1 00:00:45,837 --> 00:00:50,842 Lågtryck, luftfuktighet överstiger 80 %, ökad vind. 2 00:00:52,135 --> 00:00:54,095 VÄDERBOKEN 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,850 Kapitel två. "Så trycket sjunker, sade du?" 4 00:00:58,933 --> 00:01:01,019 ORKAN 5 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 Vakna, pappa! 6 00:01:05,273 --> 00:01:07,108 Jag tror att en orkan är på väg hit! 7 00:01:07,192 --> 00:01:11,529 Inget i arkiven tyder på att Springfield har varit orkandrabbat. 8 00:01:11,613 --> 00:01:14,532 {\an8}Arkivet går bara från 1978 och framåt- 9 00:01:14,616 --> 00:01:18,411 {\an8}-eftersom Arkivens hus mysteriskt nog blåste iväg då. 10 00:01:20,455 --> 00:01:24,834 {\an8}Vad är det, ponken? Eldsvåda? Jordbävning? Hippies? 11 00:01:24,918 --> 00:01:29,214 {\an8}Orkan! Djur är alltid snabbast på att förstå. 12 00:01:29,297 --> 00:01:34,385 Vi uppmanas förbereda oss på orkanen Barbaras intåg. 13 00:01:34,469 --> 00:01:37,931 Om ni tycker att det är sexistiskt att döpa en orkan efter en kvinna- 14 00:01:38,014 --> 00:01:42,435 -då har ni aldrig sett fruntimmer slåss om varor på utförsäljning. 15 00:01:43,186 --> 00:01:45,730 {\an8}Det är sant, men han borde inte säga så. 16 00:01:45,814 --> 00:01:48,191 {\an8}Vi borde åka och köpa förnödenheter. 17 00:01:50,276 --> 00:01:53,113 {\an8}Stå bakom de brinnande soptunnorna. 18 00:01:53,196 --> 00:01:56,866 {\an8}Vi släpper in 70 personer åt gången. 19 00:01:56,950 --> 00:01:59,410 {\an8}Vi slår ned honom och snor allt! 20 00:01:59,494 --> 00:02:01,913 {\an8}Nej, nej. Lyssna inte på den där mannen. 21 00:02:01,996 --> 00:02:05,667 {\an8}Håll er lugna. Alla ska få en chans att bli mosade. 22 00:02:06,709 --> 00:02:08,086 Tack och lov. 23 00:02:13,466 --> 00:02:15,051 {\an8}ORKAN-TORRFODER 24 00:02:22,851 --> 00:02:24,769 Det finns knappt nåt kvar. 25 00:02:24,853 --> 00:02:29,607 Gräddålar, grill-torv, buntat kött. 26 00:02:29,691 --> 00:02:32,360 Ta det som finns så kan vi åka hem. 27 00:02:32,443 --> 00:02:35,697 Stormen gör folk galna. 28 00:02:36,781 --> 00:02:40,034 Den sista ananasen. Den är dessutom mogen! 29 00:02:40,118 --> 00:02:42,829 Jag är ingen frukt. Jag är ett barn. 30 00:02:42,912 --> 00:02:44,372 Så sa pumpan också. 31 00:02:44,455 --> 00:02:48,126 Hej, Lisa. Vi kommer att bli pajer! 32 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 För er säkerhet råder vi er att evakuera. 33 00:02:53,047 --> 00:02:56,050 Jag går ingenstans! Jag föddes på det här vårdhemmet- 34 00:02:56,134 --> 00:02:58,678 -och här ska jag dö! 35 00:02:58,761 --> 00:03:00,513 Kan ni tänka er att ändra er? 36 00:03:00,597 --> 00:03:02,849 Visst. Kom så går vi. 37 00:03:11,566 --> 00:03:13,526 Behöver du lite hjälp? 38 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 Ni kanske borde komma hit och bunkra i vår bunker. 39 00:03:16,779 --> 00:03:18,156 Det blir jättekul! 40 00:03:18,239 --> 00:03:20,950 Vi ska gå igenom våra gamla checkar och kvitton. 41 00:03:21,034 --> 00:03:23,912 Granska oss själva, så att vi inte har missat nåt. 42 00:03:23,995 --> 00:03:25,830 Jag skulle bara bli femte hjulet. 43 00:03:25,914 --> 00:03:28,833 Nejsan svejsan, vi blir bara glada om du... 44 00:03:28,917 --> 00:03:32,879 Jag skulle se till att bli femte hjulet. 45 00:03:32,962 --> 00:03:36,633 Okidoki. Jag får ta och ta ned krubban. 46 00:03:36,716 --> 00:03:40,428 Om Jesusbarnet lossnar kan han orsaka mycket skada. 47 00:03:45,558 --> 00:03:50,688 Då kör vi farfarsdrillen. Ned i källaren med er! 48 00:03:56,277 --> 00:03:57,320 "ORKANEN" 49 00:04:01,366 --> 00:04:02,909 FÄNGELSE 50 00:04:07,622 --> 00:04:10,792 Grymt! Hej då, nollor! 51 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 Vi hittar på nåt att göra så att vi glömmer stormen. 52 00:04:26,724 --> 00:04:28,601 En Rubiks kub! 53 00:04:28,685 --> 00:04:30,270 Vi försöker lösa den ihop. 54 00:04:30,353 --> 00:04:32,272 Börja med diagonala färger. 55 00:04:32,355 --> 00:04:35,858 Pekfingret på den gula sidan och det andra på orange. 56 00:04:35,942 --> 00:04:38,236 -Vrid om. -Fingret? 57 00:04:38,319 --> 00:04:40,363 -Orange! -Börja bakifrån! 58 00:04:40,446 --> 00:04:42,198 Inte den röda! 59 00:04:44,158 --> 00:04:45,451 En i taget! 60 00:04:45,535 --> 00:04:48,955 Vrid om mittenpartiet uppåt. Uppåt. 61 00:04:49,038 --> 00:04:51,874 Nu minns jag varför jag slängde bort den. 62 00:04:55,503 --> 00:04:58,715 MUNSPELSAFFÄR 63 00:05:05,722 --> 00:05:07,473 Det börjar att bedarra. 64 00:05:07,557 --> 00:05:09,976 -Vi kan andas ut. -Nej, pappa! 65 00:05:10,059 --> 00:05:13,646 -Det kan vara orkanens öga. -Slappna av. 66 00:05:13,730 --> 00:05:17,191 Ser du inte hur lugnt det är? 67 00:05:17,692 --> 00:05:20,695 Jag sa ju att det var över. 68 00:05:21,279 --> 00:05:24,657 Jag minns inte att det låg en bowlinghall där. 69 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 Kära Gud. Det här är Marge Simpson. 70 00:05:38,087 --> 00:05:41,132 Om du stoppar orkanen och räddar vår familj- 71 00:05:41,215 --> 00:05:45,803 -så blir vi dig evigt tacksamma och rekommenderar dig till andra. 72 00:05:45,887 --> 00:05:48,556 Om du med din oändliga visdom kan... 73 00:05:48,639 --> 00:05:51,726 Vänta! Lyssna. 74 00:05:53,519 --> 00:05:57,523 -Orkanen har passerat. -Han gick på det! Snyggt, Marge! 75 00:05:59,400 --> 00:06:03,363 Otroligt! Den har knappt gjort nån skada. 76 00:06:03,446 --> 00:06:09,243 Det visar bara att allt löser sig om man bara tror. 77 00:06:12,830 --> 00:06:14,207 Allt är borta. 78 00:06:15,083 --> 00:06:19,295 Allt. Bort-eli-borta. 79 00:06:23,716 --> 00:06:27,095 Maude? Rod? Todd? 80 00:06:27,178 --> 00:06:29,055 Jag är här, pappa. 81 00:06:29,138 --> 00:06:31,140 Det var hemskt, Neddy. 82 00:06:31,224 --> 00:06:34,477 Jag trodde att jag var på väg till paradiset. 83 00:06:34,560 --> 00:06:36,938 Oj! Titta på Rod! 84 00:06:37,021 --> 00:06:40,024 Jag har ont i huvudet. 85 00:06:42,402 --> 00:06:46,072 Alla är vid liv. Det får vi vara tacksamma över. 86 00:06:46,155 --> 00:06:49,075 Med den inställningen får du inte tillbaka ditt hus. 87 00:06:49,158 --> 00:06:51,494 Försäkringen täcker säkert huset. 88 00:06:51,577 --> 00:06:55,206 Nej. Neddy tror inte på försäkringar. 89 00:06:55,289 --> 00:06:57,166 Han jämför det med hasardspel. 90 00:06:57,250 --> 00:07:00,336 Det lustiga är att det enda som klarade sig i stormen- 91 00:07:00,420 --> 00:07:03,464 -är våra gravstenar. Det är allt vi har kvar. 92 00:07:03,548 --> 00:07:06,092 Ring om ni behöver nåt. 93 00:07:06,175 --> 00:07:08,094 {\an8}SPRINGFIELDS KYRKA VÄLKOMNAR OFFREN 94 00:07:08,177 --> 00:07:10,346 RÄDDNINGSCENTER 95 00:07:11,431 --> 00:07:14,016 Vi fick nya kläder från klädinsamlingen. 96 00:07:14,100 --> 00:07:15,601 {\an8}Jag är en surfare. 97 00:07:15,685 --> 00:07:18,980 {\an8}Todd är korkad och jag är med honom. 98 00:07:19,063 --> 00:07:21,357 {\an8}Nu är mamma korkad! 99 00:07:21,441 --> 00:07:25,653 Tjusigt, Rod. Tjusigt... 100 00:07:26,737 --> 00:07:30,741 Jag vet att det har varit en hemsk dag. 101 00:07:30,825 --> 00:07:35,163 Men det första vi gör i morgon är att öppna "Vänstervridet"- 102 00:07:35,246 --> 00:07:38,124 -och innan du vet ordet av är vi på fötter igen. 103 00:07:38,207 --> 00:07:39,750 Här i köpcentret- 104 00:07:39,834 --> 00:07:44,630 -har en stormande folkskara tagit ut sin ilska på "Vänstervridet". 105 00:07:46,174 --> 00:07:51,804 Folk snor med båda händerna, alltså är inte alla vänsterhänta. 106 00:07:53,806 --> 00:07:55,308 Kolla längst in. 107 00:07:55,391 --> 00:07:57,602 Springfields bowlare gläds nog över nyheten- 108 00:07:57,685 --> 00:08:02,398 -att Bowlarama är igång igen, vajandes över tunnelberget. 109 00:08:06,235 --> 00:08:11,032 Lovejoy... Efter allt som har hänt i dag... 110 00:08:11,115 --> 00:08:13,493 ...så känner jag mig lite som Job. 111 00:08:13,576 --> 00:08:18,247 Är du inte lite väl dramatisk nu, Ned? 112 00:08:18,331 --> 00:08:21,417 Dessutom var Job högerhänt. 113 00:08:21,501 --> 00:08:24,170 Jag måste veta om Gud straffar mig? 114 00:08:26,422 --> 00:08:31,219 Kort svar: Ja, om... Långt svar: Nej, men... 115 00:08:31,302 --> 00:08:33,221 Om du behöver ytterligare tröst- 116 00:08:33,304 --> 00:08:36,849 -så har jag nåt av Art Linkletter på mitt kontor. 117 00:08:49,487 --> 00:08:53,366 När nöden är som störst vänder jag mig till min trogna bok för... 118 00:08:53,449 --> 00:08:57,787 Satan i gat-ili-gatan! De vassa bladen skär. 119 00:09:00,164 --> 00:09:03,000 Varför just jag, Herre? Vad har jag gjort för fel? 120 00:09:03,084 --> 00:09:06,587 Jag är snäll mot folk. Jag varken dansar eller dricker. 121 00:09:06,671 --> 00:09:09,048 Jag har till och med ätit kosher för säkerhets skull. 122 00:09:09,131 --> 00:09:11,467 Jag har följt Bibeln till punkt och pricka. 123 00:09:11,551 --> 00:09:15,429 Till och med det som motsäger det andra. Vad mer kan jag göra? 124 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 Det känns som om jag faller samman. Jag vill skrika- 125 00:09:19,475 --> 00:09:23,604 -men jag kan helt enkelt inte göra det för sjuttsi-li-fjuttsingen! 126 00:09:23,688 --> 00:09:25,856 Jag... 127 00:09:30,278 --> 00:09:33,322 Ned, Maude! Kom till ert hus. 128 00:09:33,406 --> 00:09:35,449 Det har skett nåt helt otroligt. 129 00:09:35,533 --> 00:09:37,785 Vad hände? Brann bråtet ned? 130 00:09:37,868 --> 00:09:39,704 Nej! Kom! 131 00:09:47,420 --> 00:09:52,091 -De har reparerat vårt hus. -Det är ett mirakel. 132 00:09:52,174 --> 00:09:54,927 Jag ringde runt i går, och på två röda- 133 00:09:55,011 --> 00:09:57,763 -kom hela Springfield och hjälpte till. 134 00:10:03,019 --> 00:10:07,023 Hoppas du gillar det. Vi hade inte alla verktyg och kunskaper- 135 00:10:07,106 --> 00:10:10,401 -men vi hade en skottkärra full med kärlek. 136 00:10:10,484 --> 00:10:13,571 Och en cementblandare full av hopp och lite cement. 137 00:10:14,572 --> 00:10:18,993 Det är helt underbart. Jag vet inte hur jag kan ersätta er. 138 00:10:19,076 --> 00:10:21,078 Om ni någonsin behöver hjälp- 139 00:10:21,162 --> 00:10:24,123 -då kan ni leta efter Springfields gladaste man. 140 00:10:24,206 --> 00:10:27,543 Inte jag, gott folk. Han menar sig själv. 141 00:10:27,627 --> 00:10:29,128 Tack för att ni tittade! 142 00:10:37,386 --> 00:10:41,807 Vardagsrum och matsal, med fint flöde vid tillställningar. 143 00:10:43,726 --> 00:10:48,189 -Ser ut som en spik. -En av 25 är inte så pjåkigt. 144 00:10:49,023 --> 00:10:53,069 Ditt vackra kök, Ned. Precis likadant som förut. 145 00:10:54,820 --> 00:10:58,532 Har den där toan alltid stått bredvid kylen? 146 00:10:58,616 --> 00:11:02,036 Har du försökt kånka upp en toalett för trappan? 147 00:11:02,119 --> 00:11:04,038 Lisa och jag byggde ert rum. 148 00:11:04,121 --> 00:11:06,540 Jag gillar inte den där clownen. 149 00:11:06,624 --> 00:11:11,045 Ta inte ned den. Det är en bärande affisch. 150 00:11:16,550 --> 00:11:21,097 Det här rummet har el. Lite för mycket el. 151 00:11:21,180 --> 00:11:24,475 Du kanske får ta och bära hatt. 152 00:11:25,810 --> 00:11:27,812 Golvet känns lite sandigt. 153 00:11:27,895 --> 00:11:32,650 Plankorna tog slut, så vi målade jorden. Smart, va? 154 00:11:35,111 --> 00:11:37,446 Det är nåt skumt med hallen. 155 00:11:38,614 --> 00:11:43,244 Kom in! Här är ditt sovrum. Min näsa! 156 00:11:43,327 --> 00:11:45,705 Jag har sett tillräckligt. 157 00:11:45,788 --> 00:11:51,502 Vad tycker du om huset som är byggt med kärlek? 158 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 Sablar. 159 00:12:05,766 --> 00:12:08,686 Luga ned dig, Neddy-peddy. 160 00:12:08,769 --> 00:12:11,772 De gjorde sitt bäst-eli-bästi-bästa. 161 00:12:11,856 --> 00:12:14,817 Var snäll, fientlighet-i-let. 162 00:12:14,900 --> 00:12:16,902 Fan också! Jäkeli-jäklars-skit! 163 00:12:16,986 --> 00:12:19,405 Kan ni idioter inte göra nåt rätt? 164 00:12:22,575 --> 00:12:26,245 Vi ville väl, och alla har gjort sitt bästa. 165 00:12:26,328 --> 00:12:30,166 Min familj och jag kan inte leva på välmenande! 166 00:12:30,249 --> 00:12:33,294 Er familj är galen men vi kan inte skylla på er- 167 00:12:33,377 --> 00:12:36,380 -för ni menade väl! 168 00:12:36,464 --> 00:12:40,384 -Lägg av! -Okej, grabben. 169 00:12:40,468 --> 00:12:42,970 Flippa inte ut, va. 170 00:12:43,053 --> 00:12:45,222 Ta och lär dig den här frasen för framtiden: 171 00:12:45,306 --> 00:12:47,475 "Har du några kronor?" 172 00:12:49,310 --> 00:12:51,228 Jag är chockad och förfärad. 173 00:12:51,312 --> 00:12:55,357 Ursäkta mig, mr Flanders, men Bart har inte gjort nåt. 174 00:12:55,441 --> 00:12:58,903 Hör jag ljudet av iläggning? Det måste vara Lisa Simpson. 175 00:12:58,986 --> 00:13:02,448 Springfields svar på en fråga som ingen har ställt! 176 00:13:02,531 --> 00:13:05,910 Vad har vi här då? Lagens feta arm? 177 00:13:05,993 --> 00:13:09,914 Det enda mål du avslutade var ett mellanmål! 178 00:13:09,997 --> 00:13:12,416 Det där ska jag skriva om. 179 00:13:12,500 --> 00:13:14,502 Just det ja. Clownen. 180 00:13:14,585 --> 00:13:17,296 Den enda dåren som inte får mig att skratta. 181 00:13:17,379 --> 00:13:20,633 Dig känner jag inte, men du är säkert en idiot. 182 00:13:20,716 --> 00:13:23,052 Jag kom precis. Vad händer? 183 00:13:23,135 --> 00:13:25,721 Din fula hatiska karl. 184 00:13:25,805 --> 00:13:29,850 Jag må vara ful och hatisk, men... 185 00:13:29,934 --> 00:13:30,810 Vad var det tredje du sa? 186 00:13:34,438 --> 00:13:40,319 Du är den värsta människan jag har träffat. 187 00:13:40,402 --> 00:13:42,154 Jag kom undan lindrigt. 188 00:13:44,198 --> 00:13:46,325 Vänta, Neddy. 189 00:13:46,408 --> 00:13:48,327 Vart ska du? 190 00:14:18,315 --> 00:14:22,236 {\an8}Jag var aggressiv mot mina vänner för att de hjälpte mig. 191 00:14:22,319 --> 00:14:23,946 Jag vill skriva in mig själv. 192 00:14:24,029 --> 00:14:25,948 Ska jag visa dig till rummet- 193 00:14:26,031 --> 00:14:29,076 -eller vill du bli ditsläpad sparkandes och skrikandes? 194 00:14:29,743 --> 00:14:33,372 -Sparkandes och skrikandes. -Som du vill. 195 00:14:33,455 --> 00:14:35,791 Neeej! 196 00:14:45,050 --> 00:14:47,720 Flanders? Ned Flanders? 197 00:14:50,806 --> 00:14:52,141 Jag får ta och ringa dr Foster. 198 00:14:54,226 --> 00:14:56,645 Dr Foster... 199 00:14:56,729 --> 00:14:59,315 Ned Flanders? Är du säker? 200 00:14:59,398 --> 00:15:01,650 Jag kommer på direkten. 201 00:15:01,734 --> 00:15:04,361 Må Gud skona våra själar. 202 00:15:05,029 --> 00:15:08,407 Jag måste till sjukhuset. Var är mina skor? 203 00:15:08,490 --> 00:15:10,659 De är nog i hobbyrummet. 204 00:15:10,743 --> 00:15:14,580 I hobbyrummet? Må Gud skona våra själar... 205 00:15:17,625 --> 00:15:19,460 Hur mår du i kväll? 206 00:15:20,628 --> 00:15:23,547 Jag fryser. Kan jag få en till tvångströja? 207 00:15:23,631 --> 00:15:25,674 Självklart. 208 00:15:25,758 --> 00:15:29,345 Tack... Dr Foster? 209 00:15:29,428 --> 00:15:32,765 Ditt minne är det inget fel på. 210 00:15:32,848 --> 00:15:37,394 Du minns nog att vi umgicks för 30 år sen. 211 00:15:37,478 --> 00:15:39,563 Minns du hur du var på den tiden? 212 00:15:40,147 --> 00:15:42,816 -Jag var en fin liten grabb. -Var du det? 213 00:15:46,362 --> 00:15:47,905 UNGDOMSAGGRESSIVITET 214 00:15:47,988 --> 00:15:49,907 SPONSRAT AV "ARGE MANNENS MIDDAG" 215 00:15:50,991 --> 00:15:54,078 Jag är Dick Tracy. Här får du, Pruneface. 216 00:15:54,161 --> 00:15:56,830 Nu är jag Pruneface. Här får du, Dick Tracy! 217 00:15:56,914 --> 00:15:59,500 Nu är jag Prune Tracy! Här får du, Dick... 218 00:15:59,583 --> 00:16:02,419 Sluta nu, Ned! 219 00:16:04,254 --> 00:16:06,090 Hur kunde jag vara en sån odåga? 220 00:16:06,173 --> 00:16:07,967 Det förstod inte dina föräldrar heller. 221 00:16:08,050 --> 00:16:10,302 Därför kom de till mig. 222 00:16:11,971 --> 00:16:15,599 Lille Ned är verkligen ovanligt aggressiv- 223 00:16:15,683 --> 00:16:17,851 -men jag hittar inte orsaken. 224 00:16:17,935 --> 00:16:20,229 Gå ned från bokhyllan! 225 00:16:20,312 --> 00:16:22,731 De böckerna har inte fått dåligt anseende än. 226 00:16:22,815 --> 00:16:24,400 Säg åt er son att sluta. 227 00:16:24,483 --> 00:16:27,528 Vi kan inte, du vet. Det är disciplin. 228 00:16:27,611 --> 00:16:30,531 Det är som att säga åt Gene Krupa att inte göra: 229 00:16:35,995 --> 00:16:39,081 Bristande disciplin. Nu förstår jag problemet. 230 00:16:39,164 --> 00:16:40,874 Vi tror inte på regler. 231 00:16:40,958 --> 00:16:45,838 Vi gav typ upp det när vi blev balla beatniks. 232 00:16:45,921 --> 00:16:49,091 Ni tror inte på regler, men ni vill ändå kontrollera Neds ilska. 233 00:16:49,174 --> 00:16:51,176 Du måste hjälpa oss! 234 00:16:51,260 --> 00:16:54,680 Vi har testat allt, men nu har vi inga fler idéer. 235 00:16:55,139 --> 00:16:59,601 Det finns en experimentell terapi som kan bota Neds ilska. 236 00:17:00,185 --> 00:17:04,273 Det var känt som Minnesota universitets smiskprogram. 237 00:17:11,238 --> 00:17:16,827 Då har det gått åtta månader. 238 00:17:17,578 --> 00:17:19,538 Hur känns det, Ned? 239 00:17:19,621 --> 00:17:22,875 Bara bra. 240 00:17:22,958 --> 00:17:25,711 Är du inte arg? 241 00:17:25,794 --> 00:17:28,380 Appselut-i-tut inte-linte. 242 00:17:28,464 --> 00:17:34,762 -Vad tycker du om mig? -Rätt så bra-eli-bra. 243 00:17:35,387 --> 00:17:38,557 Problemet är att det fungerade för bra. 244 00:17:38,640 --> 00:17:41,643 Du kunde helt enkelt inte uttrycka ilska. 245 00:17:41,727 --> 00:17:44,438 Från och med den dagen, varje gång du blev arg- 246 00:17:44,521 --> 00:17:48,484 -kunde du bara uttrycka det med en radda pladder. 247 00:17:48,567 --> 00:17:50,360 Det var det värst-ili-värsta. 248 00:17:50,444 --> 00:17:53,906 Precis så där. Du undertryckte din ilska så länge- 249 00:17:53,989 --> 00:17:58,368 -att det bröt ut i en offentlig explosion. 250 00:17:58,452 --> 00:17:59,953 Det kan man säg-i-leja. 251 00:18:00,037 --> 00:18:03,540 Jaja... Ta det lugnt. Jag ska hjälpa dig. 252 00:18:03,624 --> 00:18:05,876 Jag vill testa en grej. 253 00:18:05,959 --> 00:18:10,380 Finns det nån som gör dig extra arg? 254 00:18:11,673 --> 00:18:14,760 Hallå? Ja. 255 00:18:14,843 --> 00:18:17,179 Mentalsjukhuset? 256 00:18:17,262 --> 00:18:18,847 Jag känner ingen Ned Flanders. 257 00:18:18,931 --> 00:18:21,558 Vår granne vars hus blåste omkull. 258 00:18:21,642 --> 00:18:23,143 Jaså, han. 259 00:18:24,728 --> 00:18:26,105 FRISK 260 00:18:26,814 --> 00:18:30,109 Mr Simpson? Dr Foster. Följ med mig. 261 00:18:30,192 --> 00:18:32,111 Ni får vandra runt fritt. 262 00:18:32,194 --> 00:18:35,239 Kom ihåg att en av patienterna är kannibal. 263 00:18:35,322 --> 00:18:39,618 Gissa vem. Ni blir nog glatt överraskade. 264 00:18:41,912 --> 00:18:44,081 Alla här utanför är emot mig! 265 00:18:45,165 --> 00:18:49,128 Det suger, det suger, det suger! 266 00:18:49,211 --> 00:18:51,880 Ja, mr Sherman. Allt suger. 267 00:18:54,299 --> 00:18:57,928 Vi vill lära Ned att släppa ut ilskan i sunda doser. 268 00:18:58,011 --> 00:19:00,430 Vi behöver nån som är så irriterande- 269 00:19:00,514 --> 00:19:04,393 -att Ned inte kan hålla inne ilskan. 270 00:19:04,476 --> 00:19:07,521 Kan du vara irriterande, Homer? 271 00:19:09,231 --> 00:19:11,692 -Vad är det? -In i båset. 272 00:19:18,532 --> 00:19:21,660 "Ned Flanders, jag hånar din moral." 273 00:19:21,743 --> 00:19:25,455 "Folk uppfattar dig som dum." 274 00:19:25,539 --> 00:19:29,334 Hejsan, Homer! Tack för att du kom. 275 00:19:29,418 --> 00:19:33,589 Han är inte mottaglig. Gå vidare till nivå två. 276 00:19:35,299 --> 00:19:40,053 "När jag har uttryckt mitt gillande för dig har det varit lögn." 277 00:19:40,137 --> 00:19:44,433 Då får jag väl anstränga mig lite. Tack för att du kom hit. 278 00:19:44,975 --> 00:19:48,353 Han är fortfarande undertryckt. Maximal fientlighetsfaktor. 279 00:19:49,813 --> 00:19:53,859 "Jag hade sex med din fru eller motsvarande partner." 280 00:19:53,942 --> 00:19:57,029 Det kallar jag psykiatri! 281 00:19:59,156 --> 00:20:01,158 Det där var roligt, din smartis. 282 00:20:01,241 --> 00:20:03,744 Det går inte att förolämpa honom. 283 00:20:03,827 --> 00:20:06,955 När man kallar honom galen så ler han bara galenigt. 284 00:20:07,039 --> 00:20:09,708 -Hej där, granne! -Vet du vad ditt problem är? 285 00:20:09,791 --> 00:20:11,168 Du vågar inte vara mänsklig. 286 00:20:11,251 --> 00:20:13,670 Varför skulle jag vara rädd för det? 287 00:20:13,754 --> 00:20:17,257 För att människor är störiga ibland. Människor hatar saker. 288 00:20:17,341 --> 00:20:20,719 Några få, kanske. I öst. 289 00:20:20,802 --> 00:20:22,596 Jag hittar inte det som Homer säger. 290 00:20:22,679 --> 00:20:25,682 -Har du skrivit det? -Gillar du det? 291 00:20:25,766 --> 00:20:28,560 Kom igen, Flanders. Du måste hata något. 292 00:20:28,644 --> 00:20:34,233 -Myggbett, då? -De är roliga att klia. 293 00:20:34,316 --> 00:20:38,362 Lysrör, då? 294 00:20:38,445 --> 00:20:40,447 De surrar som änglar. 295 00:20:40,530 --> 00:20:43,283 Man är aldrig ensam om man har lysrör. 296 00:20:43,367 --> 00:20:45,285 Du gillar ju allt. 297 00:20:45,369 --> 00:20:47,788 Nej, det stämmer inte. 298 00:20:47,871 --> 00:20:50,290 Jag gillar inte servicen på posten. 299 00:20:50,374 --> 00:20:54,294 Allt ska gå så fort. In med dig, ut med dig. 300 00:20:54,378 --> 00:20:56,964 De har apparater i entrén som är ännu snabbare. 301 00:20:57,047 --> 00:21:01,593 Där får man ingen hjälp. Man kan nog säga att jag hatar posten. 302 00:21:01,677 --> 00:21:03,053 Det och mina föräldrar. 303 00:21:04,012 --> 00:21:06,223 Jäkla beatniks. 304 00:21:06,765 --> 00:21:08,934 Det där kändes skönt. 305 00:21:09,017 --> 00:21:13,063 Han sa att han hatar sina föräldrar. Vet du vad det innebär? 306 00:21:13,146 --> 00:21:14,564 Vad tror du? 307 00:21:14,648 --> 00:21:17,276 -Han är botad. -Jag sa ju det. 308 00:21:23,949 --> 00:21:26,493 Tack ska ni ha. Jag mår bättre. 309 00:21:26,576 --> 00:21:29,621 Jag ska inte lagra ilska tills jag exploderar mer. 310 00:21:29,705 --> 00:21:33,542 Om ni gör nåt som jag inte gillar, då lär ni få höra det. 311 00:21:36,878 --> 00:21:39,548 Sunt, Ned. 312 00:21:39,631 --> 00:21:43,343 Om ni verkligen går mig på nerverna, då kör jag över er. 313 00:21:49,558 --> 00:21:53,228 Du är galen du, Ned. 314 00:22:45,113 --> 00:22:47,115 {\an8}Undertexter: Johanna L. Widengren