1 00:00:15,098 --> 00:00:18,810 LA VERDAD NO ESTÁ AHÍ FUERA 2 00:01:26,544 --> 00:01:28,630 Hola, soy Leonard Nimoy. 3 00:01:28,713 --> 00:01:31,633 La siguiente historia sobre extraterrestres es cierta. 4 00:01:31,716 --> 00:01:35,970 Y cuando digo "cierta", quiero decir "falsa". Todo es mentira. 5 00:01:36,054 --> 00:01:38,098 Pero son mentiras entretenidas. 6 00:01:38,181 --> 00:01:41,559 Y al final, ¿no es esa la verdadera realidad? 7 00:01:41,643 --> 00:01:44,187 La respuesta es "no". 8 00:01:44,270 --> 00:01:49,651 {\an8}Nuestra historia empieza una mañana de viernes en el pequeño Springfield. 9 00:01:50,443 --> 00:01:53,655 {\an8}Al fin viernes. Chicos, me voy al bar de Moe. 10 00:01:53,738 --> 00:01:55,281 {\an8}Pero Homer, son las diez de la mañana. 11 00:01:55,365 --> 00:01:57,158 {\an8}Tranquilos. Tengo un plan. 12 00:01:57,242 --> 00:02:00,829 {\an8}Lo he visto en una película sobre un autobús que debe... 13 00:02:00,912 --> 00:02:03,039 {\an8}...circular a más de ochenta en una ciudad... 14 00:02:03,123 --> 00:02:06,209 {\an8}...y si baja de esa velocidad, explotará. 15 00:02:06,292 --> 00:02:11,214 {\an8}Creo que se llamaba El autobús que no podía frenar. 16 00:02:11,297 --> 00:02:13,716 {\an8}Primero, conecto este vídeo... 17 00:02:13,800 --> 00:02:16,803 {\an8}...al sistema de cámaras de seguridad, así. 18 00:02:16,886 --> 00:02:20,932 {\an8}Después, inserto esta antigua cinta en la que aparecemos trabajando. 19 00:02:21,015 --> 00:02:22,267 {\an8}CINTA DE VIGILANCIA 20 00:02:24,727 --> 00:02:27,147 SIÉNTATE SOBRE ELLA 21 00:02:38,158 --> 00:02:41,494 {\an8}Ya tenemos encima otro viernes. ¿Qué vas a hacer, Smithers? 22 00:02:41,578 --> 00:02:44,581 - Algo gay, sin duda. - ¿Cómo? 23 00:02:44,664 --> 00:02:46,708 {\an8}Libre y desenfadado. 24 00:02:46,791 --> 00:02:50,170 {\an8}Madres, vigilad a vuestras hijas. Smithers está en la ciudad. 25 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 {\an8}Exacto, señor. 26 00:02:55,592 --> 00:02:57,260 EL CASTILLO DE LA JUBILACIÓN 27 00:02:57,343 --> 00:02:59,762 - Por fin es miércoles. - Es viernes. 28 00:03:00,930 --> 00:03:03,016 Pastillas equivocadas. 29 00:03:04,767 --> 00:03:06,060 ¿Puedes ayudarme? 30 00:03:06,144 --> 00:03:08,396 GALERÍA COMERCIAL RUIDOLANDIA 31 00:03:08,479 --> 00:03:10,648 EL VIERNES CONOCE A BURRO KONG EN PERSONA 32 00:03:12,233 --> 00:03:16,821 Hola, Burro Kong. Ya has dejado de ser una atracción. 33 00:03:17,947 --> 00:03:19,365 Eh, aún lo es. 34 00:03:19,449 --> 00:03:21,868 WATERWORLD DE KEVIN COSTNER 35 00:03:21,951 --> 00:03:23,453 INTRODUZCA 40 CUARTOS 36 00:03:23,536 --> 00:03:27,582 Treinta y ocho, 39, 40 cuartos. Espero que merezca la pena. 37 00:03:31,002 --> 00:03:32,295 JUEGO FINALIZADO 38 00:03:32,378 --> 00:03:36,090 - Juego finalizado. Meta 40 cuartos. - ¡Vaya timo! 39 00:03:39,719 --> 00:03:42,222 Por fin es viernes. 40 00:03:44,182 --> 00:03:45,475 SALA DE RAYOS-X 41 00:03:45,558 --> 00:03:49,020 ¿Hay alguien ahí? 42 00:03:52,815 --> 00:03:54,067 MEJORES CASAS que la suya 43 00:03:56,736 --> 00:03:59,072 Perro malo. 44 00:03:59,530 --> 00:04:02,033 Gato malo. 45 00:04:03,117 --> 00:04:05,161 Cervatillo malo. 46 00:04:06,246 --> 00:04:07,914 - ¡Fuera de aquí! - ¡Qué bien! 47 00:04:07,997 --> 00:04:10,959 La hora de la programación de los viernes de ABC. 48 00:04:11,042 --> 00:04:12,877 Lis, cuando crezcas un poco... 49 00:04:12,961 --> 00:04:15,588 ...aprenderás que el viernes es simplemente otro día... 50 00:04:15,672 --> 00:04:17,715 ...entre "Lo que debes ver" de NBC el jueves... 51 00:04:17,799 --> 00:04:20,760 ...y la basura nocturna del sábado de la CBS. 52 00:04:21,594 --> 00:04:22,762 ¿Otra Duff, Homer? 53 00:04:23,721 --> 00:04:26,599 Es viernes por la noche, Moe. Quiero algo especial. 54 00:04:26,683 --> 00:04:29,435 Claro. Claro. Toma. 55 00:04:29,519 --> 00:04:31,062 Düff CERVEZA 56 00:04:31,145 --> 00:04:32,438 Düff, de Suecia. 57 00:04:34,983 --> 00:04:38,069 Espera. Esto es Duff. 58 00:04:38,152 --> 00:04:40,780 Me has pillado. Muy bien. Toma. 59 00:04:40,863 --> 00:04:42,407 GARRAPATA ROJA CHUPA LA SED 60 00:04:44,367 --> 00:04:46,661 Fuerte, refrescante... 61 00:04:46,744 --> 00:04:49,831 ...y algo que no sabría cómo definir. 62 00:04:53,876 --> 00:04:55,253 Necesita más perros. 63 00:04:55,712 --> 00:04:56,587 TABERNA DE MOE 64 00:04:58,881 --> 00:05:03,094 Es la 1 de la madrugada. Hora de irse a casa y pasar un rato con mis hijos. 65 00:05:03,177 --> 00:05:04,595 Un segundo, Homer. 66 00:05:04,679 --> 00:05:07,598 Haz la prueba del alcohol antes de conducir hasta casa. 67 00:05:10,643 --> 00:05:12,353 Como una cuba Achispado 68 00:05:12,437 --> 00:05:14,939 Boris Yeltsin Pedo total 69 00:05:15,940 --> 00:05:18,943 Creo que iré andando. 70 00:05:39,756 --> 00:05:42,633 FILARMÓNICA DE SPRINGFIELD 71 00:05:50,725 --> 00:05:52,143 MUERE 72 00:05:54,103 --> 00:05:55,688 LIGERO 73 00:06:02,570 --> 00:06:04,238 Hijo, me alegro de verte. 74 00:06:04,322 --> 00:06:07,033 Salí esta mañana a por el periódico y me perdí... 75 00:06:07,116 --> 00:06:08,701 No tengo tiempo, viejo. 76 00:06:40,066 --> 00:06:41,359 No me hagas daño. 77 00:06:41,442 --> 00:06:43,277 No tengas miedo. 78 00:06:45,780 --> 00:06:49,033 ¡Ahhh! 79 00:06:53,371 --> 00:06:55,832 Homer, son las dos de la mañana. ¿Qué ha pasado? 80 00:06:55,915 --> 00:06:57,291 Un extraterrestre. 81 00:06:57,375 --> 00:07:00,211 Apareció frente a mí y dijo: "No tengas miedo". 82 00:07:00,294 --> 00:07:03,506 - ¿Has bebido? - No. Bueno, diez cervecitas. 83 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Creedme. He visto a una criatura de otro planeta. 84 00:07:08,302 --> 00:07:10,721 - Quizás lo has soñado. - ¿Ah, sí? 85 00:07:10,805 --> 00:07:15,184 Cuando llegué estaba lleno de algo pegajoso y transparente. Explica eso. 86 00:07:15,268 --> 00:07:16,436 ¿Más salchichas? 87 00:07:18,479 --> 00:07:22,233 {\an8}Según la Revista Escéptica Juvenil la posibilidad es de 175 millones... 88 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 {\an8}REVISTA ESCÉPTICA JUVENIL 89 00:07:23,901 --> 00:07:26,904 {\an8}...contra una a que otra forma de vida contacte con nosotros. 90 00:07:26,988 --> 00:07:30,074 - ¿Y? - Los que afirman haber visto... 91 00:07:30,158 --> 00:07:33,327 ...alienígenas, llevan vidas patéticas con aburridos trabajos. 92 00:07:34,203 --> 00:07:36,789 Y tú, papá. 93 00:07:38,374 --> 00:07:41,002 Soy la criatura de Urano. 94 00:07:43,171 --> 00:07:45,715 Es Bart. No puedo creerlo. 95 00:07:45,798 --> 00:07:49,969 Mi propio hijo se burla de mí el día de mi cumpleaños. 96 00:07:50,052 --> 00:07:52,263 - ¿Es tu cumpleaños? - Sí. 97 00:07:52,346 --> 00:07:54,474 ¿Recuerdas? Es el mismo día que el del perro. 98 00:07:54,557 --> 00:07:57,852 Ayudante de Papá Noel, ¿es tu cumpleaños? 99 00:07:57,935 --> 00:08:01,606 Tenemos que regalarte algo. Claro que sí. Claro que sí. 100 00:08:01,689 --> 00:08:03,733 Te queremos, chiquitín. 101 00:08:03,816 --> 00:08:06,652 Buen perrito. Buen perrito. 102 00:08:06,736 --> 00:08:08,654 Asqueroso chucho adorable. 103 00:08:10,072 --> 00:08:11,324 Fue horrible. 104 00:08:11,407 --> 00:08:13,951 Me pusieron sobre una fría mesa metálica... 105 00:08:14,035 --> 00:08:17,079 ...y me pincharon para hacerme pruebas humillantes. 106 00:08:17,163 --> 00:08:20,041 Y luego... Esperad. Eso fue el reconocimiento médico. 107 00:08:20,124 --> 00:08:22,001 Gran historia, Homer. De verdad. 108 00:08:22,084 --> 00:08:23,336 COMISARÍA DE SPRINGFIELD 109 00:08:23,419 --> 00:08:26,756 El alienígena tiene una dulce vocecita. Como Urkel. 110 00:08:26,839 --> 00:08:31,219 Y aparece todos los viernes por la noche. Como Urkel. 111 00:08:31,302 --> 00:08:36,432 Su historia es muy convincente, señor Zopenco... Quiero decir, Simpson. 112 00:08:36,516 --> 00:08:41,270 Así que la escribiré con mi máquina invisible. 113 00:08:44,565 --> 00:08:47,318 No es necesario que me humille. 114 00:08:49,654 --> 00:08:52,949 Acabo de quemar un edificio y creo que lo volveré a hacer. 115 00:08:53,032 --> 00:08:54,450 Sí, claro. 116 00:08:54,534 --> 00:08:58,454 Lo escribiré con mi máquina invisible. 117 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Loco. 118 00:09:02,667 --> 00:09:05,336 {\an8}FBI - SECCIÓN DE FENÓMENOS PARANORMALES 119 00:09:10,132 --> 00:09:11,551 QUIERO CREER 120 00:09:11,634 --> 00:09:13,052 Mira esto, Scully. 121 00:09:13,135 --> 00:09:15,054 UN OBESO VE UN PLATILLO VOLANTE 122 00:09:15,137 --> 00:09:18,307 Ha sido visto otro ovni sin confirmar en el corazón de EE.UU. 123 00:09:18,391 --> 00:09:19,684 Debemos ir allí. 124 00:09:19,767 --> 00:09:22,728 Mulder, también tenemos este cargamento... 125 00:09:22,812 --> 00:09:25,523 ...de drogas y armas en New Jersey esta noche. 126 00:09:26,357 --> 00:09:29,569 No creo que al FBI le interesen esas cosas. 127 00:09:30,194 --> 00:09:33,030 {\an8}CASA DE LOS SIMPSON SPRINGFIELD EE.UU. 128 00:09:34,448 --> 00:09:37,910 - Hola. ¿Qué desean? - Agentes Mulder y Scully, FBI. 129 00:09:38,786 --> 00:09:41,664 ¿Es sobre ese bolígrafo que cogí en correos? 130 00:09:41,747 --> 00:09:43,916 No sabía que lo puse en mi bolso. 131 00:09:44,000 --> 00:09:48,379 Iba a devolverlo, pero el perro lo mordisqueó. Eso empeoró las cosas. 132 00:09:49,380 --> 00:09:52,592 Estamos aquí para hablar con su marido acerca de ese ovni. 133 00:09:54,719 --> 00:09:56,053 Entren. 134 00:09:58,222 --> 00:09:59,849 F.B.I. de Springfield - Invadiendo su intimidad durante 60 años 135 00:09:59,932 --> 00:10:02,018 Señor Simpson, mire y díganos... 136 00:10:02,101 --> 00:10:03,769 ...si son los alienígenas que vio. 137 00:10:06,814 --> 00:10:08,107 No, lo siento. 138 00:10:11,110 --> 00:10:12,862 Esto me irrita mucho. 139 00:10:14,614 --> 00:10:17,908 Le haremos algunas pruebas. Esto es un detector de mentiras. 140 00:10:17,992 --> 00:10:21,495 Le haré algunas preguntas y deberá contestar la verdad. 141 00:10:21,579 --> 00:10:24,498 - ¿Entendido? - Sí. 142 00:10:38,471 --> 00:10:40,806 Un momento, Scully. ¿Para qué sirve esta prueba? 143 00:10:40,890 --> 00:10:44,310 Ni idea. Pensaba que podría perder algo de peso. 144 00:10:44,393 --> 00:10:49,398 - Su movimiento casi es hipnótico. - Sí. Parece una lámpara de lava. 145 00:10:50,399 --> 00:10:52,485 {\an8}TABERNA DE MOE TEMPERATURA 22 GRADOS 146 00:10:52,568 --> 00:10:54,820 {\an8}TANTO TRABAJAR Y NO JUGAR HACE QUE JACK SEA UN CHICO TRISTE 147 00:10:59,241 --> 00:11:02,161 Queremos que recree todos los movimientos... 148 00:11:02,244 --> 00:11:03,996 ...de la noche que vio al alienígena. 149 00:11:04,080 --> 00:11:06,749 La noche empezó en el club de caballeros. 150 00:11:06,832 --> 00:11:10,461 Hablábamos de Wittgenstein a la vez que jugábamos al backgammon. 151 00:11:10,544 --> 00:11:13,422 Señor Simpson, es delito mentir al FBI. 152 00:11:13,506 --> 00:11:16,884 Estábamos en el coche de Barney comiendo mostaza. ¿Contenta? 153 00:11:17,843 --> 00:11:22,139 Usted es una mujer muy atractiva. 154 00:11:22,223 --> 00:11:26,977 Si no estuviera casado, saldría con usted ya mismo. 155 00:11:28,688 --> 00:11:32,108 Lo siento mucho. Por favor, no se lo cuente a Marge. 156 00:11:32,191 --> 00:11:35,820 Dios, la amo. Yo... Eh, un centavo. 157 00:11:35,903 --> 00:11:39,198 - ¿Quiénes son ustedes? - Agentes Mulder y Scully, FBI. 158 00:11:41,242 --> 00:11:43,452 Con que FBI, ¿eh? Perdone. 159 00:11:44,870 --> 00:11:48,708 Nos han descubierto. Devolvedlo al acuario. 160 00:11:51,335 --> 00:11:54,255 Como yo digo: "MyM azul, MyM rojo... 161 00:11:54,338 --> 00:11:57,299 ...al final todos terminan teniendo el mismo color". 162 00:11:57,383 --> 00:12:00,636 Homer, ¿por qué no nos muestra adónde fue tras salir del bar? 163 00:12:00,720 --> 00:12:02,805 Estaba aquí... 164 00:12:02,888 --> 00:12:06,392 ...cuando la horrible criatura salió del bosque. 165 00:12:08,686 --> 00:12:10,396 ¡Dios mío, ayúdenme! 166 00:12:10,479 --> 00:12:14,400 Llevo aquí cuatro días y una tortuga me ha robado la dentadura. 167 00:12:14,483 --> 00:12:16,736 Ahí está. 168 00:12:16,819 --> 00:12:21,699 Vuelve aquí. No corras. Te cogeré. 169 00:12:23,242 --> 00:12:25,536 Es el peor caso que hemos tenido jamás. 170 00:12:25,619 --> 00:12:29,081 ¿Peor que cuando nos atacó el virus carnívoro? 171 00:12:30,624 --> 00:12:32,710 ¡Me ha mordido con mi propia dentadura! 172 00:12:32,793 --> 00:12:34,754 Este es más irritante. 173 00:12:34,837 --> 00:12:37,590 - Ya he visto bastante, Mulder. Vamos. - Sí. 174 00:12:37,673 --> 00:12:40,301 Pero algo ahí fuera está observándonos. 175 00:12:40,384 --> 00:12:43,262 Hay fuerzas alienígenas actuando de modos imperceptibles. 176 00:12:43,345 --> 00:12:45,723 ¿Estamos solos en el universo? Imposible... 177 00:12:45,806 --> 00:12:48,184 ...si piensas en los prodigios que nos rodean. 178 00:12:48,267 --> 00:12:49,894 Vudú en Haití... 179 00:12:49,977 --> 00:12:52,188 ...numerologistas tibetanos en los Apalaches... 180 00:12:52,271 --> 00:12:55,649 ...los misterios sin resolver de Unsolved Mysteries. 181 00:12:55,733 --> 00:12:58,819 La verdad está ahí fuera. 182 00:13:01,781 --> 00:13:05,159 ¿Quién diría que una ballena pesaba tanto? 183 00:13:05,993 --> 00:13:07,203 ¡Vaya, los federales! 184 00:13:08,537 --> 00:13:12,625 Marge, nunca me he sentido tan solo. Nadie me cree. 185 00:13:14,168 --> 00:13:16,921 Aquí es donde dices: "Te creo, Homer". 186 00:13:17,004 --> 00:13:19,590 - No te creo, Homer. - ¿Me crees? 187 00:13:19,673 --> 00:13:22,843 Marge, me has hecho muy feliz. 188 00:13:22,927 --> 00:13:26,180 No estás escuchando. Solo oyes lo que quieres oír. 189 00:13:26,263 --> 00:13:28,682 Gracias. Me encantaría una tortilla. 190 00:13:28,766 --> 00:13:30,309 Homer, por favor. 191 00:13:30,392 --> 00:13:33,979 Intento ser comprensiva, pero esto ha ido demasiado lejos. 192 00:13:34,063 --> 00:13:35,981 Por favor, olvídalo. 193 00:13:36,065 --> 00:13:38,442 No, no puedo. Esta es mi causa. 194 00:13:38,526 --> 00:13:41,904 Soy como el hombre que construyó el cohete y fue a la Luna. 195 00:13:41,987 --> 00:13:43,864 ¿Se llamaba Apollo Creed? 196 00:13:43,948 --> 00:13:45,783 Por favor, vamos a dormir. 197 00:13:45,866 --> 00:13:50,120 No. Me niego a compartir la cama con alguien que cree que estoy loco. 198 00:13:50,204 --> 00:13:52,957 A menos que te sientas cariñosa. 199 00:13:53,040 --> 00:13:55,793 - Para nada. - Entonces, buenas noches. 200 00:13:56,919 --> 00:13:59,213 Hola, papá. ¿Qué se dice por el Planeta Chiflado? 201 00:13:59,296 --> 00:14:01,549 Supongo que también vas a burlarte de mí. 202 00:14:01,632 --> 00:14:04,301 En realidad, papá, yo te creo. 203 00:14:04,385 --> 00:14:06,595 - ¿De veras? - Sí. 204 00:14:06,679 --> 00:14:09,223 - Pareces muy seguro. - Gracias, hijo. 205 00:14:09,306 --> 00:14:11,392 ¿Eres capaz de dejar de decir tacos? 206 00:14:11,475 --> 00:14:13,644 - Claro que sí. - Ese es mi chico. 207 00:14:13,727 --> 00:14:16,230 Si crees en mí, no voy a rendirme. 208 00:14:16,313 --> 00:14:19,149 Probaré que tengo razón. El viernes iremos al bosque... 209 00:14:19,233 --> 00:14:22,778 - ...y encontraremos a ese alienígena. - ¿Y si no? 210 00:14:22,862 --> 00:14:26,699 Lo falsificaremos y se lo venderemos a la Fox. 211 00:14:26,782 --> 00:14:28,200 Comprarán lo que sea. 212 00:14:28,284 --> 00:14:32,454 Hijo, también hacen muchos programas de calidad. 213 00:14:37,668 --> 00:14:39,420 Me troncho. 214 00:14:45,634 --> 00:14:47,887 Coors. 215 00:14:48,554 --> 00:14:51,891 - ¿Puedo probar tu cerveza? - Hijo, no debes beber cerveza. 216 00:14:51,974 --> 00:14:54,768 Eso es para los papás y los niños con carnés falsos. 217 00:14:54,852 --> 00:14:59,356 Además, es una noche preciosa. ¿Qué tal un cuento de miedo? 218 00:14:59,815 --> 00:15:03,569 Y eso es lo que la universidad le costará a Maggie. 219 00:15:03,652 --> 00:15:05,905 No. No. ¡No! 220 00:15:08,240 --> 00:15:09,408 PROPIEDAD DE NED FLANDERS 221 00:15:09,491 --> 00:15:12,620 ¿Sabes, papá? No importa que no viéramos al alienígena. 222 00:15:12,703 --> 00:15:17,416 - Me lo he pasado muy bien aquí. - Sí. Yo también. 223 00:15:17,875 --> 00:15:19,752 ¡Es él! 224 00:15:25,466 --> 00:15:27,259 Os traigo paz. 225 00:15:29,637 --> 00:15:34,642 Como representante de la Tierra, permítame ser el primero en decir... 226 00:15:40,606 --> 00:15:43,859 Se ha ido. Y carecemos de pruebas. 227 00:15:43,943 --> 00:15:46,946 {\an8}Sí las tenemos. Lo he grabado. 228 00:15:47,029 --> 00:15:52,242 Buen trabajo, hijo. Lo hemos logrado. Lo hemos logrado. 229 00:15:53,369 --> 00:15:55,579 {\an8}Y así, este hombre sencillo... 230 00:15:55,663 --> 00:15:59,249 ...consiguió la prueba de que no estamos solos en el universo. 231 00:15:59,333 --> 00:16:02,670 Soy Leonard Nimoy. Buenas noches. 232 00:16:03,462 --> 00:16:07,049 Señor Nimoy, quedan diez minutos. 233 00:16:07,132 --> 00:16:09,343 Bien. 234 00:16:09,426 --> 00:16:13,180 Me he dejado algo en el coche. 235 00:16:19,520 --> 00:16:22,398 No creo que vuelva. 236 00:16:25,859 --> 00:16:27,695 Esta noche en Eyewitness News... 237 00:16:27,778 --> 00:16:31,198 ...un hombre que ha estado en coma veintitrés años despierta. 238 00:16:31,281 --> 00:16:34,076 ¿Sonny y Cher aún tienen ese estúpido programa? 239 00:16:34,159 --> 00:16:37,079 No. Ella ha ganado un Oscar, y él es congresista. 240 00:16:37,162 --> 00:16:38,914 ¡Buenas noches! 241 00:16:40,916 --> 00:16:42,376 Antes, el E.T. de Homer. 242 00:16:43,460 --> 00:16:44,712 Simpson, ¿no es así? 243 00:16:44,795 --> 00:16:47,715 Marge, niños, van a poner mi vídeo. 244 00:16:47,798 --> 00:16:51,093 Homer Simpson, que aquí aparece con la lengua pegada a un poste... 245 00:16:51,176 --> 00:16:52,886 ...nos ha dado este vídeo. 246 00:16:52,970 --> 00:16:57,182 Es un encuentro muy cercano, pero muy borroso. 247 00:17:00,602 --> 00:17:03,022 Os traigo paz. 248 00:17:04,148 --> 00:17:07,276 Ha aparecido en la misma pradera los dos últimos viernes. 249 00:17:07,359 --> 00:17:08,736 ¿Aparecerá este viernes? 250 00:17:08,819 --> 00:17:11,030 El equipo de noticias del Canal Seis... 251 00:17:11,113 --> 00:17:13,615 ...estará allí, menos el encargado del micro... 252 00:17:13,699 --> 00:17:15,325 ...que será despedido. 253 00:17:15,409 --> 00:17:16,869 Muy poco profesional, Phil. 254 00:17:16,952 --> 00:17:19,371 Bien, Lis, ¿qué piensas ahora del alienígena? 255 00:17:19,455 --> 00:17:22,041 Que debe haber una explicación lógica. 256 00:17:22,124 --> 00:17:24,543 Y la gente de esta ciudad no va a creérselo... 257 00:17:24,626 --> 00:17:26,503 ...por tres segundos de vídeo. 258 00:17:30,883 --> 00:17:33,802 Contestaré a todas las preguntas que quieran hacerme. 259 00:17:33,886 --> 00:17:36,013 ¿Alguna pregunta, doctor Hibbert? 260 00:17:36,096 --> 00:17:39,516 Sí. ¿El alienígena está compuesto de carbono o de silicona? 261 00:17:40,976 --> 00:17:43,520 Lo segundo, "silifona". Siguiente pregunta. 262 00:17:43,604 --> 00:17:47,107 - ¿El alienígena es Papá Noel? - Sí. 263 00:17:47,191 --> 00:17:51,403 ¿Estuviste anoche en mi tejado robando mi veleta? 264 00:17:51,487 --> 00:17:53,781 La entrevista se ha terminado. 265 00:17:56,575 --> 00:17:58,786 Recuerdo otro dulce visitante de los cielos. 266 00:17:58,869 --> 00:18:01,830 Vino en son de paz y murió... 267 00:18:01,914 --> 00:18:04,291 ...solo para resucitar. 268 00:18:04,374 --> 00:18:10,047 Y se llamaba E.T. el extraterrestre. 269 00:18:10,589 --> 00:18:12,424 Me encantaba ese tipo. 270 00:18:12,508 --> 00:18:14,218 {\an8}VIERNES POR LA NOCHE 271 00:18:14,301 --> 00:18:16,637 BIENVENIDO, EXTRATERRESTRE 272 00:18:19,223 --> 00:18:20,808 COLEGA ALIENÍGENA: NECESITO DOS ENTRADAS PARA PEARL JAM 273 00:18:22,976 --> 00:18:24,436 ¿Leonard Nimoy? ¿Qué hace aquí? 274 00:18:24,520 --> 00:18:27,189 Dondequiera que haya misterio y lo inexplicado... 275 00:18:27,272 --> 00:18:30,234 ...me envían las fuerzas cósmicas. 276 00:18:30,317 --> 00:18:32,236 Spock, ¿qué te pongo? 277 00:18:32,319 --> 00:18:34,238 Sorpréndeme. 278 00:18:36,698 --> 00:18:37,658 RECUERDOS CAMISETAS 279 00:18:37,741 --> 00:18:39,076 {\an8}HOMER TENÍA RAZÓN 280 00:18:39,159 --> 00:18:41,453 {\an8}Mira esto. No ves ninguna con "Homer es un tarugo", ¿no? 281 00:18:41,537 --> 00:18:43,372 {\an8}Se acabaron en cinco minutos. 282 00:18:44,748 --> 00:18:45,874 {\an8}HOMER ES UN TARUGO 283 00:18:45,958 --> 00:18:49,461 {\an8}- Marge, ¿cómo has podido? - Son cien por cien de algodón. 284 00:18:49,545 --> 00:18:52,422 {\an8}Y fíjate qué buenos pespuntes tiene "tarugo". 285 00:18:52,506 --> 00:18:53,757 {\an8}Me llevaré dos. 286 00:19:01,431 --> 00:19:03,559 Mirad. Ahí está. 287 00:19:07,187 --> 00:19:11,650 Homie. Homie, perdona que no te creyera. 288 00:19:13,694 --> 00:19:15,445 Os traigo amor. 289 00:19:15,529 --> 00:19:18,073 ¿Amor entre un hombre y una mujer... 290 00:19:18,157 --> 00:19:21,660 ...o el que siente un hombre por un puro cubano? 291 00:19:23,537 --> 00:19:26,790 - Os traigo amor. - ¡Trae amor! 292 00:19:26,874 --> 00:19:29,168 - ¡Que no escape! - ¡Rompámosle las piernas! 293 00:19:35,257 --> 00:19:36,425 ¡Esperad! 294 00:19:36,508 --> 00:19:40,304 ¿Queréis un alienígena? ¡Aquí está vuestro alienígena! 295 00:19:40,387 --> 00:19:43,348 Hola, niños. Os traigo amor. 296 00:19:43,432 --> 00:19:47,436 ¡Es un monstruo! ¡Matémoslo! ¡Matémoslo! 297 00:19:47,519 --> 00:19:49,855 No es un monstruo. Es el señor Burns. 298 00:19:50,856 --> 00:19:52,774 Es el señor Burns. 299 00:19:52,858 --> 00:19:54,359 ¡Matémoslo! ¡Matémoslo! 300 00:19:54,443 --> 00:19:57,321 No, os lo explicaré. Los viernes, tras el trabajo... 301 00:19:57,404 --> 00:20:00,282 ...el señor Burns sigue un tratamiento médico... 302 00:20:00,365 --> 00:20:02,534 ...para engañar a la muerte una semana más. 303 00:20:02,618 --> 00:20:06,580 Primero, los quiroprácticos ajustan la columna vertebral. 304 00:20:12,085 --> 00:20:15,380 Después, un equipo de médicos le administra gotas oculares... 305 00:20:16,048 --> 00:20:17,216 ...analgésicos... 306 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 ...y un raspado de cuerdas bucales. 307 00:20:20,844 --> 00:20:23,722 No se preocupe. No sentirá nada. 308 00:20:23,805 --> 00:20:26,892 Hasta que le meta esto en la garganta. 309 00:20:27,559 --> 00:20:31,438 Todo este suplicio le deja al señor Burns mareado y desorientado. 310 00:20:35,400 --> 00:20:39,029 La parte más gratificante ha sido cuando me ha dado el dinero. 311 00:20:39,112 --> 00:20:40,864 ¿Y ese brillo? 312 00:20:40,948 --> 00:20:43,158 Yo responderé a esa pregunta. 313 00:20:43,242 --> 00:20:45,661 Toda una vida en una central nuclear... 314 00:20:45,744 --> 00:20:48,288 ...me ha dado una saludable iluminación verde... 315 00:20:48,372 --> 00:20:51,750 ...y me ha hecho tan impotente como un árbitro de boxeo de Nevada. 316 00:20:51,833 --> 00:20:55,420 Y ahora que he vuelto a la normalidad no os traigo paz y amor. 317 00:20:55,504 --> 00:20:58,173 Os traigo miedo, hambre, pestilencia y... 318 00:20:58,257 --> 00:21:00,467 Es la hora de la vacuna. 319 00:21:22,864 --> 00:21:26,368 Dijiste que traerías paz y amor. Y lo has conseguido. 320 00:21:26,451 --> 00:21:29,079 Estoy orgullosa de ti, Homie. 321 00:21:29,746 --> 00:21:32,040 Gracias, Marge. 322 00:21:33,667 --> 00:21:35,294 HOMER ES UN TARUGO 323 00:21:40,966 --> 00:21:44,594 {\an8}Y así concluye nuestra historia. Soy Leonard Nimoy. 324 00:21:44,678 --> 00:21:48,140 Buenas noches, y seguid mirando los ciruelos. 325 00:21:48,223 --> 00:21:50,309 Cielos. 326 00:22:45,781 --> 00:22:47,783 {\an8}Subtítulos: Nestor Clabo