1 00:00:28,611 --> 00:00:31,906 {\an8}Miksi sanomalehteen ängetään kaikkea roskaa? 2 00:00:31,990 --> 00:00:36,369 {\an8}"Ulkomaat", "kulttuuri", "uskonto". 3 00:00:36,453 --> 00:00:38,997 {\an8}No niin. "Vapaa-aika." 4 00:00:40,206 --> 00:00:42,500 Kuka on leikellyt lehteä? 5 00:00:42,584 --> 00:00:45,211 -En minä. -Minä taas sormeilen posteja. 6 00:00:45,295 --> 00:00:48,631 Älä minua katso vain siksi, että minulla on sakset. 7 00:00:49,632 --> 00:00:52,135 {\an8}Joita tarvitsen... 8 00:00:52,218 --> 00:00:55,680 {\an8}Lyhentämään verhoja. 9 00:00:59,434 --> 00:01:02,103 {\an8}Haloo. Hei, Lenny. 10 00:01:02,187 --> 00:01:04,689 {\an8}Miksi tarvitsisin kyytiä? 11 00:01:07,192 --> 00:01:09,027 {\an8}Mihin? 12 00:01:09,110 --> 00:01:11,696 {\an8}Vuotuisiin mihin? 13 00:01:12,864 --> 00:01:15,408 {\an8}Lenny? No, jos se olisi iso ja vuotuinen- 14 00:01:15,492 --> 00:01:18,036 {\an8}-siitä olisi lukenut lehdessä. 15 00:01:20,455 --> 00:01:24,542 {\an8}Onpa vetelä koiranriiputuspäivä. 16 00:01:24,626 --> 00:01:28,046 Jokin tuntuu oudolta. 17 00:01:28,129 --> 00:01:30,090 Marge, ethän sinä polta. 18 00:01:30,173 --> 00:01:36,387 {\an8}Teki mieli täyttää talo mukavalla tupakan hajulla. 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,309 Kaheli. Haluan raitista ilmaa. 20 00:01:42,769 --> 00:01:44,771 -Odota. -Mikä sinulla on? 21 00:01:44,854 --> 00:01:47,023 {\an8}Mitä yrität salata? 22 00:01:47,107 --> 00:01:50,693 {\an8}Mikä haju tuo on? Sipulia. Chiliä. 23 00:01:50,777 --> 00:01:53,113 Kuminaa. Mehukasta lihaa! 24 00:01:53,196 --> 00:01:56,741 Chiliä! Voi luoja, minulta jää väliin chilikisa! 25 00:01:56,825 --> 00:02:00,787 Se on käynnissä, enkä minä ole paikalla. 26 00:02:00,870 --> 00:02:05,208 Olkoon. Aioin salata sen sinulta. Minulla oli hyvä syy. 27 00:02:05,291 --> 00:02:08,711 Juot aina itsesi humalaan kuin runoilija palkkapäivänä. 28 00:02:08,795 --> 00:02:10,505 Muistatko viime vuoden? 29 00:02:11,422 --> 00:02:12,632 {\an8}HATTARAA 30 00:02:12,715 --> 00:02:16,719 {\an8}Katsokaa. Olen pinkki pilvi. 31 00:02:20,974 --> 00:02:25,270 Tietysti kaikki näyttää pahalta, jos sen muistaa. 32 00:02:25,353 --> 00:02:27,856 Missä chilisaappaani ovat? 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,778 Mennään sitten chilikilpailuun. 34 00:02:33,862 --> 00:02:36,447 Lupaa, ettet juo olutta. 35 00:02:36,531 --> 00:02:38,867 Älä jankuta. En juo olutta. 36 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 Polta tupakka tai jotain. 37 00:02:41,619 --> 00:02:44,247 Voisin polttaakin. 38 00:02:44,706 --> 00:02:46,124 SPRINGFIELDIN CHILIKILPA 39 00:02:46,207 --> 00:02:48,668 NUOLE LUSIKKA AINA KÄYTÖN JÄLKEEN 40 00:02:50,086 --> 00:02:53,923 Maistan kasvischiliä, ennen kuin siihen lisätään liha. 41 00:02:54,007 --> 00:02:56,968 Minä haen tavaraa löytötavaratiskiltä. 42 00:02:57,051 --> 00:02:59,554 Ihana maustehylly. 43 00:02:59,637 --> 00:03:03,516 Kahdeksan maustepurkkia? Varmaan tupla-annoksina. 44 00:03:03,600 --> 00:03:05,935 "Oregano." Mitä hittoa? 45 00:03:06,019 --> 00:03:10,815 Chili menee sivu suun. Jätetään hienostelut vähemmälle. 46 00:03:10,899 --> 00:03:14,861 Satun pitämään käsitöistä enemmän kuin ahmimisesta. 47 00:03:14,944 --> 00:03:18,573 No, minä haen sinut, kun olen pitänyt hauskaa. 48 00:03:18,656 --> 00:03:21,326 Muista, mitä lupasit. Älä juo. 49 00:03:25,079 --> 00:03:27,540 FERL DIXON ja SANTSAAJAT 50 00:03:29,584 --> 00:03:32,629 Hei, Marge ja Home... Hups. Erehdyin. 51 00:03:32,712 --> 00:03:38,384 Eihän Homer ole kanssasi. Hän lienee nauttimassa "virvokkeita". 52 00:03:38,468 --> 00:03:42,055 Kiitos vain huolenpidostasi. Homer ei juo tänään. 53 00:03:42,138 --> 00:03:46,392 Mukavaa, että hän sanoi niin ja että sinä uskoit. 54 00:03:46,476 --> 00:03:50,021 Helen, ei retostella Homerin juopottelulla. 55 00:03:50,104 --> 00:03:54,192 Se on kyllin Margelle ilmankin. 56 00:04:00,740 --> 00:04:02,075 MUNTZIN Chilin valmistus vie viikkoja 57 00:04:02,158 --> 00:04:03,409 Elihun SALPIETARICHILI 58 00:04:03,493 --> 00:04:04,786 VIRTUAALICHILIÄ 59 00:04:07,413 --> 00:04:11,417 Se hemmo tuli, jolla on tulenkestävä vatsa. 60 00:04:14,128 --> 00:04:15,588 -Lusikka. -Lusikka. 61 00:04:15,672 --> 00:04:19,842 Hän on kuulemma kovertanut sen itse isommasta lusikasta. 62 00:04:22,345 --> 00:04:24,055 VIIDEN HÄLYTYKSEN CHILI 63 00:04:24,138 --> 00:04:25,807 Vai viiden hälytyksen chiliä? 64 00:04:27,308 --> 00:04:29,978 Yksi, kaksi... 65 00:04:30,061 --> 00:04:33,940 -Mitä tämä on olevinaan? -Voi, minä myönnän. 66 00:04:34,023 --> 00:04:37,235 Se on korkeintaan kahden ja puolen hälytyksen. 67 00:04:37,318 --> 00:04:39,946 Halusin vain olla iso mies lasten nähden. 68 00:04:40,029 --> 00:04:42,782 Isi, joudutko vankilaan? 69 00:04:42,865 --> 00:04:45,285 Katsotaan nyt. 70 00:04:49,956 --> 00:04:51,708 Iltaa, pikkurouva. 71 00:04:51,791 --> 00:04:54,711 Saisiko luvan? 72 00:04:55,962 --> 00:04:59,340 Se näyttää vaikealta. Osaatko sitä? 73 00:04:59,424 --> 00:05:04,762 Enhän minä muuten pyytäisi. 74 00:05:04,846 --> 00:05:06,931 Kuumat Nashvillen yöt 75 00:05:12,437 --> 00:05:17,275 Mautonta. Sopii ehkä leikkauksesta toipuvalle. 76 00:05:17,358 --> 00:05:18,818 Moen CHILIBAARI 77 00:05:20,278 --> 00:05:22,864 Simpson luulee olevansa chilipaavi. 78 00:05:22,947 --> 00:05:27,118 Tänä vuonna olen valmiina. 79 00:05:30,538 --> 00:05:33,541 Terve, päällikkö. 80 00:05:36,085 --> 00:05:38,838 Päivää, Homer. Maistuuko chili? 81 00:05:39,213 --> 00:05:43,176 Lisäsin ylimääräisen ainesosan sinua varten. 82 00:05:43,259 --> 00:05:46,971 Armottomia pippureita Quetzlzacatenangosta. 83 00:05:49,140 --> 00:05:51,851 Niitä kasvattavat syvällä viidakossa- 84 00:05:51,934 --> 00:05:56,522 -guatemalalaiset mielisairaalahoidokit. 85 00:05:58,274 --> 00:06:00,276 Chili jäähtyy jo. 86 00:06:13,915 --> 00:06:15,583 Kuumaa! 87 00:06:20,004 --> 00:06:23,216 Kieltä korventaa! Antakaa olutta! 88 00:06:23,299 --> 00:06:26,594 Lupasit, ettet juo. 89 00:06:26,677 --> 00:06:29,138 Nyt täytyy! 90 00:06:33,017 --> 00:06:37,271 Kurja Wiggum. Nyt kaikki pitävät minua nyhverönä. 91 00:06:37,355 --> 00:06:43,694 Odota. Juot kynttilästä. Et kai halua steariinia suuhun? 92 00:06:43,778 --> 00:06:45,947 Ehkäpä haluankin. 93 00:06:46,364 --> 00:06:49,158 Ehkäpä haluan. 94 00:06:53,329 --> 00:06:55,081 Mainiota! 95 00:06:56,666 --> 00:07:02,004 Katsokaa, kuka tuli taas. Iso vauveli. 96 00:07:02,088 --> 00:07:05,091 Tämä puuro on liian kuumaa. 97 00:07:07,176 --> 00:07:09,595 Otatko lisää? Ota pois. 98 00:07:09,679 --> 00:07:13,099 Ei ole hommani puhua ihmisiä olemaan tappamatta itseään. 99 00:07:19,230 --> 00:07:20,857 Lisää. 100 00:07:26,070 --> 00:07:27,905 Ei ole totta. 101 00:07:27,989 --> 00:07:32,660 -Hänen korvistaan pitäisi tulla savua. -Korvista, jos meitä onnistaa. 102 00:07:35,788 --> 00:07:40,793 Älä lopeta päivätyötäsi. 103 00:07:40,877 --> 00:07:42,795 Mikä se lieneekään. 104 00:07:47,008 --> 00:07:49,051 Hienoin hetkeni. 105 00:07:49,135 --> 00:07:50,970 Eikä Marge edes nähnyt. 106 00:07:56,767 --> 00:07:59,103 Heikottaa. 107 00:08:03,691 --> 00:08:06,444 Auta minua. 108 00:08:06,527 --> 00:08:11,157 Autan mielelläni, ystävä. Mitä voin tehdä...? 109 00:08:37,308 --> 00:08:41,854 -Tarvitsetko apua? -Anna olla. Hän tietää, mitä tekee. 110 00:08:55,993 --> 00:08:58,913 Mitä minulle tapahtuu? Täytyy muistella. 111 00:08:58,996 --> 00:09:04,502 Heräsin. Riitelin Margen kanssa. Söin mielipuolista pippuria. 112 00:09:04,585 --> 00:09:06,254 Sitten minä... 113 00:09:08,589 --> 00:09:10,216 Missä olen? 114 00:09:13,928 --> 00:09:18,057 Toivottavasti en ole aivottanut vahinkojani. 115 00:09:18,140 --> 00:09:19,767 Pitää tarkistaa pupillit. 116 00:09:30,570 --> 00:09:34,198 Selvä... 117 00:09:34,282 --> 00:09:38,327 Taidan tästä lähteä. 118 00:09:48,296 --> 00:09:50,548 Auringonnousu, auringonlasku. 119 00:09:50,631 --> 00:09:52,758 Auringonnousu, auringonlasku. 120 00:09:52,842 --> 00:09:57,805 Auringonnousu, auringonlasku. Nousu, lasku. Nousu, lasku... 121 00:09:59,223 --> 00:10:02,476 Muista: lakkaa tekemästä mitään. 122 00:10:04,729 --> 00:10:06,606 Onko kukaan nähnyt Homeria? 123 00:10:06,689 --> 00:10:10,026 Paras, että kuulet minulta etkä juoruilevalta naapurilta. 124 00:10:10,109 --> 00:10:12,445 Homer örvelsi kunnolla. 125 00:10:12,528 --> 00:10:14,989 Riittää jo, Helen. 126 00:10:15,072 --> 00:10:17,992 Jonkun täytyi kertoa hänelle. Minä olin ensin. 127 00:10:18,075 --> 00:10:22,580 -Helen, suu suppuun nyt. -Älä nyt, Tim... 128 00:10:22,997 --> 00:10:25,374 Ei olutta, vai? 129 00:10:27,001 --> 00:10:29,962 Selvisi, minkä arvoinen Homer J. Simpsonin lupaus on. 130 00:10:32,840 --> 00:10:34,634 APUA 131 00:10:35,885 --> 00:10:38,846 Hei, takaisin muiden kivien luokse! 132 00:10:41,349 --> 00:10:45,144 Kilpikonna? "Seuraa..." 133 00:10:45,645 --> 00:10:49,357 Tämän takia olen täällä. Seuraa mitä? Pane vauhtia! 134 00:10:49,440 --> 00:10:51,442 SEURAA KILPIKONNAA 135 00:10:54,236 --> 00:10:55,988 Vauhtia! 136 00:10:56,739 --> 00:11:00,159 Kun potkaisen, se tarkoittaa, että pane vauhtia. 137 00:11:00,242 --> 00:11:02,161 Liiku! 138 00:11:15,091 --> 00:11:17,385 Kiipeänkö tuon päälle? 139 00:11:25,059 --> 00:11:27,978 Siksikö, että potkin sinua? 140 00:11:32,441 --> 00:11:36,445 -Katso. "Chiliaika." -Näin kyllä. 141 00:11:36,529 --> 00:11:39,115 Sinua suututtaa, ettei lakissasi ole kelloa. 142 00:11:39,198 --> 00:11:40,616 Missä lakissa? 143 00:11:40,700 --> 00:11:44,078 Tämä menee hukkaan sinuun. Missä Homer on? 144 00:11:44,161 --> 00:11:47,248 Isänne päätti tulla kotiin taksilla. 145 00:11:47,331 --> 00:11:49,333 Tai poliisiautossa. 146 00:11:55,214 --> 00:11:58,384 Marge, luojan kiitos. Missä auto on? 147 00:11:59,051 --> 00:12:01,846 Marge? 148 00:12:01,929 --> 00:12:03,472 No mitä nyt? 149 00:12:03,556 --> 00:12:06,767 Jos yhä vihoittelet, minä suutun. 150 00:12:06,851 --> 00:12:11,313 Älä nyt, Marge. Minäkään en tekisi sinulle näin. 151 00:12:11,397 --> 00:12:13,065 Sano jotain! 152 00:12:21,699 --> 00:12:25,870 Inhottava paikka! Miksi olen täällä? 153 00:12:25,953 --> 00:12:29,248 -Sinä etsit tietoa. -Kuka sen sanoi? 154 00:12:38,883 --> 00:12:42,136 Älä pelkää, Homer. Olen henkioppaasi. 155 00:12:42,511 --> 00:12:45,139 -Terve. -Sinun on saatava opetus. 156 00:12:45,222 --> 00:12:48,768 Ymmärrän jo antaa mielipuolisten mausteiden olla. 157 00:12:48,851 --> 00:12:51,353 Tarkoitan syvempää viisautta. 158 00:12:51,437 --> 00:12:55,649 Ongelma on, että mieli lörpöttelee aina... 159 00:12:55,733 --> 00:13:00,362 -...tuhannella ajatuksella kerrallaan. -Tuttua minulle. 160 00:13:03,282 --> 00:13:07,453 -Selkeys on tie sisäiseen rauhaan. -Mitä minä teen? 161 00:13:07,536 --> 00:13:10,706 Mietiskelenkö? Hankkiudunko eroon omaisuudestani? 162 00:13:11,207 --> 00:13:17,296 Hankkisit lisää omaisuutta. Sinulla ei ole tietokonettakaan. 163 00:13:17,379 --> 00:13:21,801 On minun kyllä pitänyt lähteä henkiselle matkalle. 164 00:13:21,884 --> 00:13:25,638 Ja... Mitä hitt...? Hei, lopeta! 165 00:13:26,347 --> 00:13:29,308 Anteeksi. Minähän olen kojootti. 166 00:13:29,391 --> 00:13:32,478 Anna sisäistä rauhaa, tai pyyhin lattian sinulla. 167 00:13:32,561 --> 00:13:36,816 Hyvä. Mielesi on valmiuden tilassa. Kuuntele tarkoin. 168 00:13:36,899 --> 00:13:41,487 Ollaksesi täydellinen sinun täytyy löytää sielunkumppani. 169 00:13:41,570 --> 00:13:44,824 -Sielunkumppani? -Hengenheimolainen. 170 00:13:44,907 --> 00:13:47,701 Johon sinulla on sanaton side. 171 00:13:47,785 --> 00:13:50,496 Syvällinen, mystinen ymmärtämys. 172 00:13:50,579 --> 00:13:53,916 Eikö muuta? Margehan se on. 173 00:13:53,999 --> 00:13:56,836 Olipa suuri henkinen etsintä, hukka. 174 00:13:56,919 --> 00:13:59,713 Sielunkumppanini on Marge. 175 00:13:59,797 --> 00:14:01,465 Onko? 176 00:14:07,346 --> 00:14:09,849 Hei, odota. Tule takaisin! 177 00:14:13,352 --> 00:14:16,021 Kummitusjuna! Ja vähän aikaa mennä pois edestä. 178 00:14:16,647 --> 00:14:19,191 Nyt vähemmän. Ei yhtään! 179 00:14:22,778 --> 00:14:24,655 Pois radalta, pummi! 180 00:14:24,738 --> 00:14:27,116 Turvamiehet! 181 00:14:27,616 --> 00:14:30,536 Golfratako? 182 00:14:30,619 --> 00:14:32,997 Näinkö vain unta? 183 00:14:33,080 --> 00:14:35,833 Ehkä aavikko olikin tämä hiekkaeste. 184 00:14:36,250 --> 00:14:40,963 Se ihme pyramidi oli varmaan tuo puoti. 185 00:14:41,046 --> 00:14:44,133 Puhuva kojootti oli vain puhuva koira. 186 00:14:44,216 --> 00:14:46,260 Joko löysit sielunkumppanin? 187 00:14:46,343 --> 00:14:50,347 Eihän puhuvia koiria ole. 188 00:14:50,890 --> 00:14:52,224 Näin on. 189 00:14:52,308 --> 00:14:54,727 -Sitten sanoin Mabelille... -Hei, lapset. 190 00:14:54,810 --> 00:14:56,562 Kerron myöhemmin. Hei, isä. 191 00:14:56,645 --> 00:14:58,939 -Missä äiti on? -Takapihalla. 192 00:14:59,023 --> 00:15:00,900 Sanoin siis Mabelille... 193 00:15:01,358 --> 00:15:03,527 Hei, kulta. 194 00:15:04,111 --> 00:15:09,450 Olet kai kiukkuinen, koska en tullut kotiin illalla. 195 00:15:09,533 --> 00:15:13,454 Olen kiukkuinen, koska mieheni kännäsi ja nöyryytti minua- 196 00:15:13,537 --> 00:15:15,414 -koko kaupungin nähden. 197 00:15:15,497 --> 00:15:19,418 -Rikoit lupauksesi. -Kulta, en minä ollut kännissä. 198 00:15:19,501 --> 00:15:23,005 Jouduin ihmeelliseen mielikuvitusmaailmaan. 199 00:15:23,088 --> 00:15:25,841 Usko nyt. Olet sielunkumppanini. 200 00:15:25,925 --> 00:15:29,887 -Älä kuule yritä! -Okei. 201 00:15:32,681 --> 00:15:35,643 Kojootti sanoi, että sielunkumppani ymmärtää minua. 202 00:15:35,726 --> 00:15:40,064 Marge ei ymmärrä minua lainkaan. Ehkemme olekaan hengenheimolaisia. 203 00:15:41,899 --> 00:15:45,819 Meillä ei ole mitään yhteistä. Katso nyt näitä levyjäkin. 204 00:15:45,903 --> 00:15:49,657 Jim Nabors, Glen Campbell, Doodletown Pipers. 205 00:15:49,740 --> 00:15:53,202 Ja Margen levyt ovat surkeita. 206 00:15:53,285 --> 00:15:57,164 Ehkä hullulle unelleni oli syy. 207 00:15:59,875 --> 00:16:04,463 Täällä sielunkumppanini ei ainakaan ole. 208 00:16:11,679 --> 00:16:15,182 Olen aina ajatellut, että vaimo on sielunkumppanini. 209 00:16:15,265 --> 00:16:17,935 Ellei se ole Marge, niin kuka? 210 00:16:18,018 --> 00:16:19,520 Mistä alan etsiä? 211 00:16:19,603 --> 00:16:23,065 Huonekalumyyjänä se ei kyllä ole minun alaani. 212 00:16:23,148 --> 00:16:26,235 Jos ette halua sohvaa, pyytäisin teitä lähtemään. 213 00:16:26,318 --> 00:16:27,820 HUONEKALULIIKE 214 00:16:29,113 --> 00:16:32,157 Barney, sielunkumppani. Minä tarjoan kaljan. 215 00:16:32,241 --> 00:16:36,328 Okei, mutten ole sielunkumppani. Olen enemmänkin kaveri. 216 00:16:36,412 --> 00:16:38,330 -Entä sinä, Lenny? -Kamu. 217 00:16:38,414 --> 00:16:39,832 -Carl? -Tuttava. 218 00:16:39,915 --> 00:16:41,458 -Kollega. -Myötämielinen. 219 00:16:41,542 --> 00:16:43,043 -Tuttu. -Toveri. 220 00:16:43,127 --> 00:16:45,129 -Aikalainen. -Hyvän toivoja. 221 00:16:45,212 --> 00:16:47,840 En toivo sinulle mitään erityistä pahaa. 222 00:16:51,468 --> 00:16:56,557 Onko "Musta homomies"? 223 00:16:56,640 --> 00:16:59,476 Ilmoituksessa luki, että etsit sielunkumppania. 224 00:16:59,560 --> 00:17:03,105 Minäkin pidän sadepäivistä ja elokuvista. 225 00:17:05,524 --> 00:17:09,111 Siitä en pidä. 226 00:17:09,528 --> 00:17:11,113 Tai siitä. 227 00:17:11,196 --> 00:17:15,034 Ei. Minua ei pelota. Lopetan nyt. Kuulemiin. 228 00:17:15,117 --> 00:17:18,287 -Luovutan. -Löydä sielunkumppanisi. 229 00:17:18,370 --> 00:17:22,166 -Löydä sielunkumppanisi. -Mistä? 230 00:17:22,249 --> 00:17:27,004 Täällä puhuu vain muistisi. Minulla ei ole antaa uutta tietoa. 231 00:17:32,342 --> 00:17:35,554 "PARAS YSTÄVÄSI HALLINNOSSA" ÄÄNESTÄ PORMESTARI QUIMBYÄ 232 00:17:39,892 --> 00:17:41,477 LEMMIKKIELÄIMIÄ 233 00:17:41,560 --> 00:17:42,978 PUSUKALOJA 234 00:17:49,026 --> 00:17:50,652 YKSITYISALUE 235 00:17:51,236 --> 00:17:53,030 PÄÄSY KIELLETTY 236 00:17:53,489 --> 00:17:55,157 VAKAVIA RENGASVAURIOITA 237 00:17:55,824 --> 00:17:57,534 TYÖNTEKIJÖIDEN TULEE PESTÄ KÄDET 238 00:17:59,703 --> 00:18:00,871 YHTEISHYVÄ 239 00:18:03,332 --> 00:18:04,958 TÄYNNÄ 240 00:18:08,045 --> 00:18:10,547 Mikä valo tuolla vilkkuu? 241 00:18:11,548 --> 00:18:13,133 Majakanvartija. 242 00:18:14,384 --> 00:18:18,055 Maailman yksinäisin mies. Hän ymmärtää minua. 243 00:18:23,852 --> 00:18:25,938 EARLIN YLLÄPITÄMÄ MAJAKKA 244 00:18:26,939 --> 00:18:29,691 Uuden ystäväni nimi on Earl. 245 00:18:30,234 --> 00:18:34,363 Täältä tullaan, kaveri. Homer ja Earl eivät enää ole yksin! 246 00:18:37,866 --> 00:18:39,868 E.A.R.L Automaattimajakka 247 00:18:39,952 --> 00:18:42,204 Onko Earl kone? 248 00:18:42,287 --> 00:18:45,541 Onpa hienoa. 249 00:18:45,624 --> 00:18:48,210 Sielunkumppanin etsintä- 250 00:18:48,293 --> 00:18:52,506 -tuotti tulokseksi majakkarobotin. 251 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 Onko tuo isä? 252 00:18:57,136 --> 00:18:59,638 Tai sitten Lepakkomiehen kunto on rapistunut. 253 00:18:59,721 --> 00:19:02,766 Olen ihan yksin. 254 00:19:02,850 --> 00:19:05,686 Olen merkityksetön tahra entisellä planeetalla- 255 00:19:05,769 --> 00:19:09,439 -ympärillään kylmä ja välinpitämätön aurinko. 256 00:19:11,483 --> 00:19:13,360 Laiva, jossa on ihmisiä. 257 00:19:13,443 --> 00:19:17,906 Ohjaan heidät luokseni. Sitten heidän täytyy olla ystäviäni. 258 00:19:20,367 --> 00:19:22,578 Tulkaa tänne, ihmiset. 259 00:19:26,290 --> 00:19:29,042 Ei tahdo näkyä varoitusvaloa. 260 00:19:29,126 --> 00:19:32,171 Kallisarvoinen lastimme voi seilata eteenpäin. 261 00:19:33,338 --> 00:19:36,508 -Siis minishortsitko? -Kyllä vain. 262 00:19:38,302 --> 00:19:41,722 En ole yksinäinen kauan. 263 00:19:49,354 --> 00:19:53,317 -Homer, luojan kiitos olet turvassa. -Marge? 264 00:19:53,400 --> 00:19:56,361 Heräsin, etkä ollut kotona. Olin huolissani. 265 00:19:56,737 --> 00:20:00,324 Olitko? Miten löysit minut? 266 00:20:00,407 --> 00:20:03,202 Arvasin, että liikut jalan. 267 00:20:03,285 --> 00:20:06,622 Sanot aina, että julkinen liikenne on luusereille. 268 00:20:06,705 --> 00:20:11,501 Tiesin, että kuljit länteen. Springfield viettää länteen päin. 269 00:20:11,585 --> 00:20:13,629 Huomasin majakan. 270 00:20:13,712 --> 00:20:16,924 Muistin, että pidät vilkkuvista valoista. 271 00:20:17,007 --> 00:20:18,926 Niin kuin vohveliraudassa. 272 00:20:19,009 --> 00:20:21,595 Tai liikennevaloissa. 273 00:20:21,678 --> 00:20:25,599 -Niin. -Marge, sinä ymmärrät minua. 274 00:20:25,682 --> 00:20:27,893 Luulin, ettemme ole sielunkumppanit... 275 00:20:27,976 --> 00:20:30,562 -Koska riitelimme? -Pidämme eri asioista. 276 00:20:30,646 --> 00:20:33,232 -Sinä olet Venuksesta. -Ja sinä Marsista. 277 00:20:33,315 --> 00:20:35,859 Minä tietysti saan sen, jossa on hirviöt. 278 00:20:35,943 --> 00:20:40,530 Etkö käsitä? Eroavaisuutemme ovat pinnallisia. 279 00:20:40,614 --> 00:20:44,076 Yhtäläisyytemme käyvät ytimiin asti. 280 00:20:44,159 --> 00:20:48,497 -Ehkä meillä on... -Syvällinen, mystinen ymmärtämys? 281 00:20:48,580 --> 00:20:53,085 Niin onkin! Voi, Marge. 282 00:20:53,168 --> 00:20:58,006 Me olemme numero yksi! Siitä sait, avaruuskojootti! 283 00:20:58,090 --> 00:21:00,467 Avaruuskojootti? 284 00:21:00,550 --> 00:21:04,054 -Voi luoja! Laiva! -Kuolemme kaikki. 285 00:21:04,137 --> 00:21:06,223 Valo täytyy saada päälle. 286 00:21:07,015 --> 00:21:09,309 40 000 WATIN ENERGIASÄÄSTÖMAJAKKALAMPPU 287 00:21:14,273 --> 00:21:17,567 Olemme törmäyskurssilla! 288 00:21:17,651 --> 00:21:19,403 Lujasti tyyrpuuriin. 289 00:21:19,486 --> 00:21:21,697 -Paapuuriin? -Niin. 290 00:21:22,864 --> 00:21:26,285 He näkevät meidät ja alkavat kääntyä. 291 00:21:26,368 --> 00:21:32,374 -Onnistuimme. -Todellakin, sielunkumppani. 292 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 MINISHORTSEJA 293 00:21:42,592 --> 00:21:44,344 Onpa minishortseja. 294 00:21:44,428 --> 00:21:48,598 -Kuka tykkää lyhyistä shortseista? -Me. 295 00:22:45,614 --> 00:22:47,616 {\an8}Tekstitys: Tommi Rantanen