1
00:00:28,570 --> 00:00:31,865
{\an8}Waarom stoppen ze al deze troep
in mijn krant?
2
00:00:31,948 --> 00:00:36,327
{\an8}Buitenland. Kunsten. Religie.
3
00:00:36,411 --> 00:00:38,955
{\an8}Hier heb ik 'm. Ontspanning.
4
00:00:40,165 --> 00:00:42,625
Wie heeft er iets
uit m'n krant geknipt?
5
00:00:42,709 --> 00:00:45,170
Ik niet.
-Ik knoei liever met de post.
6
00:00:45,253 --> 00:00:48,590
Nou moet je mij niet aankijken
omdat ik een schaar vastheb.
7
00:00:49,591 --> 00:00:52,093
{\an8}Een schaar die ik nodig heb om...
8
00:00:52,177 --> 00:00:55,680
{\an8}Om deze gordijnen op te leuken.
9
00:00:59,517 --> 00:01:02,062
{\an8}Hallo. Hoi, Lenny.
10
00:01:02,145 --> 00:01:04,647
{\an8}Nee, waarom zou ik
vanmiddag een lift willen?
11
00:01:07,150 --> 00:01:08,985
{\an8}Waarheen?
12
00:01:09,069 --> 00:01:11,654
{\an8}De grote jaarlijkse wat?
13
00:01:12,947 --> 00:01:15,366
{\an8}Lenny? Nou ja. Als het
groot en jaarlijks was...
14
00:01:15,450 --> 00:01:17,994
{\an8}had het wel in de krant gestaan.
15
00:01:20,413 --> 00:01:24,501
{\an8}Gewoon een luie middag
om met je hond te spelen.
16
00:01:24,834 --> 00:01:28,129
Maar iets klopt er niet.
17
00:01:28,213 --> 00:01:30,173
Marge, je rookt helemaal niet.
18
00:01:30,256 --> 00:01:36,346
{\an8}Ik had gewoon zin om het huis te
vullen met de rijke geur van tabak.
19
00:01:38,807 --> 00:01:41,267
Je bent gek. Ik ga
wat een frisse neus halen.
20
00:01:42,727 --> 00:01:44,729
Nee, Homie, wacht.
-Wat heb je toch?
21
00:01:44,813 --> 00:01:46,981
{\an8}Wat probeer je voor me te verbergen?
22
00:01:47,065 --> 00:01:50,652
{\an8}Wat ruik ik? Uien. Chilipoeder.
23
00:01:50,735 --> 00:01:53,196
Komijn. Sappig gehakt.
24
00:01:53,279 --> 00:01:56,699
Het is chili. Ik mis
het chili eetfestijn.
25
00:01:56,783 --> 00:02:00,745
Ik mis het eetfestijn. Het is nu aan
de gang, en ik ben het aan het missen.
26
00:02:00,829 --> 00:02:05,166
Goed, ik probeerde het voor je te
verbergen. Maar ik had een reden.
27
00:02:05,250 --> 00:02:08,670
Elke keer dat je er heen gaat,
word je zo dronken als een tor.
28
00:02:08,753 --> 00:02:10,463
Weet je vorig jaar nog?
29
00:02:11,381 --> 00:02:12,590
{\an8}SUIKERSPIN
30
00:02:12,674 --> 00:02:16,678
{\an8}Kijk mij. Ik ben
een wollige, roze wolk.
31
00:02:20,932 --> 00:02:25,228
Alles ziet er slecht
als je het je herinnert.
32
00:02:25,311 --> 00:02:27,814
Waar zijn m'n chili-laarzen?
33
00:02:30,817 --> 00:02:33,736
Goed, dan gaan we.
34
00:02:33,820 --> 00:02:36,406
Maar je moet beloven
dat je geen bier drinkt.
35
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
Zeur toch niet zo. Ik drink echt niks.
36
00:02:38,908 --> 00:02:41,494
Ga toch een sigaret roken.
37
00:02:41,578 --> 00:02:44,205
Waarom ook niet?
38
00:02:46,166 --> 00:02:48,626
LIK DE LEPEL ALSTUBLIEFT
SCHOON NA GEBRUIK
39
00:02:50,044 --> 00:02:53,882
Ik ga vegetarische chili halen voor ze
wanhopig worden en er vlees bij doen.
40
00:02:53,965 --> 00:02:56,926
Ik ga wat spullen opeisen
bij de gevonden voorwerpen.
41
00:02:57,010 --> 00:02:59,637
Moet je dat schattige
kruidenrekje zien.
42
00:02:59,721 --> 00:03:03,600
Acht kruiden?
Daar zitten vast dubbele bij.
43
00:03:03,683 --> 00:03:06,019
Oregano. Wat nou weer?
44
00:03:06,102 --> 00:03:10,773
Marge, zo missen we de chili.
Minder kitsch, meer kitchen.
45
00:03:10,857 --> 00:03:14,944
Homer, toevallig vind ik handwerk
leuker dan me helemaal volproppen.
46
00:03:15,028 --> 00:03:18,656
Ik zoek je wel weer op
als ik niet meer wil genieten.
47
00:03:18,740 --> 00:03:21,284
Denk aan je belofte. Niet drinken.
48
00:03:23,328 --> 00:03:24,954
Spelbreker.
49
00:03:29,542 --> 00:03:32,587
Hallo, Marge en Home... Foutje.
50
00:03:32,670 --> 00:03:34,714
Homer is er niet eens bij.
51
00:03:34,797 --> 00:03:38,468
Waarschijnlijk is hij wat consumpties
aan het achteroverslaan.
52
00:03:38,551 --> 00:03:42,138
Leuk dat het je iets kan schelen.
Maar Homer drinkt vandaag niet.
53
00:03:42,222 --> 00:03:46,351
Wat lief dat hij dat gezegd heeft.
En dat jij hem geloofde.
54
00:03:46,434 --> 00:03:49,979
Helen, laten we ons niet verkneukelen
over Homers alcoholprobleem.
55
00:03:50,063 --> 00:03:54,150
Slechts bij de gratie Gods
is het Marge zelf niet.
56
00:04:07,372 --> 00:04:11,334
Hij is er. De man
met de vuurbestendige maag.
57
00:04:14,087 --> 00:04:15,630
Lepel.
58
00:04:15,713 --> 00:04:19,801
Ze zeggen dat hij hem zelf gesneden
heeft, uit een grotere lepel.
59
00:04:24,097 --> 00:04:25,765
Alarmfase vijf chili dus?
60
00:04:27,183 --> 00:04:29,936
Eén, twee...
61
00:04:30,019 --> 00:04:33,898
Wat dacht je nou helemaal?
-Ik geef het toe.
62
00:04:33,982 --> 00:04:37,193
Het is maar alarmfase twee.
Tweeënhalf op z'n meest.
63
00:04:37,277 --> 00:04:39,904
Ik wilde indruk maken op de kinderen.
64
00:04:39,988 --> 00:04:42,740
Papa, ga je nu naar de gevangenis?
65
00:04:42,824 --> 00:04:45,243
We zullen zien, jongen.
66
00:04:49,914 --> 00:04:51,791
Dag, dametje.
67
00:04:51,874 --> 00:04:54,669
Wil je deze kerel
met een dans vereren?
68
00:04:55,920 --> 00:04:59,424
Het ziet er ingewikkeld uit.
Weet jij hoe het moet?
69
00:04:59,507 --> 00:05:04,637
Dame, anders zou ik
het niet vragen.
70
00:05:12,395 --> 00:05:17,233
Een flauwe, laffe poging, geschikt
voor herstellende chirurgiepatiënten.
71
00:05:20,236 --> 00:05:22,822
Die Simpson denkt
dat hij hier de paus is.
72
00:05:22,905 --> 00:05:27,076
Dit jaar ben ik op hem berekend.
73
00:05:30,496 --> 00:05:33,499
Hallo, hoofdcommissaris.
74
00:05:36,044 --> 00:05:38,796
Goedemiddag, Homer. Lust je wat chili?
75
00:05:39,172 --> 00:05:43,134
Ik heb speciaal voor jou
een extra ingrediënt toegevoegd.
76
00:05:43,217 --> 00:05:46,929
De genadeloze pepers
van Quetzlzacatenango.
77
00:05:49,098 --> 00:05:51,809
Diep in de oerjungle verbouwd...
78
00:05:51,893 --> 00:05:56,481
door de patiënten
van een Guatemalaans gesticht.
79
00:05:58,232 --> 00:06:00,234
Wiggy, m'n chili wordt koud.
80
00:06:13,873 --> 00:06:15,541
Het is heet.
81
00:06:19,962 --> 00:06:23,299
M'n tong staat in brand. Geef me bier.
82
00:06:23,383 --> 00:06:26,677
Homer, je had beloofd niet te drinken.
83
00:06:26,761 --> 00:06:29,097
Maar ik heb het nodig.
84
00:06:32,975 --> 00:06:37,230
Stomme Wiggum. Nu denkt iedereen
dat ik een chili-watje ben.
85
00:06:37,313 --> 00:06:39,941
Meneer, u drinkt een kaars op.
86
00:06:40,024 --> 00:06:43,653
U wilt toch geen kaarsvet
in uw mond krijgen?
87
00:06:43,736 --> 00:06:45,905
Misschien wel, jongen.
88
00:06:46,322 --> 00:06:49,117
Misschien wel.
89
00:06:53,287 --> 00:06:54,997
Uitstekend.
90
00:06:56,874 --> 00:07:01,963
Kijk eens wie terug is.
Die aansteller.
91
00:07:02,046 --> 00:07:05,049
M'n pap is te heet.
92
00:07:07,260 --> 00:07:09,554
Wil je nog meer? Je zegt het maar.
93
00:07:09,637 --> 00:07:13,057
Ik hoef mensen niet tegen te houden
als ze zelfmoord willen plegen.
94
00:07:19,188 --> 00:07:20,815
Meer, alsjeblieft.
95
00:07:26,154 --> 00:07:27,905
Dit kan niet waar zijn.
96
00:07:27,989 --> 00:07:31,075
Volgens de medische logica moet
er nu stoom uit z'n oren komen.
97
00:07:31,159 --> 00:07:32,618
Z'n oren als we geluk hebben.
98
00:07:35,746 --> 00:07:40,751
Nou, ik zou m'n baantje er nog
maar niet aangeven als ik jou was.
99
00:07:40,835 --> 00:07:42,753
Wat dat verder ook is.
100
00:07:46,966 --> 00:07:49,010
Het hoogtepunt van m'n leven.
101
00:07:49,093 --> 00:07:50,928
En Marge was er niet eens bij.
102
00:07:56,726 --> 00:07:59,061
Ik voel me niet zo lekker.
103
00:08:03,649 --> 00:08:06,527
Flanders, je moet me helpen.
104
00:08:06,611 --> 00:08:08,905
{\an8}Natuurlijk, vriend. Ik help je graag.
105
00:08:08,988 --> 00:08:11,115
{\an8}Wat kan ik doen?
106
00:08:37,391 --> 00:08:40,353
Heeft u hulp nodig, meneer?
-Laat hem gaan, Ralph.
107
00:08:40,436 --> 00:08:41,812
Hij weet wat hij doet.
108
00:08:56,077 --> 00:08:58,871
Wat gebeurt er met me? Denk terug.
109
00:08:58,955 --> 00:09:04,460
Wakker geworden, ruzie met Marge,
Guatemalaanse gekte-pepers gegeten.
110
00:09:04,544 --> 00:09:06,212
Toen heb ik...
111
00:09:08,548 --> 00:09:10,174
Waar ben ik? Shelbyville?
112
00:09:14,011 --> 00:09:18,015
Dit is gestoord. Hopelijk heb ik
m'n beschadiging niet gehersend.
113
00:09:18,099 --> 00:09:19,725
Ik moet m'n pupillen nakijken.
114
00:09:34,240 --> 00:09:38,286
Ik denk dat ik maar ga.
115
00:09:48,254 --> 00:09:50,506
Zonsopgang, zonsondergang.
116
00:09:50,590 --> 00:09:52,675
Zonsopgang, zonsondergang.
117
00:09:59,181 --> 00:10:02,435
Memo aan mezelf. Niks meer doen.
118
00:10:04,687 --> 00:10:06,689
Heeft iemand Homer gezien?
119
00:10:06,772 --> 00:10:09,984
Marge, je kunt het beter van mij
horen dan van een roddeltante.
120
00:10:10,067 --> 00:10:12,403
Homer heeft zichzelf voor schut gezet.
121
00:10:12,486 --> 00:10:14,947
Helen, zo is het genoeg.
Roep de honden terug.
122
00:10:15,031 --> 00:10:17,950
Iemand moest het vertellen.
En ik was er het eerst bij.
123
00:10:18,034 --> 00:10:22,538
Helen, mond dicht.
124
00:10:22,955 --> 00:10:25,333
Geen bier dus.
125
00:10:26,959 --> 00:10:29,920
Nu weet ik wat een belofte
van Homer J. Simpson waard is.
126
00:10:35,843 --> 00:10:38,804
Terug naar de andere keien, maat.
127
00:10:41,432 --> 00:10:45,061
Een schildpad? Volg de...
128
00:10:45,603 --> 00:10:47,229
Daarom ben ik vast hier.
129
00:10:47,313 --> 00:10:49,440
Volg de wat? Volg de wat?
Schiet op.
130
00:10:49,523 --> 00:10:51,400
VOLG DE SCHILDPAD
131
00:10:54,195 --> 00:10:55,946
Lopen, stom...
132
00:10:56,697 --> 00:11:00,117
Als ik je trap, betekent dat:
opschieten.
133
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Kom op.
134
00:11:15,174 --> 00:11:19,595
Moet ik hier opklimmen? No problemo.
135
00:11:25,017 --> 00:11:27,770
Omdat ik je getrapt heb zeker?
136
00:11:32,525 --> 00:11:36,404
Lis, kijk eens. 'Tijd voor chili.'
-Ik heb het gezien, Bart.
137
00:11:36,487 --> 00:11:39,073
Je bent gewoon kwaad
omdat jij geen klok in je pet hebt.
138
00:11:39,156 --> 00:11:40,574
Welke pet?
139
00:11:40,658 --> 00:11:44,036
Dit juweeltje is verspild aan
stomkoppen als jij. Waar is Homer?
140
00:11:44,120 --> 00:11:47,331
Je vader heeft besloten
dat hij liever een taxi pakt.
141
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Of een politiewagen.
142
00:11:55,172 --> 00:11:58,342
Marge, godzijdank. Waar is de auto?
143
00:12:01,887 --> 00:12:03,431
Wat nu weer?
144
00:12:03,514 --> 00:12:06,726
Als je nog steeds kwaad op me bent,
word ik echt kwaad.
145
00:12:06,809 --> 00:12:11,397
Kom op, Marge. Toe nou,
ik zou jou dit nooit aandoen.
146
00:12:11,480 --> 00:12:13,023
Zeg iets.
147
00:12:21,657 --> 00:12:25,828
Ik haat het hier. Waarom ben ik hier?
148
00:12:25,911 --> 00:12:29,165
Je bent op zoek naar kennis.
-Wie zei dat?
149
00:12:38,841 --> 00:12:42,094
Wees niet bang, Homer.
Ik ben je spirit guide.
150
00:12:42,470 --> 00:12:45,097
Hoi.
-Er is een les die je moet leren.
151
00:12:45,181 --> 00:12:48,851
Als het is: Blijf van de gektepepers
af, zo ver was ik al.
152
00:12:48,934 --> 00:12:51,312
Nee, ik heb het
over een diepere wijsheid.
153
00:12:51,395 --> 00:12:55,608
Het probleem, Homer, is
dat de geest altijd maar ratelt...
154
00:12:55,691 --> 00:13:00,321
met duizend gedachten tegelijk.
-Ik weet er alles van.
155
00:13:03,365 --> 00:13:06,118
Helderheid is het pad
naar innerlijke rust.
156
00:13:06,202 --> 00:13:10,664
Wat moet ik doen? Mediteren?
Al m'n bezittingen opgeven?
157
00:13:11,165 --> 00:13:15,544
Wat lul je nou? Je moet juist
meer bezittingen vergaren.
158
00:13:15,628 --> 00:13:17,213
Je hebt zelfs geen computer.
159
00:13:17,546 --> 00:13:21,759
Ik was toch al van plan
een spirituele reis te maken.
160
00:13:21,842 --> 00:13:24,386
En ik zou...
161
00:13:24,470 --> 00:13:26,222
Nokken.
162
00:13:26,305 --> 00:13:29,391
Sorry. Ik ben wel een coyote.
163
00:13:29,475 --> 00:13:32,561
Geef me innerlijke rust
of ik veeg de vloer met je aan.
164
00:13:32,645 --> 00:13:36,774
Goed. Je geest staat er open voor.
Dus luister goed.
165
00:13:36,857 --> 00:13:41,570
Om jezelf compleet te maken,
moet je je zielsverwant vinden.
166
00:13:41,654 --> 00:13:44,782
Zielsverwant?
-Een gelijke geest.
167
00:13:44,865 --> 00:13:47,660
Degene met wie je
een onuitgesproken band hebt.
168
00:13:47,743 --> 00:13:50,538
Een diepe, mystieke verstandhouding.
169
00:13:50,621 --> 00:13:53,874
Is dat alles? Dat is Marge. Nou en?
170
00:13:53,958 --> 00:13:56,794
Dat was weer een geweldige queeste,
Fikkie.
171
00:13:56,877 --> 00:13:59,672
M'n zielsverwant is Marge.
172
00:13:59,755 --> 00:14:01,423
O ja?
173
00:14:07,429 --> 00:14:09,765
Wacht. Kom terug.
174
00:14:13,310 --> 00:14:15,980
Een geesttrein. En amper tijd
om weg te duiken.
175
00:14:16,605 --> 00:14:19,233
Nu nog minder. Nu helemaal niks meer.
176
00:14:22,736 --> 00:14:24,738
Van die golfbaan af, schooier.
177
00:14:24,822 --> 00:14:27,074
Bewaking.
178
00:14:27,700 --> 00:14:30,494
Wat? Golfbaan?
179
00:14:30,578 --> 00:14:32,955
Heb ik alles gedroomd?
180
00:14:33,038 --> 00:14:35,791
Misschien was de woestijn
gewoon deze zandbak.
181
00:14:36,208 --> 00:14:41,046
En die gekke piramide
was gewoon deze winkel.
182
00:14:41,130 --> 00:14:44,091
En die pratende coyote was
gewoon een pratende hond.
183
00:14:44,174 --> 00:14:46,218
Dag, Homer. Zoek je zielsverwant.
184
00:14:46,302 --> 00:14:50,306
Wacht eens even. Pratende honden
bestaan helemaal niet.
185
00:14:50,848 --> 00:14:52,308
Wat je zegt.
186
00:14:52,391 --> 00:14:54,685
Dus ik zeg tegen Mabel, ik zeg...
-Dag, jongens.
187
00:14:54,768 --> 00:14:56,520
Ik vertel het nog wel.
188
00:14:56,604 --> 00:14:58,898
Waar is je moeder?
-Achter.
189
00:14:58,981 --> 00:15:00,858
Dus ik zeg tegen Mabel, ik zeg...
190
00:15:01,317 --> 00:15:03,319
Dag, lieverd.
191
00:15:04,069 --> 00:15:09,533
Je bent zeker kwaad omdat ik
gisteravond niet thuis ben gekomen.
192
00:15:09,617 --> 00:15:13,412
Omdat m'n man zich heeft bezopen
en mij voor schut heeft gezet...
193
00:15:13,495 --> 00:15:15,497
ten aanzien van de hele stad.
194
00:15:15,581 --> 00:15:19,376
Je hebt je belofte gebroken, Homer.
-Lieverd, ik was niet dronken.
195
00:15:19,460 --> 00:15:22,963
Ik kwam alleen in een rare
fantasiewereld terecht.
196
00:15:23,047 --> 00:15:25,799
Je moet me geloven.
Je bent m'n zielsverwant.
197
00:15:25,883 --> 00:15:29,845
Begin niet over zielsverwanten.
198
00:15:32,640 --> 00:15:35,726
Volgens de coyote zou
m'n zielsverwant me begrijpen.
199
00:15:35,809 --> 00:15:37,978
Maar Marge begrijpt me helemaal niet.
200
00:15:38,062 --> 00:15:40,022
Misschien zijn we
geen verwante geesten.
201
00:15:41,857 --> 00:15:45,778
We hebben niks gemeen.
Moet je die platen zien.
202
00:15:45,861 --> 00:15:49,615
Jim Nabors, Glen Campbell,
de Doodletown Pipers.
203
00:15:49,698 --> 00:15:53,160
En dan haar platen.
Die zijn waardeloos.
204
00:15:53,243 --> 00:15:57,122
Misschien heb ik niet voor niets
zo gek gedroomd.
205
00:15:59,833 --> 00:16:04,421
Waar m'n zielsverwant ook is,
hier is het niet.
206
00:16:11,637 --> 00:16:15,140
Ik dacht altijd dat m'n vrouw
m'n zielsverwant was.
207
00:16:15,224 --> 00:16:17,893
Maar als het Marge niet is,
wie dan wel?
208
00:16:17,977 --> 00:16:19,728
Waar begin ik met zoeken?
209
00:16:19,812 --> 00:16:23,023
Hiervoor ben ik niet opgeleid
als meubelverkoper, meneer.
210
00:16:23,107 --> 00:16:26,944
Als u die bank niet wilt,
moet ik u vragen te vertrekken.
211
00:16:29,071 --> 00:16:32,241
Barney, zielsverwant.
Laat me je trakteren op een biertje.
212
00:16:32,324 --> 00:16:36,412
Oké, maar ik ben je zielsverwant niet.
Eerder een maatje.
213
00:16:36,495 --> 00:16:38,288
En jij, Lenny?
-Ik ben een makker.
214
00:16:38,372 --> 00:16:39,915
Carl?
-Kennis, zou ik zeggen.
215
00:16:39,999 --> 00:16:41,542
Collega.
-Sympathisant.
216
00:16:41,625 --> 00:16:43,002
Compadre.
-Kameraad.
217
00:16:43,085 --> 00:16:45,087
Leeftijdsgenoot.
-Ik ben een gelukswenser.
218
00:16:45,170 --> 00:16:47,798
Omdat ik je geen specifiek kwaad
toewens.
219
00:16:51,427 --> 00:16:56,515
{\an8}Is dit GBM?
220
00:16:56,598 --> 00:16:59,435
{\an8}Ik zag in de krant
dat je een zielsverwant zoekt.
221
00:16:59,518 --> 00:17:03,063
{\an8}Ik hou ook van regenachtige dagen
en films.
222
00:17:05,482 --> 00:17:09,069
Nee, daar houd ik niet van.
223
00:17:09,486 --> 00:17:11,071
Daar ook niet van.
224
00:17:11,155 --> 00:17:15,117
Nee, het is niet dat ik bang ben.
Ik ga nu ophangen. Dag.
225
00:17:15,200 --> 00:17:18,245
Ik geef het op.
-Vind je zielsverwant, Homer.
226
00:17:18,328 --> 00:17:22,124
Vind je zielsverwant.
-Waar dan?
227
00:17:22,207 --> 00:17:26,962
Dit is je herinnering. Ik kan je geen
nieuwe informatie verschaffen.
228
00:17:32,426 --> 00:17:35,512
JE BESTE OVERHEIDSVRIEND
KIES OPNIEUW JOE QUIMBY
229
00:17:41,643 --> 00:17:42,936
ZOENVISSEN
230
00:17:48,984 --> 00:17:50,611
VERBODEN TERREIN
231
00:17:51,195 --> 00:17:52,988
GEEN INGANG
232
00:17:53,447 --> 00:17:55,115
ERNSTIGE BANDENSCHADE
233
00:17:55,783 --> 00:17:57,493
WERKNEMERS MOETEN
HANDEN WASSEN
234
00:17:59,787 --> 00:18:00,829
BUURTSOOS
235
00:18:03,290 --> 00:18:04,917
VOL
236
00:18:08,128 --> 00:18:10,506
Wat is dat knipperende licht?
237
00:18:11,632 --> 00:18:13,092
De vuurtorenwachter.
238
00:18:14,343 --> 00:18:18,013
De eenzaamste man op aarde.
Die begrijpt me wel.
239
00:18:23,936 --> 00:18:25,896
WELKOM. DEZE VUURTOREN
WORDT BEDIEND DOOR EARL
240
00:18:26,897 --> 00:18:29,650
{\an8}Earl. M'n nieuwe vriend heet Earl.
241
00:18:30,192 --> 00:18:34,321
Daar kom ik dan, vriend. Homer en
Earl hoeven niet meer eenzaam te zijn.
242
00:18:39,159 --> 00:18:42,287
{\an8}Is Earl een machine?
243
00:18:42,371 --> 00:18:45,499
Fijn, hoor.
244
00:18:45,582 --> 00:18:48,085
Homers wanhopige zoektocht
naar een zielsverwant...
245
00:18:48,168 --> 00:18:53,215
leidt naar een vuurtorenrobot. Wauw.
246
00:18:55,300 --> 00:18:57,010
Is dat pap?
247
00:18:57,094 --> 00:18:59,721
Ja, of Batman heeft zich echt
laten gaan.
248
00:18:59,805 --> 00:19:02,724
Alleen. Ik ben alleen.
249
00:19:02,808 --> 00:19:05,644
Ik ben een onbetekenend vlekje
op een verlopen planeet...
250
00:19:05,727 --> 00:19:09,398
omcirkeld door een koude,
onverschillige zon.
251
00:19:11,441 --> 00:19:13,318
Een schip. Een schip met mensen.
252
00:19:13,402 --> 00:19:17,865
Ik weet het al. Ik haal ze hierheen,
dan moeten ze m'n vrienden wel zijn.
253
00:19:20,325 --> 00:19:22,536
Kom hier, mensen.
254
00:19:26,248 --> 00:19:29,001
Er is geen waarschuwingslicht
te bekennen.
255
00:19:29,084 --> 00:19:32,129
Recht zo die gaat
voor onze kostbare vracht.
256
00:19:33,297 --> 00:19:36,466
Bedoelt u de hotpants?
-Precies.
257
00:19:38,260 --> 00:19:41,680
Ik zal niet lang meer alleen zijn.
258
00:19:49,313 --> 00:19:53,400
Homer, godzijdank. Je bent veilig.
259
00:19:53,483 --> 00:19:56,320
Ik werd wakker en je was er niet.
Ik stond doodsangsten uit.
260
00:19:56,695 --> 00:20:00,407
Echt? Maar hoe heb je me gevonden?
261
00:20:00,490 --> 00:20:03,160
Ik wist dat je te voet was...
262
00:20:03,243 --> 00:20:06,580
want je zegt altijd dat openbaar
vervoer voor losers is.
263
00:20:06,663 --> 00:20:11,460
En dat je westwaarts zou gaan, want
Springfield loopt af naar die kant.
264
00:20:11,543 --> 00:20:13,587
En toen zag ik de vuurtoren...
265
00:20:13,670 --> 00:20:16,882
en herinnerde me dat je van
knipperende lichten houdt.
266
00:20:16,965 --> 00:20:19,009
Zoals die ene op het wafelijzer.
267
00:20:19,092 --> 00:20:21,553
Of dat mannetje in het stoplicht.
268
00:20:21,637 --> 00:20:25,682
Marge, je begrijpt me echt.
269
00:20:25,766 --> 00:20:27,851
Ik dacht dat we geen zielsverwanten
waren omdat...
270
00:20:27,935 --> 00:20:30,520
We ruzie hadden?
-En we houden van andere dingen.
271
00:20:30,604 --> 00:20:33,190
Het is alsof jij van Venus komt...
-En jij van Mars.
272
00:20:33,273 --> 00:20:35,943
Ja, hoor. Geef mij de planeet
met de monsters maar.
273
00:20:36,026 --> 00:20:40,489
Homer, snap je het niet? Het zijn
maar oppervlakkige verschillen.
274
00:20:40,822 --> 00:20:44,034
Wat we delen gaat tot op het bot.
275
00:20:44,117 --> 00:20:48,455
Misschien hebben we toch...
-Een diepe, mystieke verstandhouding?
276
00:20:48,538 --> 00:20:53,043
Hé, dat hebben we.
277
00:20:53,126 --> 00:20:58,090
Wij zijn de beste.
Lekker puh, ruimte-coyote.
278
00:20:58,173 --> 00:21:00,175
Ruimte-coyote?
279
00:21:00,259 --> 00:21:04,012
Het schip.
-We gaan eraan.
280
00:21:04,096 --> 00:21:06,181
We moeten het licht weer aandoen.
281
00:21:14,231 --> 00:21:17,651
Jonathan Livingston Seagull.
We varen op ramkoers.
282
00:21:17,734 --> 00:21:19,361
Hard naar stuurboord.
283
00:21:19,444 --> 00:21:21,655
Bakboord?
-Ja.
284
00:21:22,823 --> 00:21:26,368
Ze zien ons. Ze draaien al om.
285
00:21:26,451 --> 00:21:32,332
Het is ons gelukt.
-Wat je zegt, zielsverwant.
286
00:21:42,676 --> 00:21:44,469
Moet je al die hotpants zien.
287
00:21:44,553 --> 00:21:48,557
Wie houdt er van short shorts?
-Wij houden van short shorts.