.
461
00:19:44,516 --> 00:19:46,476
Ah, he's still repressing.
462
00:19:46,560 --> 00:19:48,187
Maximum hostility factor.
463
00:19:49,771 --> 00:19:51,607
"I engaged in intercourse
464
00:19:51,690 --> 00:19:53,859
with your spouse
or significant other."
465
00:19:53,942 --> 00:19:56,111
Now, that's psychiatry.
466
00:19:56,195 --> 00:19:57,529
Huh? Huh?
467
00:19:57,613 --> 00:19:58,864
(forced laugh)
468
00:19:58,947 --> 00:20:01,158
Very funny, wise guy.
469
00:20:01,241 --> 00:20:02,659
Aw, that's it.
470
00:20:02,743 --> 00:20:03,702
You just can't
insult this guy.
471
00:20:03,785 --> 00:20:05,329
You call him a moron
472
00:20:05,412 --> 00:20:06,455
and he just sits there
grinning moron-ally.
473
00:20:06,538 --> 00:20:07,873
Hi, neighbor.
474
00:20:07,956 --> 00:20:09,499
You know what your problem is,
Flanders?
475
00:20:09,583 --> 00:20:11,210
You're afraid
to be human.
476
00:20:11,293 --> 00:20:13,670
(chuckles) No.
Now, why would I be afraid of that?
477
00:20:13,754 --> 00:20:15,714
Because humans are
obnoxious sometimes.
478
00:20:15,797 --> 00:20:17,299
Humans hate things.
479
00:20:17,382 --> 00:20:19,218
Well, maybe a few
of them do...
480
00:20:19,301 --> 00:20:20,719
Back east.
481
00:20:20,802 --> 00:20:22,679
I can't find what
Homer's saying.
482
00:20:22,763 --> 00:20:23,680
Did you write that?
483
00:20:23,764 --> 00:20:25,724
Um... Did you like it?
484
00:20:25,807 --> 00:20:27,267
Come on, Flanders.
485
00:20:27,351 --> 00:20:28,477
There's got to be
something you hate.
486
00:20:28,560 --> 00:20:29,895
What about mosquito bites?
487
00:20:29,978 --> 00:20:32,648
Mmm-mmm.
Sure are fun to scratch.
488
00:20:32,731 --> 00:20:34,191
Mmm, satisfying.
489
00:20:34,274 --> 00:20:36,735
What about, uh...
490
00:20:36,818 --> 00:20:38,403
fluorescent lights?
491
00:20:38,487 --> 00:20:40,572
Oh, they hum like angels.
492
00:20:40,656 --> 00:20:43,283
You're never lonely if you've
got a fluorescent light.
493
00:20:43,367 --> 00:20:45,285
See?
You like everything.
494
00:20:45,369 --> 00:20:47,204
No, that's not true.
495
00:20:47,287 --> 00:20:50,082
I--I--I... I don't like
the service at the post office.
496
00:20:50,165 --> 00:20:54,461
You know, it's all rush, rush,
get you in, get you out.
497
00:20:54,544 --> 00:20:56,088
Then they've got those
machines in the lobby--
498
00:20:56,171 --> 00:20:57,756
They're even faster.
No help there.
499
00:20:57,839 --> 00:20:59,174
You might even say...
500
00:20:59,258 --> 00:21:01,927
I hate the post office.
501
00:21:02,010 --> 00:21:03,971
That and my parents.
502
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
Lousy beatniks.
503
00:21:06,848 --> 00:21:08,976
Hey, that felt good.
504
00:21:09,059 --> 00:21:10,978
He just said
he hates his parents.
505
00:21:11,061 --> 00:21:12,688
Do you know
what that means?
506
00:21:12,771 --> 00:21:14,481
Uh, what do you think?
507
00:21:14,564 --> 00:21:15,857
It means he's cured.
508
00:21:15,941 --> 00:21:17,192
That's what I said.
509
00:21:19,111 --> 00:21:21,196
(cheering)
510
00:21:23,991 --> 00:21:24,908
Thanks, everyone.
511
00:21:24,992 --> 00:21:26,576
I'm all better now.
512
00:21:26,660 --> 00:21:29,663
No more storing up the anger
till I explode.
513
00:21:29,746 --> 00:21:31,748
If any of you does something
I don't like,
514
00:21:31,832 --> 00:21:33,583
you are going to hear
about it.
515
00:21:33,667 --> 00:21:36,837
(cheering and applauding
and whistling)
516
00:21:36,920 --> 00:21:39,715
Yes, that's
very healthy, Ned.
517
00:21:39,798 --> 00:21:41,425
And if you really tick me off,
518
00:21:41,508 --> 00:21:43,343
I'm going to run you down
with my car.
519
00:21:43,427 --> 00:21:45,971
-Ha!
-Yeah... Um...
520
00:21:46,054 --> 00:21:48,015
(scattered applause)
521
00:21:48,098 --> 00:21:49,725
(chuckles)
522
00:21:49,808 --> 00:21:52,144
Ned, you so crazy.
523
00:21:58,900 --> 00:22:01,278
{\an8}♪♪
524
00:22:39,441 --> 00:22:40,525
Shh!
525
00:22:43,737 --> 00:22:46,990
{\an8}CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.