1
00:00:45,837 --> 00:00:50,842
Lågtryck, luftfuktighet
överstiger 80 %, ökad vind.
2
00:00:52,135 --> 00:00:54,095
VÄDERBOKEN
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,850
Kapitel två.
"Så trycket sjunker, sade du?"
4
00:00:58,933 --> 00:01:01,019
ORKAN
5
00:01:01,102 --> 00:01:02,771
Vakna, pappa!
6
00:01:05,273 --> 00:01:07,108
Jag tror att en orkan är på väg hit!
7
00:01:07,192 --> 00:01:11,529
Inget i arkiven tyder på att
Springfield har varit orkandrabbat.
8
00:01:11,613 --> 00:01:14,532
{\an8}Arkivet går bara
från 1978 och framåt-
9
00:01:14,616 --> 00:01:18,411
{\an8}-eftersom Arkivens hus
mysteriskt nog blåste iväg då.
10
00:01:20,455 --> 00:01:24,834
{\an8}Vad är det, ponken? Eldsvåda?
Jordbävning? Hippies?
11
00:01:24,918 --> 00:01:29,214
{\an8}Orkan! Djur är alltid
snabbast på att förstå.
12
00:01:29,297 --> 00:01:34,385
Vi uppmanas förbereda oss
på orkanen Barbaras intåg.
13
00:01:34,469 --> 00:01:37,931
Om ni tycker att det är sexistiskt
att döpa en orkan efter en kvinna-
14
00:01:38,014 --> 00:01:42,435
-då har ni aldrig sett fruntimmer
slåss om varor på utförsäljning.
15
00:01:43,186 --> 00:01:45,730
{\an8}Det är sant,
men han borde inte säga så.
16
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
{\an8}Vi borde åka och köpa förnödenheter.
17
00:01:50,276 --> 00:01:53,113
{\an8}Stå bakom
de brinnande soptunnorna.
18
00:01:53,196 --> 00:01:56,866
{\an8}Vi släpper in 70 personer åt gången.
19
00:01:56,950 --> 00:01:59,410
{\an8}Vi slår ned honom och snor allt!
20
00:01:59,494 --> 00:02:01,913
{\an8}Nej, nej.
Lyssna inte på den där mannen.
21
00:02:01,996 --> 00:02:05,667
{\an8}Håll er lugna.
Alla ska få en chans att bli mosade.
22
00:02:06,709 --> 00:02:08,086
Tack och lov.
23
00:02:13,466 --> 00:02:15,051
{\an8}ORKAN-TORRFODER
24
00:02:22,851 --> 00:02:24,769
Det finns knappt nåt kvar.
25
00:02:24,853 --> 00:02:29,607
Gräddålar, grill-torv, buntat kött.
26
00:02:29,691 --> 00:02:32,360
Ta det som finns så kan vi åka hem.
27
00:02:32,443 --> 00:02:35,697
Stormen gör folk galna.
28
00:02:36,781 --> 00:02:40,034
Den sista ananasen.
Den är dessutom mogen!
29
00:02:40,118 --> 00:02:42,829
Jag är ingen frukt. Jag är ett barn.
30
00:02:42,912 --> 00:02:44,372
Så sa pumpan också.
31
00:02:44,455 --> 00:02:48,126
Hej, Lisa. Vi kommer att bli pajer!
32
00:02:50,170 --> 00:02:52,964
För er säkerhet råder vi er
att evakuera.
33
00:02:53,047 --> 00:02:56,050
Jag går ingenstans!
Jag föddes på det här vårdhemmet-
34
00:02:56,134 --> 00:02:58,678
-och här ska jag dö!
35
00:02:58,761 --> 00:03:00,513
Kan ni tänka er att ändra er?
36
00:03:00,597 --> 00:03:02,849
Visst. Kom så går vi.
37
00:03:11,566 --> 00:03:13,526
Behöver du lite hjälp?
38
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
Ni kanske borde komma hit
och bunkra i vår bunker.
39
00:03:16,779 --> 00:03:18,156
Det blir jättekul!
40
00:03:18,239 --> 00:03:20,950
Vi ska gå igenom
våra gamla checkar och kvitton.
41
00:03:21,034 --> 00:03:23,912
Granska oss själva,
så att vi inte har missat nåt.
42
00:03:23,995 --> 00:03:25,830
Jag skulle bara bli femte hjulet.
43
00:03:25,914 --> 00:03:28,833
Nejsan svejsan,
vi blir bara glada om du...
44
00:03:28,917 --> 00:03:32,879
Jag skulle se till
att bli femte hjulet.
45
00:03:32,962 --> 00:03:36,633
Okidoki.
Jag får ta och ta ned krubban.
46
00:03:36,716 --> 00:03:40,428
Om Jesusbarnet lossnar
kan han orsaka mycket skada.
47
00:03:45,558 --> 00:03:50,688
Då kör vi farfarsdrillen.
Ned i källaren med er!
48
00:03:56,277 --> 00:03:57,320
"ORKANEN"
49
00:04:01,366 --> 00:04:02,909
FÄNGELSE
50
00:04:07,622 --> 00:04:10,792
Grymt! Hej då, nollor!
51
00:04:20,760 --> 00:04:24,180
Vi hittar på nåt att göra
så att vi glömmer stormen.
52
00:04:26,724 --> 00:04:28,601
En Rubiks kub!
53
00:04:28,685 --> 00:04:30,270
Vi försöker lösa den ihop.
54
00:04:30,353 --> 00:04:32,272
Börja med diagonala färger.
55
00:04:32,355 --> 00:04:35,858
Pekfingret på den gula sidan
och det andra på orange.
56
00:04:35,942 --> 00:04:38,236
-Vrid om.
-Fingret?
57
00:04:38,319 --> 00:04:40,363
-Orange!
-Börja bakifrån!
58
00:04:40,446 --> 00:04:42,198
Inte den röda!
59
00:04:44,158 --> 00:04:45,451
En i taget!
60
00:04:45,535 --> 00:04:48,955
Vrid om mittenpartiet uppåt. Uppåt.
61
00:04:49,038 --> 00:04:51,874
Nu minns jag
varför jag slängde bort den.
62
00:04:55,503 --> 00:04:58,715
MUNSPELSAFFÄR
63
00:05:05,722 --> 00:05:07,473
Det börjar att bedarra.
64
00:05:07,557 --> 00:05:09,976
-Vi kan andas ut.
-Nej, pappa!
65
00:05:10,059 --> 00:05:13,646
-Det kan vara orkanens öga.
-Slappna av.
66
00:05:13,730 --> 00:05:17,191
Ser du inte hur lugnt det är?
67
00:05:17,692 --> 00:05:20,695
Jag sa ju att det var över.
68
00:05:21,279 --> 00:05:24,657
Jag minns inte
att det låg en bowlinghall där.
69
00:05:35,209 --> 00:05:38,004
Kära Gud. Det här är Marge Simpson.
70
00:05:38,087 --> 00:05:41,132
Om du stoppar orkanen
och räddar vår familj-
71
00:05:41,215 --> 00:05:45,803
-så blir vi dig evigt tacksamma
och rekommenderar dig till andra.
72
00:05:45,887 --> 00:05:48,556
Om du
med din oändliga visdom kan...
73
00:05:48,639 --> 00:05:51,726
Vänta! Lyssna.
74
00:05:53,519 --> 00:05:57,523
-Orkanen har passerat.
-Han gick på det! Snyggt, Marge!
75
00:05:59,400 --> 00:06:03,363
Otroligt!
Den har knappt gjort nån skada.
76
00:06:03,446 --> 00:06:09,243
Det visar bara
att allt löser sig om man bara tror.
77
00:06:12,830 --> 00:06:14,207
Allt är borta.
78
00:06:15,083 --> 00:06:19,295
Allt. Bort-eli-borta.
79
00:06:23,716 --> 00:06:27,095
Maude? Rod? Todd?
80
00:06:27,178 --> 00:06:29,055
Jag är här, pappa.
81
00:06:29,138 --> 00:06:31,140
Det var hemskt, Neddy.
82
00:06:31,224 --> 00:06:34,477
Jag trodde
att jag var på väg till paradiset.
83
00:06:34,560 --> 00:06:36,938
Oj! Titta på Rod!
84
00:06:37,021 --> 00:06:40,024
Jag har ont i huvudet.
85
00:06:42,402 --> 00:06:46,072
Alla är vid liv.
Det får vi vara tacksamma över.
86
00:06:46,155 --> 00:06:49,075
Med den inställningen
får du inte tillbaka ditt hus.
87
00:06:49,158 --> 00:06:51,494
Försäkringen täcker säkert huset.
88
00:06:51,577 --> 00:06:55,206
Nej. Neddy tror inte på försäkringar.
89
00:06:55,289 --> 00:06:57,166
Han jämför det med hasardspel.
90
00:06:57,250 --> 00:07:00,336
Det lustiga är att det enda
som klarade sig i stormen-
91
00:07:00,420 --> 00:07:03,464
-är våra gravstenar.
Det är allt vi har kvar.
92
00:07:03,548 --> 00:07:06,092
Ring om ni behöver nåt.
93
00:07:06,175 --> 00:07:08,094
{\an8}SPRINGFIELDS KYRKA
VÄLKOMNAR OFFREN
94
00:07:08,177 --> 00:07:10,346
RÄDDNINGSCENTER
95
00:07:11,431 --> 00:07:14,016
Vi fick nya kläder
från klädinsamlingen.
96
00:07:14,100 --> 00:07:15,601
{\an8}Jag är en surfare.
97
00:07:15,685 --> 00:07:18,980
{\an8}Todd är korkad
och jag är med honom.
98
00:07:19,063 --> 00:07:21,357
{\an8}Nu är mamma korkad!
99
00:07:21,441 --> 00:07:25,653
Tjusigt, Rod. Tjusigt...
100
00:07:26,737 --> 00:07:30,741
Jag vet
att det har varit en hemsk dag.
101
00:07:30,825 --> 00:07:35,163
Men det första vi gör i morgon är
att öppna "Vänstervridet"-
102
00:07:35,246 --> 00:07:38,124
-och innan du vet ordet av
är vi på fötter igen.
103
00:07:38,207 --> 00:07:39,750
Här i köpcentret-
104
00:07:39,834 --> 00:07:44,630
-har en stormande folkskara tagit ut
sin ilska på "Vänstervridet".
105
00:07:46,174 --> 00:07:51,804
Folk snor med båda händerna,
alltså är inte alla vänsterhänta.
106
00:07:53,806 --> 00:07:55,308
Kolla längst in.
107
00:07:55,391 --> 00:07:57,602
Springfields bowlare
gläds nog över nyheten-
108
00:07:57,685 --> 00:08:02,398
-att Bowlarama är igång igen,
vajandes över tunnelberget.
109
00:08:06,235 --> 00:08:11,032
Lovejoy...
Efter allt som har hänt i dag...
110
00:08:11,115 --> 00:08:13,493
...så känner jag mig lite som Job.
111
00:08:13,576 --> 00:08:18,247
Är du inte
lite väl dramatisk nu, Ned?
112
00:08:18,331 --> 00:08:21,417
Dessutom var Job högerhänt.
113
00:08:21,501 --> 00:08:24,170
Jag måste veta om Gud straffar mig?
114
00:08:26,422 --> 00:08:31,219
Kort svar: Ja, om...
Långt svar: Nej, men...
115
00:08:31,302 --> 00:08:33,221
Om du behöver ytterligare tröst-
116
00:08:33,304 --> 00:08:36,849
-så har jag nåt av Art Linkletter
på mitt kontor.
117
00:08:49,487 --> 00:08:53,366
När nöden är som störst vänder
jag mig till min trogna bok för...
118
00:08:53,449 --> 00:08:57,787
Satan i gat-ili-gatan!
De vassa bladen skär.
119
00:09:00,164 --> 00:09:03,000
Varför just jag, Herre?
Vad har jag gjort för fel?
120
00:09:03,084 --> 00:09:06,587
Jag är snäll mot folk.
Jag varken dansar eller dricker.
121
00:09:06,671 --> 00:09:09,048
Jag har till och med ätit kosher
för säkerhets skull.
122
00:09:09,131 --> 00:09:11,467
Jag har följt Bibeln
till punkt och pricka.
123
00:09:11,551 --> 00:09:15,429
Till och med det som motsäger
det andra. Vad mer kan jag göra?
124
00:09:15,513 --> 00:09:19,392
Det känns som om jag faller samman.
Jag vill skrika-
125
00:09:19,475 --> 00:09:23,604
-men jag kan helt enkelt inte göra
det för sjuttsi-li-fjuttsingen!
126
00:09:23,688 --> 00:09:25,856
Jag...
127
00:09:30,278 --> 00:09:33,322
Ned, Maude! Kom till ert hus.
128
00:09:33,406 --> 00:09:35,449
Det har skett nåt helt otroligt.
129
00:09:35,533 --> 00:09:37,785
Vad hände? Brann bråtet ned?
130
00:09:37,868 --> 00:09:39,704
Nej! Kom!
131
00:09:47,420 --> 00:09:52,091
-De har reparerat vårt hus.
-Det är ett mirakel.
132
00:09:52,174 --> 00:09:54,927
Jag ringde runt i går,
och på två röda-
133
00:09:55,011 --> 00:09:57,763
-kom hela Springfield
och hjälpte till.
134
00:10:03,019 --> 00:10:07,023
Hoppas du gillar det. Vi hade inte
alla verktyg och kunskaper-
135
00:10:07,106 --> 00:10:10,401
-men vi hade
en skottkärra full med kärlek.
136
00:10:10,484 --> 00:10:13,571
Och en cementblandare
full av hopp och lite cement.
137
00:10:14,572 --> 00:10:18,993
Det är helt underbart.
Jag vet inte hur jag kan ersätta er.
138
00:10:19,076 --> 00:10:21,078
Om ni någonsin behöver hjälp-
139
00:10:21,162 --> 00:10:24,123
-då kan ni leta efter
Springfields gladaste man.
140
00:10:24,206 --> 00:10:27,543
Inte jag, gott folk.
Han menar sig själv.
141
00:10:27,627 --> 00:10:29,128
Tack för att ni tittade!
142
00:10:37,386 --> 00:10:41,807
Vardagsrum och matsal,
med fint flöde vid tillställningar.
143
00:10:43,726 --> 00:10:48,189
-Ser ut som en spik.
-En av 25 är inte så pjåkigt.
144
00:10:49,023 --> 00:10:53,069
Ditt vackra kök, Ned.
Precis likadant som förut.
145
00:10:54,820 --> 00:10:58,532
Har den där toan
alltid stått bredvid kylen?
146
00:10:58,616 --> 00:11:02,036
Har du försökt kånka upp
en toalett för trappan?
147
00:11:02,119 --> 00:11:04,038
Lisa och jag byggde ert rum.
148
00:11:04,121 --> 00:11:06,540
Jag gillar inte den där clownen.
149
00:11:06,624 --> 00:11:11,045
Ta inte ned den.
Det är en bärande affisch.
150
00:11:16,550 --> 00:11:21,097
Det här rummet har el.
Lite för mycket el.
151
00:11:21,180 --> 00:11:24,475
Du kanske får ta och bära hatt.
152
00:11:25,810 --> 00:11:27,812
Golvet känns lite sandigt.
153
00:11:27,895 --> 00:11:32,650
Plankorna tog slut, så vi
målade jorden. Smart, va?
154
00:11:35,111 --> 00:11:37,446
Det är nåt skumt med hallen.
155
00:11:38,614 --> 00:11:43,244
Kom in! Här är ditt sovrum.
Min näsa!
156
00:11:43,327 --> 00:11:45,705
Jag har sett tillräckligt.
157
00:11:45,788 --> 00:11:51,502
Vad tycker du om huset
som är byggt med kärlek?
158
00:11:54,839 --> 00:11:56,215
Sablar.
159
00:12:05,766 --> 00:12:08,686
Luga ned dig, Neddy-peddy.
160
00:12:08,769 --> 00:12:11,772
De gjorde sitt bäst-eli-bästi-bästa.
161
00:12:11,856 --> 00:12:14,817
Var snäll, fientlighet-i-let.
162
00:12:14,900 --> 00:12:16,902
Fan också! Jäkeli-jäklars-skit!
163
00:12:16,986 --> 00:12:19,405
Kan ni idioter inte göra nåt rätt?
164
00:12:22,575 --> 00:12:26,245
Vi ville väl,
och alla har gjort sitt bästa.
165
00:12:26,328 --> 00:12:30,166
Min familj och jag kan inte
leva på välmenande!
166
00:12:30,249 --> 00:12:33,294
Er familj är galen
men vi kan inte skylla på er-
167
00:12:33,377 --> 00:12:36,380
-för ni menade väl!
168
00:12:36,464 --> 00:12:40,384
-Lägg av!
-Okej, grabben.
169
00:12:40,468 --> 00:12:42,970
Flippa inte ut, va.
170
00:12:43,053 --> 00:12:45,222
Ta och lär dig
den här frasen för framtiden:
171
00:12:45,306 --> 00:12:47,475
"Har du några kronor?"
172
00:12:49,310 --> 00:12:51,228
Jag är chockad och förfärad.
173
00:12:51,312 --> 00:12:55,357
Ursäkta mig, mr Flanders,
men Bart har inte gjort nåt.
174
00:12:55,441 --> 00:12:58,903
Hör jag ljudet av iläggning?
Det måste vara Lisa Simpson.
175
00:12:58,986 --> 00:13:02,448
Springfields svar på en fråga
som ingen har ställt!
176
00:13:02,531 --> 00:13:05,910
Vad har vi här då?
Lagens feta arm?
177
00:13:05,993 --> 00:13:09,914
Det enda mål du avslutade
var ett mellanmål!
178
00:13:09,997 --> 00:13:12,416
Det där ska jag skriva om.
179
00:13:12,500 --> 00:13:14,502
Just det ja. Clownen.
180
00:13:14,585 --> 00:13:17,296
Den enda dåren
som inte får mig att skratta.
181
00:13:17,379 --> 00:13:20,633
Dig känner jag inte,
men du är säkert en idiot.
182
00:13:20,716 --> 00:13:23,052
Jag kom precis. Vad händer?
183
00:13:23,135 --> 00:13:25,721
Din fula hatiska karl.
184
00:13:25,805 --> 00:13:29,850
Jag må vara ful och hatisk, men...
185
00:13:29,934 --> 00:13:30,810
Vad var det tredje du sa?
186
00:13:34,438 --> 00:13:40,319
Du är den värsta människan
jag har träffat.
187
00:13:40,402 --> 00:13:42,154
Jag kom undan lindrigt.
188
00:13:44,198 --> 00:13:46,325
Vänta, Neddy.
189
00:13:46,408 --> 00:13:48,327
Vart ska du?
190
00:14:18,315 --> 00:14:22,236
{\an8}Jag var aggressiv mot mina vänner
för att de hjälpte mig.
191
00:14:22,319 --> 00:14:23,946
Jag vill skriva in mig själv.
192
00:14:24,029 --> 00:14:25,948
Ska jag visa dig till rummet-
193
00:14:26,031 --> 00:14:29,076
-eller vill du bli ditsläpad
sparkandes och skrikandes?
194
00:14:29,743 --> 00:14:33,372
-Sparkandes och skrikandes.
-Som du vill.
195
00:14:33,455 --> 00:14:35,791
Neeej!
196
00:14:45,050 --> 00:14:47,720
Flanders? Ned Flanders?
197
00:14:50,806 --> 00:14:52,141
Jag får ta och ringa dr Foster.
198
00:14:54,226 --> 00:14:56,645
Dr Foster...
199
00:14:56,729 --> 00:14:59,315
Ned Flanders? Är du säker?
200
00:14:59,398 --> 00:15:01,650
Jag kommer på direkten.
201
00:15:01,734 --> 00:15:04,361
Må Gud skona våra själar.
202
00:15:05,029 --> 00:15:08,407
Jag måste till sjukhuset.
Var är mina skor?
203
00:15:08,490 --> 00:15:10,659
De är nog i hobbyrummet.
204
00:15:10,743 --> 00:15:14,580
I hobbyrummet?
Må Gud skona våra själar...
205
00:15:17,625 --> 00:15:19,460
Hur mår du i kväll?
206
00:15:20,628 --> 00:15:23,547
Jag fryser.
Kan jag få en till tvångströja?
207
00:15:23,631 --> 00:15:25,674
Självklart.
208
00:15:25,758 --> 00:15:29,345
Tack... Dr Foster?
209
00:15:29,428 --> 00:15:32,765
Ditt minne är det inget fel på.
210
00:15:32,848 --> 00:15:37,394
Du minns nog
att vi umgicks för 30 år sen.
211
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
Minns du hur du var på den tiden?
212
00:15:40,147 --> 00:15:42,816
-Jag var en fin liten grabb.
-Var du det?
213
00:15:46,362 --> 00:15:47,905
UNGDOMSAGGRESSIVITET
214
00:15:47,988 --> 00:15:49,907
SPONSRAT AV
"ARGE MANNENS MIDDAG"
215
00:15:50,991 --> 00:15:54,078
Jag är Dick Tracy.
Här får du, Pruneface.
216
00:15:54,161 --> 00:15:56,830
Nu är jag Pruneface.
Här får du, Dick Tracy!
217
00:15:56,914 --> 00:15:59,500
Nu är jag Prune Tracy!
Här får du, Dick...
218
00:15:59,583 --> 00:16:02,419
Sluta nu, Ned!
219
00:16:04,254 --> 00:16:06,090
Hur kunde jag vara en sån odåga?
220
00:16:06,173 --> 00:16:07,967
Det förstod inte
dina föräldrar heller.
221
00:16:08,050 --> 00:16:10,302
Därför kom de till mig.
222
00:16:11,971 --> 00:16:15,599
Lille Ned är verkligen
ovanligt aggressiv-
223
00:16:15,683 --> 00:16:17,851
-men jag hittar inte orsaken.
224
00:16:17,935 --> 00:16:20,229
Gå ned från bokhyllan!
225
00:16:20,312 --> 00:16:22,731
De böckerna har inte
fått dåligt anseende än.
226
00:16:22,815 --> 00:16:24,400
Säg åt er son att sluta.
227
00:16:24,483 --> 00:16:27,528
Vi kan inte, du vet.
Det är disciplin.
228
00:16:27,611 --> 00:16:30,531
Det är som att säga åt Gene Krupa
att inte göra:
229
00:16:35,995 --> 00:16:39,081
Bristande disciplin.
Nu förstår jag problemet.
230
00:16:39,164 --> 00:16:40,874
Vi tror inte på regler.
231
00:16:40,958 --> 00:16:45,838
Vi gav typ upp det
när vi blev balla beatniks.
232
00:16:45,921 --> 00:16:49,091
Ni tror inte på regler, men ni vill
ändå kontrollera Neds ilska.
233
00:16:49,174 --> 00:16:51,176
Du måste hjälpa oss!
234
00:16:51,260 --> 00:16:54,680
Vi har testat allt,
men nu har vi inga fler idéer.
235
00:16:55,139 --> 00:16:59,601
Det finns en experimentell terapi
som kan bota Neds ilska.
236
00:17:00,185 --> 00:17:04,273
Det var känt som Minnesota
universitets smiskprogram.
237
00:17:11,238 --> 00:17:16,827
Då har det gått åtta månader.
238
00:17:17,578 --> 00:17:19,538
Hur känns det, Ned?
239
00:17:19,621 --> 00:17:22,875
Bara bra.
240
00:17:22,958 --> 00:17:25,711
Är du inte arg?
241
00:17:25,794 --> 00:17:28,380
Appselut-i-tut inte-linte.
242
00:17:28,464 --> 00:17:34,762
-Vad tycker du om mig?
-Rätt så bra-eli-bra.
243
00:17:35,387 --> 00:17:38,557
Problemet är
att det fungerade för bra.
244
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
Du kunde helt enkelt inte
uttrycka ilska.
245
00:17:41,727 --> 00:17:44,438
Från och med den dagen,
varje gång du blev arg-
246
00:17:44,521 --> 00:17:48,484
-kunde du bara uttrycka det
med en radda pladder.
247
00:17:48,567 --> 00:17:50,360
Det var det värst-ili-värsta.
248
00:17:50,444 --> 00:17:53,906
Precis så där.
Du undertryckte din ilska så länge-
249
00:17:53,989 --> 00:17:58,368
-att det bröt ut
i en offentlig explosion.
250
00:17:58,452 --> 00:17:59,953
Det kan man säg-i-leja.
251
00:18:00,037 --> 00:18:03,540
Jaja... Ta det lugnt.
Jag ska hjälpa dig.
252
00:18:03,624 --> 00:18:05,876
Jag vill testa en grej.
253
00:18:05,959 --> 00:18:10,380
Finns det nån som gör dig extra arg?
254
00:18:11,673 --> 00:18:14,760
Hallå? Ja.
255
00:18:14,843 --> 00:18:17,179
Mentalsjukhuset?
256
00:18:17,262 --> 00:18:18,847
Jag känner ingen Ned Flanders.
257
00:18:18,931 --> 00:18:21,558
Vår granne
vars hus blåste omkull.
258
00:18:21,642 --> 00:18:23,143
Jaså, han.
259
00:18:24,728 --> 00:18:26,105
FRISK
260
00:18:26,814 --> 00:18:30,109
Mr Simpson? Dr Foster.
Följ med mig.
261
00:18:30,192 --> 00:18:32,111
Ni får vandra runt fritt.
262
00:18:32,194 --> 00:18:35,239
Kom ihåg att en av patienterna
är kannibal.
263
00:18:35,322 --> 00:18:39,618
Gissa vem.
Ni blir nog glatt överraskade.
264
00:18:41,912 --> 00:18:44,081
Alla här utanför är emot mig!
265
00:18:45,165 --> 00:18:49,128
Det suger, det suger, det suger!
266
00:18:49,211 --> 00:18:51,880
Ja, mr Sherman. Allt suger.
267
00:18:54,299 --> 00:18:57,928
Vi vill lära Ned att släppa ut ilskan
i sunda doser.
268
00:18:58,011 --> 00:19:00,430
Vi behöver nån som är så irriterande-
269
00:19:00,514 --> 00:19:04,393
-att Ned inte kan hålla inne ilskan.
270
00:19:04,476 --> 00:19:07,521
Kan du vara irriterande, Homer?
271
00:19:09,231 --> 00:19:11,692
-Vad är det?
-In i båset.
272
00:19:18,532 --> 00:19:21,660
"Ned Flanders, jag hånar din moral."
273
00:19:21,743 --> 00:19:25,455
"Folk uppfattar dig som dum."
274
00:19:25,539 --> 00:19:29,334
Hejsan, Homer! Tack för att du kom.
275
00:19:29,418 --> 00:19:33,589
Han är inte mottaglig.
Gå vidare till nivå två.
276
00:19:35,299 --> 00:19:40,053
"När jag har uttryckt mitt gillande
för dig har det varit lögn."
277
00:19:40,137 --> 00:19:44,433
Då får jag väl anstränga mig lite.
Tack för att du kom hit.
278
00:19:44,975 --> 00:19:48,353
Han är fortfarande undertryckt.
Maximal fientlighetsfaktor.
279
00:19:49,813 --> 00:19:53,859
"Jag hade sex med din fru
eller motsvarande partner."
280
00:19:53,942 --> 00:19:57,029
Det kallar jag psykiatri!
281
00:19:59,156 --> 00:20:01,158
Det där var roligt, din smartis.
282
00:20:01,241 --> 00:20:03,744
Det går inte att förolämpa honom.
283
00:20:03,827 --> 00:20:06,955
När man kallar honom galen
så ler han bara galenigt.
284
00:20:07,039 --> 00:20:09,708
-Hej där, granne!
-Vet du vad ditt problem är?
285
00:20:09,791 --> 00:20:11,168
Du vågar inte vara mänsklig.
286
00:20:11,251 --> 00:20:13,670
Varför skulle jag vara rädd för det?
287
00:20:13,754 --> 00:20:17,257
För att människor är störiga ibland.
Människor hatar saker.
288
00:20:17,341 --> 00:20:20,719
Några få, kanske. I öst.
289
00:20:20,802 --> 00:20:22,596
Jag hittar inte det som Homer säger.
290
00:20:22,679 --> 00:20:25,682
-Har du skrivit det?
-Gillar du det?
291
00:20:25,766 --> 00:20:28,560
Kom igen, Flanders.
Du måste hata något.
292
00:20:28,644 --> 00:20:34,233
-Myggbett, då?
-De är roliga att klia.
293
00:20:34,316 --> 00:20:38,362
Lysrör, då?
294
00:20:38,445 --> 00:20:40,447
De surrar som änglar.
295
00:20:40,530 --> 00:20:43,283
Man är aldrig ensam
om man har lysrör.
296
00:20:43,367 --> 00:20:45,285
Du gillar ju allt.
297
00:20:45,369 --> 00:20:47,788
Nej, det stämmer inte.
298
00:20:47,871 --> 00:20:50,290
Jag gillar inte servicen på posten.
299
00:20:50,374 --> 00:20:54,294
Allt ska gå så fort.
In med dig, ut med dig.
300
00:20:54,378 --> 00:20:56,964
De har apparater i entrén
som är ännu snabbare.
301
00:20:57,047 --> 00:21:01,593
Där får man ingen hjälp. Man kan nog
säga att jag hatar posten.
302
00:21:01,677 --> 00:21:03,053
Det och mina föräldrar.
303
00:21:04,012 --> 00:21:06,223
Jäkla beatniks.
304
00:21:06,765 --> 00:21:08,934
Det där kändes skönt.
305
00:21:09,017 --> 00:21:13,063
Han sa att han hatar sina föräldrar.
Vet du vad det innebär?
306
00:21:13,146 --> 00:21:14,564
Vad tror du?
307
00:21:14,648 --> 00:21:17,276
-Han är botad.
-Jag sa ju det.
308
00:21:23,949 --> 00:21:26,493
Tack ska ni ha. Jag mår bättre.
309
00:21:26,576 --> 00:21:29,621
Jag ska inte lagra ilska
tills jag exploderar mer.
310
00:21:29,705 --> 00:21:33,542
Om ni gör nåt som jag inte gillar,
då lär ni få höra det.
311
00:21:36,878 --> 00:21:39,548
Sunt, Ned.
312
00:21:39,631 --> 00:21:43,343
Om ni verkligen går mig på nerverna,
då kör jag över er.
313
00:21:49,558 --> 00:21:53,228
Du är galen du, Ned.
314
00:22:45,113 --> 00:22:47,115
{\an8}Undertexter: Johanna L. Widengren