1 00:00:28,570 --> 00:00:31,865 {\an8}Waarom stoppen ze al deze troep in mijn krant? 2 00:00:31,948 --> 00:00:36,327 {\an8}Buitenland. Kunsten. Religie. 3 00:00:36,411 --> 00:00:38,955 {\an8}Hier heb ik 'm. Ontspanning. 4 00:00:40,165 --> 00:00:42,625 Wie heeft er iets uit m'n krant geknipt? 5 00:00:42,709 --> 00:00:45,170 Ik niet. -Ik knoei liever met de post. 6 00:00:45,253 --> 00:00:48,590 Nou moet je mij niet aankijken omdat ik een schaar vastheb. 7 00:00:49,591 --> 00:00:52,093 {\an8}Een schaar die ik nodig heb om... 8 00:00:52,177 --> 00:00:55,680 {\an8}Om deze gordijnen op te leuken. 9 00:00:59,517 --> 00:01:02,062 {\an8}Hallo. Hoi, Lenny. 10 00:01:02,145 --> 00:01:04,647 {\an8}Nee, waarom zou ik vanmiddag een lift willen? 11 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 {\an8}Waarheen? 12 00:01:09,069 --> 00:01:11,654 {\an8}De grote jaarlijkse wat? 13 00:01:12,947 --> 00:01:15,366 {\an8}Lenny? Nou ja. Als het groot en jaarlijks was... 14 00:01:15,450 --> 00:01:17,994 {\an8}had het wel in de krant gestaan. 15 00:01:20,413 --> 00:01:24,501 {\an8}Gewoon een luie middag om met je hond te spelen. 16 00:01:24,834 --> 00:01:28,129 Maar iets klopt er niet. 17 00:01:28,213 --> 00:01:30,173 Marge, je rookt helemaal niet. 18 00:01:30,256 --> 00:01:36,346 {\an8}Ik had gewoon zin om het huis te vullen met de rijke geur van tabak. 19 00:01:38,807 --> 00:01:41,267 Je bent gek. Ik ga wat een frisse neus halen. 20 00:01:42,727 --> 00:01:44,729 Nee, Homie, wacht. -Wat heb je toch? 21 00:01:44,813 --> 00:01:46,981 {\an8}Wat probeer je voor me te verbergen? 22 00:01:47,065 --> 00:01:50,652 {\an8}Wat ruik ik? Uien. Chilipoeder. 23 00:01:50,735 --> 00:01:53,196 Komijn. Sappig gehakt. 24 00:01:53,279 --> 00:01:56,699 Het is chili. Ik mis het chili eetfestijn. 25 00:01:56,783 --> 00:02:00,745 Ik mis het eetfestijn. Het is nu aan de gang, en ik ben het aan het missen. 26 00:02:00,829 --> 00:02:05,166 Goed, ik probeerde het voor je te verbergen. Maar ik had een reden. 27 00:02:05,250 --> 00:02:08,670 Elke keer dat je er heen gaat, word je zo dronken als een tor. 28 00:02:08,753 --> 00:02:10,463 Weet je vorig jaar nog? 29 00:02:11,381 --> 00:02:12,590 {\an8}SUIKERSPIN 30 00:02:12,674 --> 00:02:16,678 {\an8}Kijk mij. Ik ben een wollige, roze wolk. 31 00:02:20,932 --> 00:02:25,228 Alles ziet er slecht als je het je herinnert. 32 00:02:25,311 --> 00:02:27,814 Waar zijn m'n chili-laarzen? 33 00:02:30,817 --> 00:02:33,736 Goed, dan gaan we. 34 00:02:33,820 --> 00:02:36,406 Maar je moet beloven dat je geen bier drinkt. 35 00:02:36,489 --> 00:02:38,825 Zeur toch niet zo. Ik drink echt niks. 36 00:02:38,908 --> 00:02:41,494 Ga toch een sigaret roken. 37 00:02:41,578 --> 00:02:44,205 Waarom ook niet? 38 00:02:46,166 --> 00:02:48,626 LIK DE LEPEL ALSTUBLIEFT SCHOON NA GEBRUIK 39 00:02:50,044 --> 00:02:53,882 Ik ga vegetarische chili halen voor ze wanhopig worden en er vlees bij doen. 40 00:02:53,965 --> 00:02:56,926 Ik ga wat spullen opeisen bij de gevonden voorwerpen. 41 00:02:57,010 --> 00:02:59,637 Moet je dat schattige kruidenrekje zien. 42 00:02:59,721 --> 00:03:03,600 Acht kruiden? Daar zitten vast dubbele bij. 43 00:03:03,683 --> 00:03:06,019 Oregano. Wat nou weer? 44 00:03:06,102 --> 00:03:10,773 Marge, zo missen we de chili. Minder kitsch, meer kitchen. 45 00:03:10,857 --> 00:03:14,944 Homer, toevallig vind ik handwerk leuker dan me helemaal volproppen. 46 00:03:15,028 --> 00:03:18,656 Ik zoek je wel weer op als ik niet meer wil genieten. 47 00:03:18,740 --> 00:03:21,284 Denk aan je belofte. Niet drinken. 48 00:03:23,328 --> 00:03:24,954 Spelbreker. 49 00:03:29,542 --> 00:03:32,587 Hallo, Marge en Home... Foutje. 50 00:03:32,670 --> 00:03:34,714 Homer is er niet eens bij. 51 00:03:34,797 --> 00:03:38,468 Waarschijnlijk is hij wat consumpties aan het achteroverslaan. 52 00:03:38,551 --> 00:03:42,138 Leuk dat het je iets kan schelen. Maar Homer drinkt vandaag niet. 53 00:03:42,222 --> 00:03:46,351 Wat lief dat hij dat gezegd heeft. En dat jij hem geloofde. 54 00:03:46,434 --> 00:03:49,979 Helen, laten we ons niet verkneukelen over Homers alcoholprobleem. 55 00:03:50,063 --> 00:03:54,150 Slechts bij de gratie Gods is het Marge zelf niet. 56 00:04:07,372 --> 00:04:11,334 Hij is er. De man met de vuurbestendige maag. 57 00:04:14,087 --> 00:04:15,630 Lepel. 58 00:04:15,713 --> 00:04:19,801 Ze zeggen dat hij hem zelf gesneden heeft, uit een grotere lepel. 59 00:04:24,097 --> 00:04:25,765 Alarmfase vijf chili dus? 60 00:04:27,183 --> 00:04:29,936 Eén, twee... 61 00:04:30,019 --> 00:04:33,898 Wat dacht je nou helemaal? -Ik geef het toe. 62 00:04:33,982 --> 00:04:37,193 Het is maar alarmfase twee. Tweeënhalf op z'n meest. 63 00:04:37,277 --> 00:04:39,904 Ik wilde indruk maken op de kinderen. 64 00:04:39,988 --> 00:04:42,740 Papa, ga je nu naar de gevangenis? 65 00:04:42,824 --> 00:04:45,243 We zullen zien, jongen. 66 00:04:49,914 --> 00:04:51,791 Dag, dametje. 67 00:04:51,874 --> 00:04:54,669 Wil je deze kerel met een dans vereren? 68 00:04:55,920 --> 00:04:59,424 Het ziet er ingewikkeld uit. Weet jij hoe het moet? 69 00:04:59,507 --> 00:05:04,637 Dame, anders zou ik het niet vragen. 70 00:05:12,395 --> 00:05:17,233 Een flauwe, laffe poging, geschikt voor herstellende chirurgiepatiënten. 71 00:05:20,236 --> 00:05:22,822 Die Simpson denkt dat hij hier de paus is. 72 00:05:22,905 --> 00:05:27,076 Dit jaar ben ik op hem berekend. 73 00:05:30,496 --> 00:05:33,499 Hallo, hoofdcommissaris. 74 00:05:36,044 --> 00:05:38,796 Goedemiddag, Homer. Lust je wat chili? 75 00:05:39,172 --> 00:05:43,134 Ik heb speciaal voor jou een extra ingrediënt toegevoegd. 76 00:05:43,217 --> 00:05:46,929 De genadeloze pepers van Quetzlzacatenango. 77 00:05:49,098 --> 00:05:51,809 Diep in de oerjungle verbouwd... 78 00:05:51,893 --> 00:05:56,481 door de patiënten van een Guatemalaans gesticht. 79 00:05:58,232 --> 00:06:00,234 Wiggy, m'n chili wordt koud. 80 00:06:13,873 --> 00:06:15,541 Het is heet. 81 00:06:19,962 --> 00:06:23,299 M'n tong staat in brand. Geef me bier. 82 00:06:23,383 --> 00:06:26,677 Homer, je had beloofd niet te drinken. 83 00:06:26,761 --> 00:06:29,097 Maar ik heb het nodig. 84 00:06:32,975 --> 00:06:37,230 Stomme Wiggum. Nu denkt iedereen dat ik een chili-watje ben. 85 00:06:37,313 --> 00:06:39,941 Meneer, u drinkt een kaars op. 86 00:06:40,024 --> 00:06:43,653 U wilt toch geen kaarsvet in uw mond krijgen? 87 00:06:43,736 --> 00:06:45,905 Misschien wel, jongen. 88 00:06:46,322 --> 00:06:49,117 Misschien wel. 89 00:06:53,287 --> 00:06:54,997 Uitstekend. 90 00:06:56,874 --> 00:07:01,963 Kijk eens wie terug is. Die aansteller. 91 00:07:02,046 --> 00:07:05,049 M'n pap is te heet. 92 00:07:07,260 --> 00:07:09,554 Wil je nog meer? Je zegt het maar. 93 00:07:09,637 --> 00:07:13,057 Ik hoef mensen niet tegen te houden als ze zelfmoord willen plegen. 94 00:07:19,188 --> 00:07:20,815 Meer, alsjeblieft. 95 00:07:26,154 --> 00:07:27,905 Dit kan niet waar zijn. 96 00:07:27,989 --> 00:07:31,075 Volgens de medische logica moet er nu stoom uit z'n oren komen. 97 00:07:31,159 --> 00:07:32,618 Z'n oren als we geluk hebben. 98 00:07:35,746 --> 00:07:40,751 Nou, ik zou m'n baantje er nog maar niet aangeven als ik jou was. 99 00:07:40,835 --> 00:07:42,753 Wat dat verder ook is. 100 00:07:46,966 --> 00:07:49,010 Het hoogtepunt van m'n leven. 101 00:07:49,093 --> 00:07:50,928 En Marge was er niet eens bij. 102 00:07:56,726 --> 00:07:59,061 Ik voel me niet zo lekker. 103 00:08:03,649 --> 00:08:06,527 Flanders, je moet me helpen. 104 00:08:06,611 --> 00:08:08,905 {\an8}Natuurlijk, vriend. Ik help je graag. 105 00:08:08,988 --> 00:08:11,115 {\an8}Wat kan ik doen? 106 00:08:37,391 --> 00:08:40,353 Heeft u hulp nodig, meneer? -Laat hem gaan, Ralph. 107 00:08:40,436 --> 00:08:41,812 Hij weet wat hij doet. 108 00:08:56,077 --> 00:08:58,871 Wat gebeurt er met me? Denk terug. 109 00:08:58,955 --> 00:09:04,460 Wakker geworden, ruzie met Marge, Guatemalaanse gekte-pepers gegeten. 110 00:09:04,544 --> 00:09:06,212 Toen heb ik... 111 00:09:08,548 --> 00:09:10,174 Waar ben ik? Shelbyville? 112 00:09:14,011 --> 00:09:18,015 Dit is gestoord. Hopelijk heb ik m'n beschadiging niet gehersend. 113 00:09:18,099 --> 00:09:19,725 Ik moet m'n pupillen nakijken. 114 00:09:34,240 --> 00:09:38,286 Ik denk dat ik maar ga. 115 00:09:48,254 --> 00:09:50,506 Zonsopgang, zonsondergang. 116 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 Zonsopgang, zonsondergang. 117 00:09:59,181 --> 00:10:02,435 Memo aan mezelf. Niks meer doen. 118 00:10:04,687 --> 00:10:06,689 Heeft iemand Homer gezien? 119 00:10:06,772 --> 00:10:09,984 Marge, je kunt het beter van mij horen dan van een roddeltante. 120 00:10:10,067 --> 00:10:12,403 Homer heeft zichzelf voor schut gezet. 121 00:10:12,486 --> 00:10:14,947 Helen, zo is het genoeg. Roep de honden terug. 122 00:10:15,031 --> 00:10:17,950 Iemand moest het vertellen. En ik was er het eerst bij. 123 00:10:18,034 --> 00:10:22,538 Helen, mond dicht. 124 00:10:22,955 --> 00:10:25,333 Geen bier dus. 125 00:10:26,959 --> 00:10:29,920 Nu weet ik wat een belofte van Homer J. Simpson waard is. 126 00:10:35,843 --> 00:10:38,804 Terug naar de andere keien, maat. 127 00:10:41,432 --> 00:10:45,061 Een schildpad? Volg de... 128 00:10:45,603 --> 00:10:47,229 Daarom ben ik vast hier. 129 00:10:47,313 --> 00:10:49,440 Volg de wat? Volg de wat? Schiet op. 130 00:10:49,523 --> 00:10:51,400 VOLG DE SCHILDPAD 131 00:10:54,195 --> 00:10:55,946 Lopen, stom... 132 00:10:56,697 --> 00:11:00,117 Als ik je trap, betekent dat: opschieten. 133 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Kom op. 134 00:11:15,174 --> 00:11:19,595 Moet ik hier opklimmen? No problemo. 135 00:11:25,017 --> 00:11:27,770 Omdat ik je getrapt heb zeker? 136 00:11:32,525 --> 00:11:36,404 Lis, kijk eens. 'Tijd voor chili.' -Ik heb het gezien, Bart. 137 00:11:36,487 --> 00:11:39,073 Je bent gewoon kwaad omdat jij geen klok in je pet hebt. 138 00:11:39,156 --> 00:11:40,574 Welke pet? 139 00:11:40,658 --> 00:11:44,036 Dit juweeltje is verspild aan stomkoppen als jij. Waar is Homer? 140 00:11:44,120 --> 00:11:47,331 Je vader heeft besloten dat hij liever een taxi pakt. 141 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Of een politiewagen. 142 00:11:55,172 --> 00:11:58,342 Marge, godzijdank. Waar is de auto? 143 00:12:01,887 --> 00:12:03,431 Wat nu weer? 144 00:12:03,514 --> 00:12:06,726 Als je nog steeds kwaad op me bent, word ik echt kwaad. 145 00:12:06,809 --> 00:12:11,397 Kom op, Marge. Toe nou, ik zou jou dit nooit aandoen. 146 00:12:11,480 --> 00:12:13,023 Zeg iets. 147 00:12:21,657 --> 00:12:25,828 Ik haat het hier. Waarom ben ik hier? 148 00:12:25,911 --> 00:12:29,165 Je bent op zoek naar kennis. -Wie zei dat? 149 00:12:38,841 --> 00:12:42,094 Wees niet bang, Homer. Ik ben je spirit guide. 150 00:12:42,470 --> 00:12:45,097 Hoi. -Er is een les die je moet leren. 151 00:12:45,181 --> 00:12:48,851 Als het is: Blijf van de gektepepers af, zo ver was ik al. 152 00:12:48,934 --> 00:12:51,312 Nee, ik heb het over een diepere wijsheid. 153 00:12:51,395 --> 00:12:55,608 Het probleem, Homer, is dat de geest altijd maar ratelt... 154 00:12:55,691 --> 00:13:00,321 met duizend gedachten tegelijk. -Ik weet er alles van. 155 00:13:03,365 --> 00:13:06,118 Helderheid is het pad naar innerlijke rust. 156 00:13:06,202 --> 00:13:10,664 Wat moet ik doen? Mediteren? Al m'n bezittingen opgeven? 157 00:13:11,165 --> 00:13:15,544 Wat lul je nou? Je moet juist meer bezittingen vergaren. 158 00:13:15,628 --> 00:13:17,213 Je hebt zelfs geen computer. 159 00:13:17,546 --> 00:13:21,759 Ik was toch al van plan een spirituele reis te maken. 160 00:13:21,842 --> 00:13:24,386 En ik zou... 161 00:13:24,470 --> 00:13:26,222 Nokken. 162 00:13:26,305 --> 00:13:29,391 Sorry. Ik ben wel een coyote. 163 00:13:29,475 --> 00:13:32,561 Geef me innerlijke rust of ik veeg de vloer met je aan. 164 00:13:32,645 --> 00:13:36,774 Goed. Je geest staat er open voor. Dus luister goed. 165 00:13:36,857 --> 00:13:41,570 Om jezelf compleet te maken, moet je je zielsverwant vinden. 166 00:13:41,654 --> 00:13:44,782 Zielsverwant? -Een gelijke geest. 167 00:13:44,865 --> 00:13:47,660 Degene met wie je een onuitgesproken band hebt. 168 00:13:47,743 --> 00:13:50,538 Een diepe, mystieke verstandhouding. 169 00:13:50,621 --> 00:13:53,874 Is dat alles? Dat is Marge. Nou en? 170 00:13:53,958 --> 00:13:56,794 Dat was weer een geweldige queeste, Fikkie. 171 00:13:56,877 --> 00:13:59,672 M'n zielsverwant is Marge. 172 00:13:59,755 --> 00:14:01,423 O ja? 173 00:14:07,429 --> 00:14:09,765 Wacht. Kom terug. 174 00:14:13,310 --> 00:14:15,980 Een geesttrein. En amper tijd om weg te duiken. 175 00:14:16,605 --> 00:14:19,233 Nu nog minder. Nu helemaal niks meer. 176 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 Van die golfbaan af, schooier. 177 00:14:24,822 --> 00:14:27,074 Bewaking. 178 00:14:27,700 --> 00:14:30,494 Wat? Golfbaan? 179 00:14:30,578 --> 00:14:32,955 Heb ik alles gedroomd? 180 00:14:33,038 --> 00:14:35,791 Misschien was de woestijn gewoon deze zandbak. 181 00:14:36,208 --> 00:14:41,046 En die gekke piramide was gewoon deze winkel. 182 00:14:41,130 --> 00:14:44,091 En die pratende coyote was gewoon een pratende hond. 183 00:14:44,174 --> 00:14:46,218 Dag, Homer. Zoek je zielsverwant. 184 00:14:46,302 --> 00:14:50,306 Wacht eens even. Pratende honden bestaan helemaal niet. 185 00:14:50,848 --> 00:14:52,308 Wat je zegt. 186 00:14:52,391 --> 00:14:54,685 Dus ik zeg tegen Mabel, ik zeg... -Dag, jongens. 187 00:14:54,768 --> 00:14:56,520 Ik vertel het nog wel. 188 00:14:56,604 --> 00:14:58,898 Waar is je moeder? -Achter. 189 00:14:58,981 --> 00:15:00,858 Dus ik zeg tegen Mabel, ik zeg... 190 00:15:01,317 --> 00:15:03,319 Dag, lieverd. 191 00:15:04,069 --> 00:15:09,533 Je bent zeker kwaad omdat ik gisteravond niet thuis ben gekomen. 192 00:15:09,617 --> 00:15:13,412 Omdat m'n man zich heeft bezopen en mij voor schut heeft gezet... 193 00:15:13,495 --> 00:15:15,497 ten aanzien van de hele stad. 194 00:15:15,581 --> 00:15:19,376 Je hebt je belofte gebroken, Homer. -Lieverd, ik was niet dronken. 195 00:15:19,460 --> 00:15:22,963 Ik kwam alleen in een rare fantasiewereld terecht. 196 00:15:23,047 --> 00:15:25,799 Je moet me geloven. Je bent m'n zielsverwant. 197 00:15:25,883 --> 00:15:29,845 Begin niet over zielsverwanten. 198 00:15:32,640 --> 00:15:35,726 Volgens de coyote zou m'n zielsverwant me begrijpen. 199 00:15:35,809 --> 00:15:37,978 Maar Marge begrijpt me helemaal niet. 200 00:15:38,062 --> 00:15:40,022 Misschien zijn we geen verwante geesten. 201 00:15:41,857 --> 00:15:45,778 We hebben niks gemeen. Moet je die platen zien. 202 00:15:45,861 --> 00:15:49,615 Jim Nabors, Glen Campbell, de Doodletown Pipers. 203 00:15:49,698 --> 00:15:53,160 En dan haar platen. Die zijn waardeloos. 204 00:15:53,243 --> 00:15:57,122 Misschien heb ik niet voor niets zo gek gedroomd. 205 00:15:59,833 --> 00:16:04,421 Waar m'n zielsverwant ook is, hier is het niet. 206 00:16:11,637 --> 00:16:15,140 Ik dacht altijd dat m'n vrouw m'n zielsverwant was. 207 00:16:15,224 --> 00:16:17,893 Maar als het Marge niet is, wie dan wel? 208 00:16:17,977 --> 00:16:19,728 Waar begin ik met zoeken? 209 00:16:19,812 --> 00:16:23,023 Hiervoor ben ik niet opgeleid als meubelverkoper, meneer. 210 00:16:23,107 --> 00:16:26,944 Als u die bank niet wilt, moet ik u vragen te vertrekken. 211 00:16:29,071 --> 00:16:32,241 Barney, zielsverwant. Laat me je trakteren op een biertje. 212 00:16:32,324 --> 00:16:36,412 Oké, maar ik ben je zielsverwant niet. Eerder een maatje. 213 00:16:36,495 --> 00:16:38,288 En jij, Lenny? -Ik ben een makker. 214 00:16:38,372 --> 00:16:39,915 Carl? -Kennis, zou ik zeggen. 215 00:16:39,999 --> 00:16:41,542 Collega. -Sympathisant. 216 00:16:41,625 --> 00:16:43,002 Compadre. -Kameraad. 217 00:16:43,085 --> 00:16:45,087 Leeftijdsgenoot. -Ik ben een gelukswenser. 218 00:16:45,170 --> 00:16:47,798 Omdat ik je geen specifiek kwaad toewens. 219 00:16:51,427 --> 00:16:56,515 {\an8}Is dit GBM? 220 00:16:56,598 --> 00:16:59,435 {\an8}Ik zag in de krant dat je een zielsverwant zoekt. 221 00:16:59,518 --> 00:17:03,063 {\an8}Ik hou ook van regenachtige dagen en films. 222 00:17:05,482 --> 00:17:09,069 Nee, daar houd ik niet van. 223 00:17:09,486 --> 00:17:11,071 Daar ook niet van. 224 00:17:11,155 --> 00:17:15,117 Nee, het is niet dat ik bang ben. Ik ga nu ophangen. Dag. 225 00:17:15,200 --> 00:17:18,245 Ik geef het op. -Vind je zielsverwant, Homer. 226 00:17:18,328 --> 00:17:22,124 Vind je zielsverwant. -Waar dan? 227 00:17:22,207 --> 00:17:26,962 Dit is je herinnering. Ik kan je geen nieuwe informatie verschaffen. 228 00:17:32,426 --> 00:17:35,512 JE BESTE OVERHEIDSVRIEND KIES OPNIEUW JOE QUIMBY 229 00:17:41,643 --> 00:17:42,936 ZOENVISSEN 230 00:17:48,984 --> 00:17:50,611 VERBODEN TERREIN 231 00:17:51,195 --> 00:17:52,988 GEEN INGANG 232 00:17:53,447 --> 00:17:55,115 ERNSTIGE BANDENSCHADE 233 00:17:55,783 --> 00:17:57,493 WERKNEMERS MOETEN HANDEN WASSEN 234 00:17:59,787 --> 00:18:00,829 BUURTSOOS 235 00:18:03,290 --> 00:18:04,917 VOL 236 00:18:08,128 --> 00:18:10,506 Wat is dat knipperende licht? 237 00:18:11,632 --> 00:18:13,092 De vuurtorenwachter. 238 00:18:14,343 --> 00:18:18,013 De eenzaamste man op aarde. Die begrijpt me wel. 239 00:18:23,936 --> 00:18:25,896 WELKOM. DEZE VUURTOREN WORDT BEDIEND DOOR EARL 240 00:18:26,897 --> 00:18:29,650 {\an8}Earl. M'n nieuwe vriend heet Earl. 241 00:18:30,192 --> 00:18:34,321 Daar kom ik dan, vriend. Homer en Earl hoeven niet meer eenzaam te zijn. 242 00:18:39,159 --> 00:18:42,287 {\an8}Is Earl een machine? 243 00:18:42,371 --> 00:18:45,499 Fijn, hoor. 244 00:18:45,582 --> 00:18:48,085 Homers wanhopige zoektocht naar een zielsverwant... 245 00:18:48,168 --> 00:18:53,215 leidt naar een vuurtorenrobot. Wauw. 246 00:18:55,300 --> 00:18:57,010 Is dat pap? 247 00:18:57,094 --> 00:18:59,721 Ja, of Batman heeft zich echt laten gaan. 248 00:18:59,805 --> 00:19:02,724 Alleen. Ik ben alleen. 249 00:19:02,808 --> 00:19:05,644 Ik ben een onbetekenend vlekje op een verlopen planeet... 250 00:19:05,727 --> 00:19:09,398 omcirkeld door een koude, onverschillige zon. 251 00:19:11,441 --> 00:19:13,318 Een schip. Een schip met mensen. 252 00:19:13,402 --> 00:19:17,865 Ik weet het al. Ik haal ze hierheen, dan moeten ze m'n vrienden wel zijn. 253 00:19:20,325 --> 00:19:22,536 Kom hier, mensen. 254 00:19:26,248 --> 00:19:29,001 Er is geen waarschuwingslicht te bekennen. 255 00:19:29,084 --> 00:19:32,129 Recht zo die gaat voor onze kostbare vracht. 256 00:19:33,297 --> 00:19:36,466 Bedoelt u de hotpants? -Precies. 257 00:19:38,260 --> 00:19:41,680 Ik zal niet lang meer alleen zijn. 258 00:19:49,313 --> 00:19:53,400 Homer, godzijdank. Je bent veilig. 259 00:19:53,483 --> 00:19:56,320 Ik werd wakker en je was er niet. Ik stond doodsangsten uit. 260 00:19:56,695 --> 00:20:00,407 Echt? Maar hoe heb je me gevonden? 261 00:20:00,490 --> 00:20:03,160 Ik wist dat je te voet was... 262 00:20:03,243 --> 00:20:06,580 want je zegt altijd dat openbaar vervoer voor losers is. 263 00:20:06,663 --> 00:20:11,460 En dat je westwaarts zou gaan, want Springfield loopt af naar die kant. 264 00:20:11,543 --> 00:20:13,587 En toen zag ik de vuurtoren... 265 00:20:13,670 --> 00:20:16,882 en herinnerde me dat je van knipperende lichten houdt. 266 00:20:16,965 --> 00:20:19,009 Zoals die ene op het wafelijzer. 267 00:20:19,092 --> 00:20:21,553 Of dat mannetje in het stoplicht. 268 00:20:21,637 --> 00:20:25,682 Marge, je begrijpt me echt. 269 00:20:25,766 --> 00:20:27,851 Ik dacht dat we geen zielsverwanten waren omdat... 270 00:20:27,935 --> 00:20:30,520 We ruzie hadden? -En we houden van andere dingen. 271 00:20:30,604 --> 00:20:33,190 Het is alsof jij van Venus komt... -En jij van Mars. 272 00:20:33,273 --> 00:20:35,943 Ja, hoor. Geef mij de planeet met de monsters maar. 273 00:20:36,026 --> 00:20:40,489 Homer, snap je het niet? Het zijn maar oppervlakkige verschillen. 274 00:20:40,822 --> 00:20:44,034 Wat we delen gaat tot op het bot. 275 00:20:44,117 --> 00:20:48,455 Misschien hebben we toch... -Een diepe, mystieke verstandhouding? 276 00:20:48,538 --> 00:20:53,043 Hé, dat hebben we. 277 00:20:53,126 --> 00:20:58,090 Wij zijn de beste. Lekker puh, ruimte-coyote. 278 00:20:58,173 --> 00:21:00,175 Ruimte-coyote? 279 00:21:00,259 --> 00:21:04,012 Het schip. -We gaan eraan. 280 00:21:04,096 --> 00:21:06,181 We moeten het licht weer aandoen. 281 00:21:14,231 --> 00:21:17,651 Jonathan Livingston Seagull. We varen op ramkoers. 282 00:21:17,734 --> 00:21:19,361 Hard naar stuurboord. 283 00:21:19,444 --> 00:21:21,655 Bakboord? -Ja. 284 00:21:22,823 --> 00:21:26,368 Ze zien ons. Ze draaien al om. 285 00:21:26,451 --> 00:21:32,332 Het is ons gelukt. -Wat je zegt, zielsverwant. 286 00:21:42,676 --> 00:21:44,469 Moet je al die hotpants zien. 287 00:21:44,553 --> 00:21:48,557 Wie houdt er van short shorts? -Wij houden van short shorts.