1
00:00:13,179 --> 00:00:15,348
SOFA-AUTOMAT
2
00:00:45,837 --> 00:00:50,842
Trykket falder. Luftfugtigheden er
over 80 procent. Kraftig vind.
3
00:00:52,135 --> 00:00:54,095
HVEM VED HVAD
om vejret
4
00:00:54,179 --> 00:00:58,850
Kapitel to:
"Hvis trykket falder."
5
00:00:58,933 --> 00:01:01,019
ORKAN
6
00:01:01,102 --> 00:01:02,771
Far, vågn op!
7
00:01:05,273 --> 00:01:07,108
Der er en orkan på vej!
8
00:01:07,192 --> 00:01:11,529
Der er aldrig dokumenteret
nogen orkaner i Springfield.
9
00:01:11,613 --> 00:01:14,532
{\an8}Optegnelserne
går kun tilbage til 1978, -
10
00:01:14,616 --> 00:01:18,411
{\an8}- hvor biblioteket
på mystisk vis blæste væk.
11
00:01:20,455 --> 00:01:24,834
{\an8}Hvad er der? Brænder det?
Jordskælv? Hippier?
12
00:01:24,918 --> 00:01:29,214
{\an8}Orkan! Dyrene er altid de første,
der ved besked.
13
00:01:29,297 --> 00:01:33,176
Alle bør forberede sig
på orkanen Barbara.
14
00:01:33,259 --> 00:01:34,385
Orkanen
BARBARA
15
00:01:34,469 --> 00:01:37,931
Hvis I synes, at stormens navn
er kvindediskriminerende, -
16
00:01:38,014 --> 00:01:42,435
- har I aldrig set kvinder
flokkes om et ophørsudsalg.
17
00:01:43,186 --> 00:01:45,730
{\an8}Han har ret,
men han burde ikke sige det.
18
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
{\an8}Vi skal have forsyninger.
19
00:01:50,276 --> 00:01:53,113
{\an8}Bliv bag de brændende tønder.
20
00:01:53,196 --> 00:01:56,866
{\an8}Vi lukker jer ind i butikken
70 mennesker ad gangen.
21
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
{\an8}Lad os tæske ham
og nakke hans varer.
22
00:01:59,494 --> 00:02:01,913
{\an8}Nej.
I skal ikke lytte til den mand.
23
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
{\an8}Hold jer i ro. I får alle
chancen for at betale overpris.
24
00:02:06,709 --> 00:02:08,086
Gudskelov.
25
00:02:13,466 --> 00:02:15,051
{\an8}ORKAN
foder
26
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
Der er ikke meget tilbage.
27
00:02:24,853 --> 00:02:29,607
"Ål i flødesovs".
"Majsdrik". "Kødkræs".
28
00:02:29,691 --> 00:02:35,697
Lad os bare tage, hvad vi kan få.
Folk er vanvittige.
29
00:02:36,781 --> 00:02:40,034
Den sidstes ananas.
Og den er endda moden.
30
00:02:40,118 --> 00:02:42,829
Jeg er ikke en frugt.
Jeg er et barn.
31
00:02:42,912 --> 00:02:48,126
- Det sagde græskarret også.
- Hej, Lisa. Vi skal i en tærte.
32
00:02:50,170 --> 00:02:52,964
Vi anbefaler at forlade stedet.
33
00:02:53,047 --> 00:02:58,678
Jeg bliver her.
Jeg blev født her, og jeg vil dø her.
34
00:02:58,761 --> 00:03:02,849
- Kan du på nogen måde overtales?
- Jeps. Lad os smutte.
35
00:03:11,566 --> 00:03:16,696
Har du brug for hjælp?
I kan slå jer ned hos os.
36
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
Det bliver sjovt.
37
00:03:18,239 --> 00:03:23,912
Vi kan gennemgå vores kvitteringer,
så vi ikke skylder nogen noget.
38
00:03:23,995 --> 00:03:28,833
- Jeg er bare til besvær.
- Nej, da. Vi ville med glæde ...
39
00:03:28,917 --> 00:03:32,879
Jeg ville sørge for
at blive til besvær.
40
00:03:32,962 --> 00:03:36,633
Okily-dokily. Jeg må hellere
pille krybbespillet ned.
41
00:03:36,716 --> 00:03:40,428
Hvis Jesus-barnet går løs,
kan han virkelig gøre skade.
42
00:03:45,558 --> 00:03:50,688
Okay, det er bedstefar-rutinen.
Ned i kælderen.
43
00:03:56,277 --> 00:03:57,320
ORKANEN
44
00:04:01,366 --> 00:04:02,909
SPRINGFIELD FÆNGSEL
45
00:04:07,622 --> 00:04:10,792
Fedt. Vi ses, tabere.
46
00:04:20,760 --> 00:04:24,180
Skal vi ikke lave noget,
så vi glemmer stormen?
47
00:04:26,724 --> 00:04:30,270
En professorterning.
Lad os løse den sammen.
48
00:04:30,353 --> 00:04:32,272
Start med de diagonale farver.
49
00:04:32,355 --> 00:04:35,858
Sæt hovedfingeren på den gule
og den anden på den orange.
50
00:04:35,942 --> 00:04:38,236
- Og vend så.
- Min hovedfinger?
51
00:04:38,319 --> 00:04:42,198
- Orange til orange.
- Begynd bagfra.
52
00:04:42,282 --> 00:04:45,451
- Skift mellem hjørnerne.
- En ad gangen!
53
00:04:45,535 --> 00:04:48,955
Drej den mellemste side opad.
Opad.
54
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
Nu kan jeg huske,
hvorfor den røg i kælderen.
55
00:04:55,503 --> 00:04:58,715
SPRINGFIELD
HARMONIKABUTIK
56
00:05:00,383 --> 00:05:01,634
Den Gamle Cembalohandel
57
00:05:05,722 --> 00:05:07,473
Stormen dør ud.
58
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
- Det hele er overstået.
- Nej, far.
59
00:05:10,059 --> 00:05:13,646
- Det er måske orkanens øje.
- Slap af.
60
00:05:13,730 --> 00:05:17,191
Kan du ikke se,
hvor mærkeligt stille der er?
61
00:05:17,692 --> 00:05:20,695
Se selv. Jeg sagde jo, det var slut.
62
00:05:21,279 --> 00:05:24,657
Jeg kan ikke huske,
at der var en bowlinghal der.
63
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
Kære Gud, det er Marge Simpson.
64
00:05:38,087 --> 00:05:41,132
Hvis du stopper orkanen
og redder vores familie, -
65
00:05:41,215 --> 00:05:45,803
- er vi evigt taknemmelige
og vil anbefale dig til vores venner.
66
00:05:45,887 --> 00:05:48,556
Så hvis du forbarmer dig over os ...
67
00:05:48,639 --> 00:05:51,726
Vent! Hør efter.
68
00:05:53,519 --> 00:05:57,523
- Orkanen er væk.
- Han hoppede på den. Flot, Marge.
69
00:05:59,400 --> 00:06:03,363
Utroligt.
Der er slet ingen skader.
70
00:06:03,446 --> 00:06:09,243
Det viser bare, at det nok skal gå,
hvis man har sin tro.
71
00:06:12,830 --> 00:06:19,295
Alt er væk.
Det hele. Pist-diddily-væk.
72
00:06:23,716 --> 00:06:29,055
- Maude? Rod? Todd?
- Jeg er lige her, far.
73
00:06:29,138 --> 00:06:31,140
Neddy, det var forfærdeligt.
74
00:06:31,224 --> 00:06:34,477
Jeg troede, at jeg var på vej
til paradisets salige fryd.
75
00:06:34,560 --> 00:06:40,024
- Du godeste. Se Rod!
- Jeg har hovedpine.
76
00:06:42,402 --> 00:06:46,072
Alle overlevede. Det skal vi vel
være taknemmelige over.
77
00:06:46,155 --> 00:06:49,075
Den indstilling skaffer ikke
dit hus tilbage.
78
00:06:49,158 --> 00:06:51,494
Forsikringen dækker vel huset.
79
00:06:51,577 --> 00:06:55,206
Nej. Neddy bryder sig ikke
om forsikringer.
80
00:06:55,289 --> 00:06:57,166
Han regner det som hasardspil.
81
00:06:57,250 --> 00:07:03,464
Pudsigt. Det eneste, der overlevede,
var familiens gravsten.
82
00:07:03,548 --> 00:07:06,092
I må ringe,
hvis I får brug for noget.
83
00:07:06,175 --> 00:07:08,094
{\an8}Kirke
GUD TAGER IMOD SINE OFRE
84
00:07:08,177 --> 00:07:10,346
REDNINGSCENTER
85
00:07:11,431 --> 00:07:15,601
{\an8}Vi fik nyt tøj fra kirkeindsamlingen.
Jeg er surfer.
86
00:07:15,685 --> 00:07:17,979
{\an8}Todd er tosset,
og jeg er sammen med ham.
87
00:07:18,062 --> 00:07:19,313
{\an8}SAMMEN MED TOSSEN
88
00:07:19,397 --> 00:07:21,357
{\an8}Nu er mor tosset.
89
00:07:21,441 --> 00:07:25,486
Det ser fint ud, Rod.
90
00:07:26,737 --> 00:07:30,741
Neddy, jeg ved,
at det har været en forfærdelig dag.
91
00:07:31,117 --> 00:07:38,124
I morgen åbner vi Kejthåndsbutikken,
og så er vi snart på fode igen.
92
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
Hernede i indkøbscenteret -
93
00:07:39,834 --> 00:07:44,714
- har en rundtosset flok kastet
sin vrede på Kejthåndsbutikken.
94
00:07:44,797 --> 00:07:46,090
KEJTHÅNDSBUTIKKEN
95
00:07:46,174 --> 00:07:51,804
Folk bruger begge hænder, så der
er andre end kejthåndede på spil.
96
00:07:53,806 --> 00:07:55,308
Kig ude bagved.
97
00:07:55,391 --> 00:07:59,812
Folk kan glæde sig over,
at bowlinghallen er i drift igen.
98
00:07:59,896 --> 00:08:02,815
Den befinder sig nu
oven på Carter-Dixon-tunnellen.
99
00:08:06,235 --> 00:08:13,034
Med det, der er sket i dag,
føler jeg mig som Job.
100
00:08:13,576 --> 00:08:18,247
Nu er du vist lidt dramatisk, Ned.
101
00:08:18,331 --> 00:08:24,170
- Job var vist også højrehåndet.
- Jeg må vide, om Gud straffer mig.
102
00:08:26,422 --> 00:08:31,219
Det korte svar er: "Ja, hvis ..."
Det lange svar er: "Nej, men ..."
103
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
Hvis du får brug for trøst, -
104
00:08:33,304 --> 00:08:36,849
- har jeg et eller andet
med Art Linkletter på mit kontor.
105
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
Når nøden er størst,
kan jeg finde trøst i Biblen ...
106
00:08:53,449 --> 00:08:57,787
Forbasket også!
De forgyldte kanter er skarpe.
107
00:09:00,164 --> 00:09:03,000
Hvorfor mig, Herre?
Hvad har jeg gjort galt?
108
00:09:03,084 --> 00:09:06,587
Jeg har altid været god.
Jeg drikker og danser ikke.
109
00:09:06,671 --> 00:09:09,048
Jeg har endda spist kosher.
110
00:09:09,131 --> 00:09:11,467
Jeg har gjort alt,
hvad Biblen siger.
111
00:09:11,551 --> 00:09:15,429
Selv det, der modsiger sig selv.
Hvad skal jeg gøre?
112
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Jeg er ved at gå i spåner.
Jeg har lyst til at skrige, -
113
00:09:19,475 --> 00:09:23,604
- men jeg kan simpelt-diddily-hen
ikke gøre det!
114
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Jeg ... Jeg ...
115
00:09:30,278 --> 00:09:35,449
Ned, Maude. Skynd jer hjem.
Der er sket noget fantastisk.
116
00:09:35,533 --> 00:09:39,704
- Er murbrokkerne brændt?
- Nej, kom nu.
117
00:09:47,420 --> 00:09:52,091
- De har genopbygget huset.
- Det er et mirakel.
118
00:09:52,174 --> 00:09:57,763
Jeg ringede rundt i aftes.
Hele Springfield hjalp til.
119
00:09:58,222 --> 00:10:02,935
- En fornøjelse.
- Det manglede bare.
120
00:10:03,019 --> 00:10:07,023
Jeg håber, du kan lide det.
Vi havde ikke det bedste værktøj, -
121
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
- men vi havde en trillebør
med kærlighed.
122
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Og en cementblander med håb
og lidt cement.
123
00:10:14,572 --> 00:10:18,993
Skønt. Jeg ved ikke,
hvordan jeg skal takke jer.
124
00:10:19,076 --> 00:10:21,078
Hvis I får brug for noget, -
125
00:10:21,162 --> 00:10:24,123
- kan I bare komme
til Springfields lykkeligste mand.
126
00:10:24,206 --> 00:10:29,128
Ikke mig. Han taler om sig selv.
Men tak for opmærksomheden.
127
00:10:37,386 --> 00:10:41,807
Her er spisestuen
med masser af plads.
128
00:10:43,726 --> 00:10:48,189
- Der er vist et løst søm.
- Et ud af 25 er ikke dårligt.
129
00:10:49,023 --> 00:10:53,069
Dit dejlige køkken.
Præcis som du husker det.
130
00:10:54,820 --> 00:10:58,532
Har toilettet altid stået
ved siden af køleskabet?
131
00:10:58,616 --> 00:11:02,036
Har du prøvet at slæbe
et toilet op ad trapperne?
132
00:11:02,119 --> 00:11:06,540
- Lisa og jeg byggede jeres værelse.
- Jeg kan ikke lide den klovn.
133
00:11:06,624 --> 00:11:11,045
Du må hellere lade den sidde.
Det er en bærende plakat.
134
00:11:16,550 --> 00:11:21,097
Det er værelset med strøm.
Men der er for meget strøm.
135
00:11:21,180 --> 00:11:24,475
Så måske skulle du tage en hat på.
136
00:11:25,810 --> 00:11:27,812
Gulvet knaser lidt her.
137
00:11:27,895 --> 00:11:32,650
Ja, vi løb tør for gulvbrædder,
så vi malede jorden. Smart.
138
00:11:35,111 --> 00:11:37,446
Der er noget galt med gangen.
139
00:11:38,614 --> 00:11:43,244
Kom indenfor. Det er soveværelset.
Av, min næse.
140
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Jeg har set rigeligt.
141
00:11:45,788 --> 00:11:51,502
Hvad synes du så om huset,
der blev bygget med kærlighed?
142
00:11:54,839 --> 00:11:56,215
Æv.
143
00:12:05,766 --> 00:12:08,686
Slap af,
Neddily-diddily-diddily-diddily.
144
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
De gjorde deres bedste,
møg-diddily-diddily-diddily.
145
00:12:11,856 --> 00:12:14,817
Nu skal du være sød,
vrede-diddily-diddily ...
146
00:12:14,900 --> 00:12:19,405
For helvede! Diddily-ding-dong-pis!
Kan I ikke gøre noget rigtigt?
147
00:12:22,575 --> 00:12:26,245
Ned, vi gjorde vores bedste.
148
00:12:26,328 --> 00:12:30,166
Min familie kan ikke bo
i gode hensigter, Marge!
149
00:12:30,249 --> 00:12:33,294
Din familie er gak,
men det gør ikke noget, -
150
00:12:33,377 --> 00:12:36,380
- for I har gode hensigter.
151
00:12:36,464 --> 00:12:40,384
- Slap af, mand!
- Okay, mester.
152
00:12:40,468 --> 00:12:42,970
Nu må du ikke flippe ud, fister.
153
00:12:43,053 --> 00:12:47,475
Her er et praktisk udtryk til dig:
"Kan du undvære lidt småpenge?"
154
00:12:49,310 --> 00:12:51,228
Jeg er chokeret og forfærdet.
155
00:12:51,312 --> 00:12:55,357
Mr. Flanders, med al respekt.
Bart har ikke gjort noget.
156
00:12:55,441 --> 00:12:58,903
Kan jeg høre nogen blande sig?
Det må være lille Lisa, -
157
00:12:58,986 --> 00:13:02,448
- Springfields svar på spørgsmålet,
ingen har stillet!
158
00:13:02,531 --> 00:13:05,910
Hvad har vi her?
Lovens lange flæskede arm?
159
00:13:05,993 --> 00:13:09,914
Den sidste sag, du lukkede,
var en bakke flødeboller.
160
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
Flødeboller.
Det må jeg huske.
161
00:13:12,500 --> 00:13:17,296
Nå, ja, klovnen. Den eneste af jer,
der ikke får mig til at grine.
162
00:13:17,379 --> 00:13:20,633
Dig kender jeg ikke,
men du er sikkert en idiot.
163
00:13:20,716 --> 00:13:23,052
Jeg er lige kommet.
Hvad sker der?
164
00:13:23,135 --> 00:13:25,721
Din grimme, hadefulde mand.
165
00:13:25,805 --> 00:13:30,810
Jeg er muligvis grim og hadefuld,
men jeg ... Hvad var det tredje?
166
00:13:34,438 --> 00:13:40,319
Homer, du er det værste menneske,
jeg nogensinde har mødt.
167
00:13:40,402 --> 00:13:42,154
Jeg slap billigt.
168
00:13:44,198 --> 00:13:48,327
Neddy, vent!
Hvor skal du hen?
169
00:14:05,678 --> 00:14:07,847
{\an8}Calmwood
SINDSSYGEHOSPITAL
170
00:14:19,108 --> 00:14:22,236
{\an8}Jeg angreb mine venner,
fordi de ville hjælpe.
171
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
Jeg vil gerne indlægges.
172
00:14:24,029 --> 00:14:29,076
Vil du se dit værelse eller slæbes
derned, mens du skriger og sparker?
173
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
- Skrig og spark, tak.
- Udmærket.
174
00:14:33,455 --> 00:14:40,045
Nej!
175
00:14:45,342 --> 00:14:47,720
Flanders? Ned Flanders?
176
00:14:50,806 --> 00:14:52,141
Jeg ringer til dr. Foster.
177
00:14:54,226 --> 00:14:56,645
Ja, det er dr. Foster.
178
00:14:56,729 --> 00:14:59,315
Ned Flanders? Er du sikker?
179
00:14:59,398 --> 00:15:04,361
Nej, nej. Jeg kommer straks.
Må Herren være os nådig.
180
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
Der er en nødsituation
på hospitalet. Hvor er mine sko?
181
00:15:08,490 --> 00:15:10,659
De står vist inde i stuen.
182
00:15:10,743 --> 00:15:14,580
Inde i stuen?
Må Herren være os nådig.
183
00:15:17,625 --> 00:15:19,460
Hvordan har du det?
184
00:15:20,628 --> 00:15:23,547
Jeg fryser lidt.
Må jeg få en spændetrøje mere?
185
00:15:23,631 --> 00:15:29,345
- Selvfølgelig.
- Tak. Dr. Foster?
186
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
I det mindste
fungerer din hukommelse.
187
00:15:32,848 --> 00:15:37,394
Du kan nok huske, at vi brugte
lidt tid sammen for 30 år siden.
188
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
Kan du huske,
hvordan du var dengang?
189
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
- Jeg var en god dreng.
- Var du?
190
00:15:46,362 --> 00:15:47,905
STUDIER I
UNGDOMS-AGGRESSION
191
00:15:47,988 --> 00:15:49,907
SPONSERET AF
SWANSONS MAD TIL VREDE
192
00:15:50,991 --> 00:15:54,078
Jeg er Dick Tracy.
Tag dén, Pruneface.
193
00:15:54,161 --> 00:15:56,830
Nu er jeg Pruneface.
Tag dén, Dick Tracy.
194
00:15:56,914 --> 00:15:59,500
Nu er jeg Prune Tracy.
Tag dén, Dick ...
195
00:15:59,583 --> 00:16:02,419
Ned, hold så op! Stop!
196
00:16:04,254 --> 00:16:06,090
Utroligt, at jeg var så uvorn.
197
00:16:06,173 --> 00:16:10,302
Det syntes dine forældre også.
Derfor blev du sendt herhen.
198
00:16:11,971 --> 00:16:17,851
Ned er usædvanligt aggressiv,
men jeg kan ikke finde årsagen.
199
00:16:17,935 --> 00:16:22,731
Hallo! Kom ned fra den bogreol.
De fleste bøger er ikke afvist endnu.
200
00:16:22,815 --> 00:16:27,528
- Bed jeres søn lade være.
- Nej, mand. Det er disciplin.
201
00:16:27,611 --> 00:16:30,531
Det er som at bede
Gene Krupa holde op med:
202
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Mangel på disciplin.
Jeg er vist med nu.
203
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
Vi går ikke ind for regler.
204
00:16:40,958 --> 00:16:45,838
Dem droppede vi,
da vi begyndte som beatniks.
205
00:16:45,921 --> 00:16:49,091
I går ikke ind for regler,
men I vil have styr på Ned.
206
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Nemlig. Du må hjælpe os.
207
00:16:51,260 --> 00:16:54,680
Vi har ikke forsøgt noget,
og vi har ikke flere forslag.
208
00:16:55,139 --> 00:16:59,601
Der er en terapi på forsøgsstadiet,
der måske kan hjælpe Ned.
209
00:17:00,185 --> 00:17:04,273
Den var kendt som
Minnesotas Endefulds-Terapi.
210
00:17:06,775 --> 00:17:08,360
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
211
00:17:11,238 --> 00:17:16,827
Det var otte måneder ... Nu.
212
00:17:17,578 --> 00:17:22,875
- Hvordan har du det, Ned?
- Jeg har det fint.
213
00:17:22,958 --> 00:17:28,380
- Er du ikke vred?
- Overhovedet slet ikke.
214
00:17:28,464 --> 00:17:34,762
- Hvad synes du om mig?
- Temmelig-diddily-godt.
215
00:17:35,387 --> 00:17:38,557
Problemet med behandlingen var,
at den var for god.
216
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
Du blev ude af stand
til at udtrykke vrede.
217
00:17:41,727 --> 00:17:48,484
Når du derefter blev vred, kunne du
kun reagere ved at vrøvle løs.
218
00:17:48,567 --> 00:17:50,360
Det var søreme-diddily-pokkers.
219
00:17:50,444 --> 00:17:53,906
Nemlig. Du har undertrykt
din vrede så længe, -
220
00:17:53,989 --> 00:17:58,368
- at den til sidst brød ud
som en offentlig eksplosion.
221
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
Den gjorde den diddily-sørme.
222
00:18:00,037 --> 00:18:03,540
Okay, pas nu på.
Jeg prøver at hjælpe dig.
223
00:18:03,624 --> 00:18:05,876
Nu skal du prøve noget.
224
00:18:05,959 --> 00:18:10,380
Er der nogen,
der specielt kan gøre dig vred?
225
00:18:11,673 --> 00:18:14,760
Goddag? Ja.
226
00:18:14,843 --> 00:18:18,764
Sindssygehospitalet?
Jeg kender ikke nogen Ned Flanders.
227
00:18:19,098 --> 00:18:23,143
- Vores nabo, hvis hus brød sammen.
- Nå, ham.
228
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
NORMAL
229
00:18:26,814 --> 00:18:30,109
Mr. Simpson? Dr. Foster.
Følg med.
230
00:18:30,192 --> 00:18:35,239
I kan kigge jer omkring.
Men en af patienterne er kannibal.
231
00:18:35,322 --> 00:18:39,618
Prøv at gætte hvem.
I bliver nok overrasket.
232
00:18:41,912 --> 00:18:44,164
Alle udenfor hader mig!
233
00:18:44,248 --> 00:18:49,128
- Jeg kan høre jer ...
- Den er elendig. Den er elendig.
234
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
Ja, mr. Sherman.
Alt er elendigt.
235
00:18:54,299 --> 00:18:57,928
Vi skal lære Ned
at give udtryk for sin vrede.
236
00:18:58,011 --> 00:19:00,430
Vi har brug for en,
der er så irriterende, -
237
00:19:00,514 --> 00:19:04,393
- at Ned ikke kan undertrykke
sin vrede.
238
00:19:04,476 --> 00:19:07,521
Homer, kan du være så irriterende?
239
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
- Hvad?
- Bare gå ind.
240
00:19:18,532 --> 00:19:21,660
"Ned Flanders.
Jeg håner dine værdier.
241
00:19:21,743 --> 00:19:25,455
Du fremtræder også
fjollet i andres øjne."
242
00:19:25,539 --> 00:19:29,334
Hejsa, Homer.
Tak for besøget.
243
00:19:29,418 --> 00:19:33,589
Han reagerer ikke.
Fortsæt til niveau to.
244
00:19:35,299 --> 00:19:40,053
"Episoder, hvor jeg foregav
at kunne lide dig, var svigagtige."
245
00:19:40,137 --> 00:19:44,433
Jeg må gøre mig mere umage så.
Tak for besøget.
246
00:19:44,975 --> 00:19:48,353
Han holder sig stadig tilbage.
Maksimal fjendtlighed.
247
00:19:49,813 --> 00:19:53,859
"Jeg indlod mig på kønslig omgang
med din kone eller partner."
248
00:19:53,942 --> 00:19:57,029
Det er psykiatri.
249
00:19:59,156 --> 00:20:03,744
- Meget morsomt, min ven.
- Man kan ikke fornærme den fyr.
250
00:20:03,827 --> 00:20:06,955
Hvis man kalder ham debil,
sidder han bare og griner.
251
00:20:07,039 --> 00:20:09,708
- Hej, nabo.
- Vil du høre, hvad dit problem er?
252
00:20:09,791 --> 00:20:13,670
- Du er bange for at være menneske.
- Hvorfor tror du det?
253
00:20:13,754 --> 00:20:17,257
Mennesker kan være utålelige.
Mennesker hader ting.
254
00:20:17,341 --> 00:20:20,719
Måske nogle af dem ovre østpå.
255
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Hvor står det, Homer siger?
256
00:20:22,679 --> 00:20:25,682
- Har du skrevet det?
- Kan du lide det?
257
00:20:25,766 --> 00:20:28,560
Kom nu, Flanders.
Du må da hade noget.
258
00:20:28,644 --> 00:20:34,233
- Hvad med myggestik?
- De er hyggelige at klø i.
259
00:20:34,316 --> 00:20:40,447
- Hvad med lysstofrør?
- De summer som engle.
260
00:20:40,530 --> 00:20:43,283
Man er aldrig alene
i lysstofrørets skær.
261
00:20:43,367 --> 00:20:47,788
- Se selv. Du kan lide alt.
- Nej, det passer ikke.
262
00:20:47,871 --> 00:20:50,290
Jeg kan ikke lide
betjeningen på posthuset.
263
00:20:50,374 --> 00:20:54,294
Der er så meget hastværk.
Ind og ud i en fart.
264
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
Og de har de maskiner,
som er endnu værre.
265
00:20:57,047 --> 00:21:01,593
Man kan næsten sige,
at jeg hader posthuset.
266
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
Det og mine forældre.
267
00:21:04,012 --> 00:21:06,223
Pokkers beatniks.
268
00:21:06,765 --> 00:21:08,934
Det føltes godt.
269
00:21:09,017 --> 00:21:13,063
Han hader sine forældre.
Ved du, hvad det betyder?
270
00:21:13,146 --> 00:21:14,564
Hvad tror du?
271
00:21:14,648 --> 00:21:17,276
- At han er rask.
- Det sagde jeg også.
272
00:21:18,360 --> 00:21:20,529
- Der er han!
- Der er han!
273
00:21:20,612 --> 00:21:22,114
VI ELSKER FLANDERS
274
00:21:22,197 --> 00:21:23,865
VELKOMMEN TILBAGE
275
00:21:23,949 --> 00:21:26,493
Tak skal I have.
Jeg har det bedre nu.
276
00:21:26,576 --> 00:21:29,621
Nu skal vreden ikke
undertrykkes længere.
277
00:21:29,705 --> 00:21:33,542
Hvis I gør noget, jeg ikke kan lide,
får I det at vide.
278
00:21:36,878 --> 00:21:39,548
Ja, sådan skal det lyde, Ned.
279
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
Hvis I virkelig generer mig,
kører jeg jer ned i min bil.
280
00:21:49,558 --> 00:21:53,228
Ned, du er så skør.