1
00:00:28,069 --> 00:00:31,990
{\an8}Ik hoop dat jullie m'n
eenmanstaartgevecht leuk vonden.
2
00:00:32,073 --> 00:00:35,285
{\an8}Het is nu tijd voor nog een
fabeltastische aflevering...
3
00:00:35,368 --> 00:00:38,288
{\an8}van Itchy en Scratchy.
-The Itchy & Scratchy Show
4
00:00:38,371 --> 00:00:40,331
WAAROM VALLEN SUKKELS IN LAVA?
5
00:00:42,584 --> 00:00:43,918
{\an8}VULKAAN
BUNGEEJUMP $5
6
00:01:12,113 --> 00:01:13,907
{\an8}Jongens?
7
00:01:13,990 --> 00:01:16,076
{\an8}Jongens.
8
00:01:16,493 --> 00:01:18,536
{\an8}Jullie missen
Itchy & Scratchy.
9
00:01:18,620 --> 00:01:21,206
{\an8}Vinden jullie het niet meer leuk?
-Zeker wel.
10
00:01:21,289 --> 00:01:24,751
{\an8}Maar je kunt geen tv kijken
als het zulk lekker weer is.
11
00:01:24,834 --> 00:01:27,170
{\an8}Ja, mam. We houden
van jou en papa...
12
00:01:27,253 --> 00:01:29,506
{\an8}maar we hoeven je niet
altijd te zien.
13
00:01:29,589 --> 00:01:31,841
{\an8}Af en toe een knuffel is genoeg.
14
00:01:32,550 --> 00:01:35,095
{\an8}Mam. Knuffel me maar
als ik slaap.
15
00:01:35,178 --> 00:01:36,596
{\an8}Dat doe ik ook.
16
00:01:40,391 --> 00:01:44,145
Hé, Krusty, je ziet er goed uit.
Heb je je tanden laten bleken?
17
00:01:44,229 --> 00:01:47,649
{\an8}Ja, een nieuw soort polymeer-
behandeling... Hou je kop.
18
00:01:47,732 --> 00:01:51,069
Je bent hier omdat je tekenfilms
m'n kijkcijfers verpesten.
19
00:01:51,152 --> 00:01:53,154
Kijk naar deze dip van gisteren.
20
00:01:55,865 --> 00:01:58,576
Wat gebeurde daar?
Blikseminslag in de zendmast?
21
00:01:58,660 --> 00:02:01,746
Dat dacht ik eerst ook, maar toen...
Hou je kop.
22
00:02:01,830 --> 00:02:05,166
Die krater is de noodlanding
van jouw vreselijke tekenfilm.
23
00:02:05,250 --> 00:02:06,709
Vergif voor kijkcijfers.
24
00:02:06,793 --> 00:02:09,546
Maar Itchy & Scratchy
kreeg positieve kritieken.
25
00:02:09,629 --> 00:02:11,548
Positief.
26
00:02:11,631 --> 00:02:14,926
Ik zou het moeten vervangen
door een Chinese tekenfilm...
27
00:02:15,009 --> 00:02:17,679
waar robots veranderen
in blingwads.
28
00:02:17,762 --> 00:02:21,266
Maar ik ben een luie, luie man, Roger.
29
00:02:21,349 --> 00:02:23,226
En dus geef ik je nog een kans.
30
00:02:23,309 --> 00:02:27,063
Wegwezen nu. Kom pas terug als
je Itchy & Scratchy hebt opgeknapt.
31
00:02:27,147 --> 00:02:28,648
Goed.
32
00:02:29,357 --> 00:02:32,485
Oké, Mel. Je mag nu naar binnen.
33
00:02:32,569 --> 00:02:36,447
Krusty, ik kom om donaties voor
het Rock-'n-Roll Museum...
34
00:02:36,948 --> 00:02:39,033
en... Ik kom later wel terug.
35
00:02:39,117 --> 00:02:40,451
SPRINGFIELD WINKELCENTRUM
36
00:02:42,036 --> 00:02:43,997
Ik moet een beha kopen.
37
00:02:44,080 --> 00:02:46,416
Wachten jullie maar bij
de kredietafdeling.
38
00:02:46,958 --> 00:02:49,460
Mogen we niet rondlopen
en straks terugkomen?
39
00:02:50,587 --> 00:02:53,131
Prima. Doe voorzichtig.
40
00:02:54,424 --> 00:02:55,967
OPRUIMING
41
00:02:56,050 --> 00:02:58,386
Willen jullie met mij meekomen?
42
00:02:58,469 --> 00:03:00,471
Klinkt goed. Laten we gaan.
-Oké.
43
00:03:01,306 --> 00:03:04,309
Bedankt voor jullie deelname
aan onze focusgroep.
44
00:03:04,392 --> 00:03:07,854
Vandaag laten we jullie wat
Itchy & Scratchy tekenfilms zien.
45
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
Super.
-Gaaf.
46
00:03:10,523 --> 00:03:13,234
We willen jullie mening weten.
Eerlijk zijn...
47
00:03:13,318 --> 00:03:17,280
want er is niemand van de show
die jullie in de gaten houdt.
48
00:03:18,156 --> 00:03:19,908
Waarom niest die spiegel?
49
00:03:19,991 --> 00:03:21,910
Het is gewoon een oude spiegel.
50
00:03:21,993 --> 00:03:25,079
Soms klinkt het alsof hij niest,
of hoest...
51
00:03:25,163 --> 00:03:27,040
of zachtjes praat.
52
00:03:28,750 --> 00:03:31,836
Jullie hebben allemaal
een knop voor je.
53
00:03:31,920 --> 00:03:35,006
Draai de knop naar rechts
als je iets leuk vindt.
54
00:03:35,089 --> 00:03:38,176
Draai hem naar links
als je iets niet leuk vindt.
55
00:03:38,259 --> 00:03:40,720
M'n knop smaakt gek.
56
00:03:40,803 --> 00:03:42,513
Stop de knop niet in je mond.
57
00:04:01,616 --> 00:04:02,951
Hé, hou op.
58
00:04:05,620 --> 00:04:08,039
Ze vinden Itchy leuk,
en Scratchy leuk.
59
00:04:08,122 --> 00:04:11,209
Eén kind lijkt gek te zijn
op de Speedo man.
60
00:04:11,292 --> 00:04:12,752
Wat willen ze nog meer?
61
00:04:12,835 --> 00:04:15,421
Wie van jullie zou het leuk
vinden...
62
00:04:15,505 --> 00:04:19,342
als Itchy & Scratchy over
alledaagse problemen gaat?
63
00:04:19,425 --> 00:04:21,636
Ikke. Een geweldig idee.
Geweldig.
64
00:04:21,719 --> 00:04:24,430
En wie wil dat ze
het tegenovergestelde doen?
65
00:04:24,514 --> 00:04:28,685
In absurde situaties terechtkomen
met robots en toverkracht?
66
00:04:28,768 --> 00:04:32,021
Ik. Ja, ik. Gaaf. Ja,
zo moet het. Ja, dat is het.
67
00:04:32,105 --> 00:04:35,692
Dus jullie willen een realistische,
gewone show...
68
00:04:35,775 --> 00:04:39,112
die volkomen onwaarschijnlijk is
vol magische robots?
69
00:04:39,195 --> 00:04:40,738
Klopt.
-Ja. Goed.
70
00:04:40,822 --> 00:04:43,491
En je zou ook dingen moeten
kunnen winnen.
71
00:04:45,243 --> 00:04:47,203
Jullie weten niet wat je wilt.
72
00:04:47,287 --> 00:04:49,998
Daarom zijn jullie kinderen,
jullie zijn dom.
73
00:04:50,081 --> 00:04:52,875
Vertel me nou gewoon
wat er mis is met de show.
74
00:04:57,380 --> 00:05:00,008
Mama.
-Pardon, meneer.
75
00:05:00,091 --> 00:05:04,304
Er is niet echt iets mis met
The Itchy & Scratchy Show.
76
00:05:04,387 --> 00:05:05,805
Hij is nog altijd goed.
77
00:05:05,888 --> 00:05:07,307
Maar na zoveel jaar...
78
00:05:07,390 --> 00:05:11,019
kunnen de personages niet meer
dezelfde impact houden.
79
00:05:11,519 --> 00:05:13,021
Dat is het.
80
00:05:13,104 --> 00:05:14,731
Dat is het, kleine meid.
81
00:05:14,814 --> 00:05:16,774
Je hebt Itchy & Scratchy gered.
82
00:05:16,858 --> 00:05:19,652
Hier tekenen dat u
Itchy & Scratchy niet hebt gered.
83
00:05:20,361 --> 00:05:23,740
Ik weet hoe we ons
kunnen verbeteren.
84
00:05:23,823 --> 00:05:27,577
Zo simpel, jullie zouden
het nooit bedacht hebben.
85
00:05:27,952 --> 00:05:31,289
We hebben een nieuw personage
nodig.
86
00:05:31,372 --> 00:05:33,666
Eén dat dicht bij de kinderen staat.
87
00:05:35,209 --> 00:05:37,462
Weet u zeker dat dat
slim is, meneer?
88
00:05:37,545 --> 00:05:39,547
Ik wil niet aanmatigend klinken...
89
00:05:39,630 --> 00:05:42,342
maar Itchy & Scratchy
zijn een dramaturgisch duo.
90
00:05:42,425 --> 00:05:44,427
Dit is geen kunst,
dit zijn zaken.
91
00:05:44,510 --> 00:05:47,513
Wat had je in gedachten?
Sexy stoot? Gangster octopus?
92
00:05:47,597 --> 00:05:50,433
Nee. Nee. De dierlijke
hiërarchie...
93
00:05:50,516 --> 00:05:54,228
is: muis, kat, hond.
94
00:05:54,312 --> 00:05:55,897
H-O-N-D.
95
00:05:56,272 --> 00:05:58,608
Een hond? Is dat niet
wat voorspelbaar?
96
00:05:58,691 --> 00:06:02,570
Dat dacht je. Het gaat om
de originele hellehond.
97
00:06:02,653 --> 00:06:03,696
Bedoel je Cerberus?
98
00:06:05,031 --> 00:06:07,825
Wij van het netwerk
willen een hond met pit.
99
00:06:07,909 --> 00:06:09,619
Hij is scherp. Aanwezig.
100
00:06:09,702 --> 00:06:11,954
De uitdrukking,
'Aan de slag' is bekend.
101
00:06:12,038 --> 00:06:15,500
Nou, deze hond gaat aan de slag.
102
00:06:15,583 --> 00:06:17,335
Consequent en grondig.
103
00:06:17,418 --> 00:06:20,046
Zij is dus proactief?
-O, god, ja.
104
00:06:20,129 --> 00:06:22,799
Het gaat hier om een
volkomen idioot paradigma.
105
00:06:22,882 --> 00:06:26,135
Sorry, maar 'proactief'
en 'paradigma'?
106
00:06:26,219 --> 00:06:29,680
Zijn dit modewoorden om
domoren belangrijk te laten klinken?
107
00:06:29,764 --> 00:06:32,850
Niet dat ik jou van zoiets beschuldig.
108
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
Ik ben ontslagen, hè?
-O, ja.
109
00:06:34,727 --> 00:06:37,772
De rest, ga nadenken over
een naam voor deze hond.
110
00:06:37,855 --> 00:06:40,691
Ik weet het niet,
iets in de trant van, Poochie.
111
00:06:40,775 --> 00:06:42,944
Alleen dan proactiever.
112
00:06:43,027 --> 00:06:44,362
Ja.
113
00:06:47,657 --> 00:06:49,534
Iedereen het eens met Poochie?
114
00:06:49,617 --> 00:06:52,245
Ja, lijkt me prima.
-Het is goed, weet je.
115
00:06:53,788 --> 00:06:55,998
Nee. Nee, nee.
116
00:06:56,082 --> 00:06:59,127
Hij moest pit hebben.
117
00:06:59,794 --> 00:07:01,462
Wat bedoel je precies?
118
00:07:01,546 --> 00:07:03,631
Ach, je weet wel, pit.
119
00:07:05,800 --> 00:07:08,886
Zonnebril.
-Kunnen we hem niet hiphop laten zijn?
120
00:07:08,970 --> 00:07:11,639
Vergeet de context.
Hij moet een surfer zijn.
121
00:07:11,722 --> 00:07:14,892
Geef me een laagje surfer.
-We moeten hem rasta maken...
122
00:07:14,976 --> 00:07:17,645
iets van 10 procent of zo.
123
00:07:23,151 --> 00:07:25,820
Hij moet nog wat stoerder zijn,
denk ik.
124
00:07:26,904 --> 00:07:28,322
O, ja. Bingo.
-Ja.
125
00:07:28,406 --> 00:07:30,992
Dat is 'm, precies. Dat is het.
-Geweldig.
126
00:07:33,494 --> 00:07:36,873
Lis, kijk. Er komt een
nieuw personage in Itchy & Scratchy.
127
00:07:36,956 --> 00:07:38,416
'Poochie de Hond'?
128
00:07:38,499 --> 00:07:42,253
Zoiets is vaak een wanhopige
poging om kijkers te winnen.
129
00:07:42,336 --> 00:07:44,964
Yo, yo. Hoe gaat ie, mensen?
130
00:07:45,047 --> 00:07:46,299
{\an8}Goeiemorgen.
-Hoi.
131
00:07:46,382 --> 00:07:48,050
{\an8}GRAPPIGE HOND MAAKT
LEVEN LEUK
132
00:07:48,134 --> 00:07:50,511
{\an8}Er is een open casting voor
Poochie's stem.
133
00:07:50,595 --> 00:07:53,097
{\an8}Je moet meedoen, pap.
Jouw stem is grappig.
134
00:07:53,181 --> 00:07:56,726
{\an8}Nietwaar.
-Heb je nooit naar jezelf geluisterd?
135
00:07:56,809 --> 00:07:58,728
Ik hoor liever naar Cheap Trick.
136
00:07:58,811 --> 00:08:00,521
Nou, kom. Zeg eens iets.
137
00:08:00,605 --> 00:08:03,733
Hoi, dit is Homer Simpson
en ik zeg moi...
138
00:08:03,816 --> 00:08:07,862
tegen alle dames daar buiten
in radioland.
139
00:08:08,571 --> 00:08:11,908
Hoi, dit is Homer Simpson en ik zeg...
140
00:08:11,991 --> 00:08:14,744
Zo klink ik toch niet, of wel?
141
00:08:14,827 --> 00:08:17,788
Ik wil helemaal niet zo'n
hilarische stem hebben.
142
00:08:17,872 --> 00:08:20,875
Die hilarische stem kan jou
wel beroemd maken.
143
00:08:20,958 --> 00:08:22,251
VANDAAG AUDITIES
144
00:08:26,506 --> 00:08:30,843
Wauw, een pratende hond.
145
00:08:30,927 --> 00:08:33,804
Wat hadden jullie gerookt
toen jullie dat bedachten?
146
00:08:34,138 --> 00:08:36,015
We aten kip van 't spit.
147
00:08:36,098 --> 00:08:37,892
Kun je gewoon de tekst oplezen?
148
00:08:39,352 --> 00:08:42,605
Ik ben Poochie de rockende hond.
149
00:08:42,688 --> 00:08:46,234
Jij bent perfect.
Je bent zelfs beter dan perfect.
150
00:08:46,317 --> 00:08:48,611
Vergeleken bij jou
is perfectie niets.
151
00:08:50,029 --> 00:08:52,698
Ik ben Poochie de rockende hond.
152
00:08:52,782 --> 00:08:54,617
Hoi, ik ben Troy McClure.
153
00:08:54,700 --> 00:08:57,870
Jullie kennen me misschien
van films als Christmas Ape...
154
00:08:57,954 --> 00:09:00,498
en Christmas Ape
Goes to Summer Camp.
155
00:09:00,998 --> 00:09:03,125
Jij bent nog beter dan deze vent.
156
00:09:03,209 --> 00:09:05,461
Wegwezen, schooier.
157
00:09:08,047 --> 00:09:10,174
Ik ben Poochie de rockende hond.
158
00:09:10,258 --> 00:09:14,053
Dat is ronduit slecht. Je bent
niet stoer. Je bent amper wreed.
159
00:09:14,136 --> 00:09:17,598
En ik weet niet wat je bent,
maar niet aanwezig. Volgende.
160
00:09:17,682 --> 00:09:19,725
O, niet stoer, hè?
161
00:09:19,809 --> 00:09:21,602
Niet aanwezig, hè?
162
00:09:21,686 --> 00:09:25,231
Steek er maar noten in, lelijkerd.
-Dat is het.
163
00:09:25,314 --> 00:09:27,525
Dat is de Poochie houding.
Doe nog eens.
164
00:09:28,150 --> 00:09:30,152
Ik weet niet meer wat ik deed.
165
00:09:30,236 --> 00:09:32,238
Dan krijg je de baan niet. Volgende.
166
00:09:32,321 --> 00:09:34,824
Ik krijg de baan niet, hè?
167
00:09:36,993 --> 00:09:40,246
Ik mag geen tekenfilmhond spelen.
168
00:09:40,329 --> 00:09:42,623
Dat is het. De baan is van jou.
169
00:09:42,707 --> 00:09:47,044
O, nu heb ik de baan wel?
O, dank je wel.
170
00:09:51,090 --> 00:09:53,926
Oké, Homer. Even een niveaucheck
van je stem.
171
00:09:54,885 --> 00:09:59,265
Ze ruikt zoete geuren
bij de linnengoedwinkel.
172
00:09:59,348 --> 00:10:02,768
Wacht, wacht, nog eens.
-Rustig, Homer. Het komt wel goed.
173
00:10:02,852 --> 00:10:05,896
Ik ben June Bellamy. Ik doe
Itchy en Scratchy.
174
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
Jij? Maar je bent een vrouw.
175
00:10:08,941 --> 00:10:13,279
Een vrouw, absoluut.
Een mooie vrouw.
176
00:10:14,864 --> 00:10:17,908
Je bent het echt.
177
00:10:17,992 --> 00:10:19,827
Hoe ben je zo goed geworden?
178
00:10:19,910 --> 00:10:22,121
O, gewoon ervaring, denk ik.
179
00:10:22,204 --> 00:10:24,165
Ik ben begonnen als Road Runner.
180
00:10:24,248 --> 00:10:25,833
Bedoel je:
181
00:10:25,916 --> 00:10:27,835
Nee. Ze betaalden voor één keer.
182
00:10:27,918 --> 00:10:31,088
Daarna dupliceerden ze het
op de soundtrack. Krenten.
183
00:10:31,172 --> 00:10:32,882
Zijn jullie er klaar voor?
184
00:10:32,965 --> 00:10:35,343
Eh, ja. Is deze aflevering live?
185
00:10:35,426 --> 00:10:38,471
Nee. Maar weinig tekenfilms
zijn live.
186
00:10:38,554 --> 00:10:40,681
Daar krijgt de tekenaar RSI van.
187
00:10:51,567 --> 00:10:53,736
ONTMOET
ITCHY & SCRATCHY & POOCHIE
188
00:10:53,819 --> 00:10:55,237
Vraag voor Miss Bellamy.
189
00:10:55,321 --> 00:10:59,825
{\an8}In show 2F09, speelt Itchy
xylofoon op Scratchy's skelet...
190
00:10:59,909 --> 00:11:01,911
{\an8}en slaat twee keer op dezelfde rib...
191
00:11:01,994 --> 00:11:05,039
{\an8}toch hoor je duidelijk
twee verschillende tonen.
192
00:11:05,122 --> 00:11:09,251
{\an8}Wat willen ze ons doen geloven?
Dat dit een of andere...
193
00:11:09,335 --> 00:11:11,587
{\an8}magische xylofoon is of zo?
194
00:11:11,671 --> 00:11:14,298
{\an8}Ik hoop echt dat er iemand
ontslagen wordt.
195
00:11:15,299 --> 00:11:17,510
Tja...
-Ik neem deze wel.
196
00:11:17,593 --> 00:11:19,053
Laat me je wat vragen.
197
00:11:19,136 --> 00:11:21,722
Waarom zou een man
met zo'n T-shirt...
198
00:11:21,806 --> 00:11:25,101
al z'n tijd besteden aan
een kindertekenfilm?
199
00:11:25,184 --> 00:11:26,977
{\an8}GENIE AAN HET WERK
200
00:11:27,061 --> 00:11:29,230
{\an8}Ik trek m'n vraag terug.
201
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Pardon, Mr Simpson.
202
00:11:32,650 --> 00:11:35,861
Kun je op de Itchy & Scratchy
cd-rom...
203
00:11:35,945 --> 00:11:40,366
uit de kerker komen zonder
de tovenaarssleutel te gebruiken?
204
00:11:40,449 --> 00:11:43,285
Waar heb je het in godsnaam over?
-Je bent een held.
205
00:11:43,369 --> 00:11:45,871
Ik kan niks met
deze hardcore fans.
206
00:11:46,914 --> 00:11:49,834
Uw aandacht, alstublieft.
-In aflevering...
207
00:11:49,917 --> 00:11:52,378
Hé. Uw aandacht, alstublieft.
208
00:11:52,461 --> 00:11:56,340
Mr Simpson zal nu 20 bij 25 glossies
tekenen van Poochie.
209
00:11:56,424 --> 00:11:58,718
Eén per klant.
210
00:11:58,801 --> 00:12:01,053
In de rij, alstublieft.
Niet voorkruipen.
211
00:12:01,137 --> 00:12:03,472
Ik heb het tegen jou, Mr Voorkruiper.
212
00:12:03,556 --> 00:12:07,601
Sorry. Kijk uit. Pardon.
Sorry. Hete soep.
213
00:12:07,685 --> 00:12:09,687
Mag ik er één voor mij...
214
00:12:09,770 --> 00:12:12,189
en drie voor m'n vriend
met dezelfde naam.
215
00:12:12,523 --> 00:12:14,650
Fijn dat jullie er allemaal zijn...
216
00:12:14,734 --> 00:12:17,987
voor Homers grote première.
-Ik was model voor Poochie.
217
00:12:18,446 --> 00:12:20,489
Is deze plek bezet, kleine meid?
218
00:12:20,573 --> 00:12:23,951
Ik ben geen meisje. Ben je blind?
-Ja.
219
00:12:24,034 --> 00:12:26,412
Ik ga uit m'n dak, Mr S.
220
00:12:26,495 --> 00:12:28,831
Het begint, jongens.
221
00:12:30,583 --> 00:12:33,419
Eens in de zoveel tijd,
hebben we de eer...
222
00:12:33,502 --> 00:12:36,672
een heel bijzondere
televisiegebeurtenis mee te maken...
223
00:12:36,756 --> 00:12:39,300
die een gezamenlijke
herinnering wordt.
224
00:12:39,383 --> 00:12:43,929
1969, man loopt op de man.
225
00:12:44,013 --> 00:12:49,059
1971, man loopt opnieuw op de maan.
226
00:12:49,143 --> 00:12:51,645
Toen gebeurde er lange tijd niets.
227
00:12:51,729 --> 00:12:53,397
Tot vanavond.
228
00:12:53,481 --> 00:12:56,650
Aanschouw de toekomst
van komedie, Poochie.
229
00:13:07,286 --> 00:13:11,540
De ITCHY & SCRATCHY
& POOCHIE Show
230
00:13:11,624 --> 00:13:13,626
DE BEAGLE
IS GELAND
231
00:13:14,960 --> 00:13:16,462
VUURWERKFABRIEK
3,2 KM
232
00:13:17,630 --> 00:13:18,839
VUURWERKFABRIEK
1,6 KM
233
00:13:19,507 --> 00:13:20,800
VUURWERKFABRIEK
0,8 KM
234
00:13:23,636 --> 00:13:27,765
Kijk, Scratchy.
Het is onze nieuwe vriend, Poochie.
235
00:13:27,848 --> 00:13:29,308
Hoe heette hij nou?
236
00:13:29,391 --> 00:13:31,310
Ben ik vergeten.
237
00:13:31,393 --> 00:13:33,854
ik heet Poochie D
en ik rock op tv
238
00:13:33,938 --> 00:13:36,357
ik ben half Joe Camel
een derde Fonzarelli
239
00:13:36,440 --> 00:13:38,734
ik ben de kungfu hippy
uit de gangsterstad
240
00:13:38,818 --> 00:13:42,154
ik ben een rappende surfer
jij de sukkel die ik beklaag
241
00:13:42,571 --> 00:13:45,199
Poochie is een wrede vent.
242
00:13:45,282 --> 00:13:47,034
Hij is echt totaal aanwezig.
243
00:13:51,205 --> 00:13:55,709
Wanneer komen ze bij
de vuurwerkfabriek?
244
00:13:56,669 --> 00:13:58,629
Kan iemand me zeggen
wat er gebeurt?
245
00:13:58,712 --> 00:14:00,172
Midge, help eens.
246
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
Stil. Je mist de grappen.
247
00:14:08,180 --> 00:14:12,101
Ik zie jullie aan de flipside,
dudemeisters. Echt niet.
248
00:14:12,434 --> 00:14:16,063
Hé, kinderen, altijd recyclen...
249
00:14:16,146 --> 00:14:18,983
tot in het oneindige. Betrapt.
250
00:14:20,067 --> 00:14:21,610
VUURWERKFABRIEK
251
00:14:21,694 --> 00:14:23,070
EINDE
252
00:14:23,153 --> 00:14:25,030
Dat was vreselijk.
253
00:14:25,114 --> 00:14:28,868
Nou, wat vonden jullie ervan?
254
00:14:34,957 --> 00:14:36,375
Ik kan eerlijk zeggen...
255
00:14:36,458 --> 00:14:40,296
dat het de beste aflevering
was die ik ooit heb gezien.
256
00:14:40,379 --> 00:14:42,256
Ja, je mag heel trots zijn.
257
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Je...
258
00:14:44,008 --> 00:14:46,135
hebt hier een geweldig huis.
259
00:14:51,432 --> 00:14:55,352
Het was dus best goed?
260
00:14:55,436 --> 00:14:58,939
Mogen we zonder eten naar bed?
-Ja, dat mogen we.
261
00:15:00,608 --> 00:15:03,861
Ik vond het in ieder geval leuk. Toch?
262
00:15:04,445 --> 00:15:06,989
Je wilt niet weten wat ik
echt denk.
263
00:15:07,072 --> 00:15:09,366
Nu verdrietig kijken
en 'D'oh' zeggen.
264
00:15:15,789 --> 00:15:17,875
Ik ben de slechtste Poochie ooit.
265
00:15:17,958 --> 00:15:20,794
Nee, het ligt niet aan jou, pap.
Jij was prima.
266
00:15:20,878 --> 00:15:24,298
Poochie was maar een zielloos
bijproduct van commissiedenken.
267
00:15:24,381 --> 00:15:27,635
Cool wordt je niet als je
afgedankte modewoorden gebruikt.
268
00:15:27,718 --> 00:15:29,887
Rustig aan, Lis.
-Bart heeft gelijk.
269
00:15:29,970 --> 00:15:32,723
Laten we allemaal rustig blijven.
270
00:15:32,806 --> 00:15:35,726
Het gaat erom wat de fans
van de show vonden.
271
00:15:35,809 --> 00:15:38,812
De Itchy & Scratchy
van gisteravond was absoluut...
272
00:15:38,896 --> 00:15:41,815
de slechtste aflevering ooit.
273
00:15:41,899 --> 00:15:44,485
Binnen minuten zat ik op
het internet...
274
00:15:44,568 --> 00:15:46,820
en ik zag afschuw over
de hele wereld.
275
00:15:46,904 --> 00:15:49,949
Ik weet dat het niet goed was.
Waarom mag jij klagen?
276
00:15:50,032 --> 00:15:52,034
Ze zijn het aan me verplicht.
277
00:15:52,117 --> 00:15:55,537
Wat? Ze hebben je duizenden
uren gratis vermaak gegeven.
278
00:15:55,621 --> 00:15:59,208
Wat zijn ze jou verschuldigd?
Jij bent hun wat verschuldigd.
279
00:16:00,125 --> 00:16:01,710
Slechtste aflevering ooit.
280
00:16:01,794 --> 00:16:05,839
Het lijkt het begin van het einde
voor het Itchy & Scratchy programma.
281
00:16:05,923 --> 00:16:09,009
Al jaren hebben tv-critici als
ikzelf, Kent Brockman...
282
00:16:09,093 --> 00:16:13,514
ongeduldig gewacht op scheuren
in de hilarische façade.
283
00:16:13,597 --> 00:16:15,849
Gisteren werden onze gebeden
verhoord...
284
00:16:15,933 --> 00:16:20,980
toen Poochie de Hond zijn jankende
niet grappige debuut maakte.
285
00:16:21,063 --> 00:16:23,816
Ik verkneukel me niet snel
over zoiets...
286
00:16:23,899 --> 00:16:26,902
maar ik geloof niet dat er kinderen
zullen huilen...
287
00:16:26,986 --> 00:16:30,072
als deze puppy een spuitje krijgt.
288
00:16:32,908 --> 00:16:34,743
Wat is er gebeurd?
289
00:16:34,827 --> 00:16:38,872
Ik schrijf de mislukking toe aan
verschuivingen in kijkers...
290
00:16:38,956 --> 00:16:41,667
gekoppeld aan de slechtheid van
Poochie.
291
00:16:41,750 --> 00:16:44,795
Je moet dit laten ophouden.
292
00:16:46,255 --> 00:16:49,049
Ik word op straat bekogeld met eieren.
293
00:16:49,133 --> 00:16:53,303
Doe iets. Doe iets.
294
00:16:56,098 --> 00:16:58,726
Hallo, Mr Myers.
Ik heb eens nagedacht...
295
00:16:58,809 --> 00:17:01,520
en ik heb wat ideeën om
de show te verbeteren.
296
00:17:01,603 --> 00:17:03,230
Ik heb ze hier.
297
00:17:03,313 --> 00:17:06,275
'Eén, Poochie moet lawaaieriger
en bozer zijn...
298
00:17:06,358 --> 00:17:09,236
en toegang hebben tot
een tijdmachine.
299
00:17:09,319 --> 00:17:12,031
Twee, als Poochie niet in beeld is...
300
00:17:12,114 --> 00:17:15,993
moeten alle andere personages
vragen: 'Waar is Poochie?'
301
00:17:16,326 --> 00:17:17,745
Drie...'
-Geweldig.
302
00:17:17,828 --> 00:17:21,206
Laat ze maar op de grond achter
als je weggaat.
303
00:17:21,290 --> 00:17:23,792
Bedankt, Homer. Geweldig.
304
00:17:23,876 --> 00:17:26,128
Oké, maar...
305
00:17:30,883 --> 00:17:33,719
{\an8}POOCHIE
SCHELDBRIEVEN
306
00:17:36,764 --> 00:17:39,224
Luister, jongens, we moeten
iets doen.
307
00:17:39,308 --> 00:17:41,518
We kunnen maar één ding doen.
308
00:17:45,272 --> 00:17:47,900
Toen zeiden ze dat ze Poochie
gaan vermoorden.
309
00:17:47,983 --> 00:17:50,110
Echt? O, wat erg.
310
00:17:50,194 --> 00:17:52,154
Ja, vreselijk.
311
00:17:52,237 --> 00:17:53,906
Het is niet jouw schuld.
312
00:17:53,989 --> 00:17:55,866
Het ligt aan die schrijvers.
313
00:17:55,949 --> 00:17:59,787
Ze maken me kwader dan
een bronstige jak.
314
00:17:59,870 --> 00:18:02,289
Je hebt gelijk.
Het ligt niet aan mij.
315
00:18:02,372 --> 00:18:06,418
Ik laat ze hem niet slecht behandelen
alleen omdat hij nieuw is.
316
00:18:06,502 --> 00:18:09,463
Heftig, Mr S.
-O, hou je mond, Roy.
317
00:18:10,672 --> 00:18:14,051
Hier haalt Itchy met
een roestige kettingzaag...
318
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
uit naar Poochie.
319
00:18:15,844 --> 00:18:18,347
Cue geluidseffecten.
320
00:18:18,430 --> 00:18:20,349
Roestiger.
321
00:18:21,850 --> 00:18:24,436
Ben je klaar om te sterven, Poochie?
322
00:18:24,520 --> 00:18:27,439
Nee, dat ben ik niet.
323
00:18:27,523 --> 00:18:29,983
O, cut, cut, cut.
324
00:18:30,067 --> 00:18:32,653
Hou je gewoon aan
het geschrevene, Homer.
325
00:18:32,736 --> 00:18:34,154
Je moet zeggen:
326
00:18:34,238 --> 00:18:37,366
'Zaag m'n hoofd er af.
Ik ben het leven niet waard.'
327
00:18:37,449 --> 00:18:39,701
Nooit.
328
00:18:41,537 --> 00:18:43,122
Nooit?
329
00:18:43,205 --> 00:18:45,833
Je kunt een tv personage
niet zomaar vermoorden.
330
00:18:45,916 --> 00:18:48,168
Hij kan groter worden
dan curly fries.
331
00:18:48,252 --> 00:18:50,629
Maar eerst moet hij het publiek
herwinnen.
332
00:18:50,712 --> 00:18:54,216
Daarom ga ik deze zelfgeschreven
tekst lezen.
333
00:18:54,299 --> 00:18:55,717
Ik dacht het niet.
334
00:18:55,801 --> 00:18:58,262
We hebben jou niet nodig
voor deze show.
335
00:18:58,345 --> 00:18:59,930
Maar mij wel.
336
00:19:00,013 --> 00:19:02,015
O, jemig.
337
00:19:02,099 --> 00:19:05,185
Laat hem de nieuwe tekst proberen.
338
00:19:05,269 --> 00:19:09,273
Oké. Oké. We proberen het. Actie.
339
00:19:09,356 --> 00:19:10,774
Hoi, Poochie.
340
00:19:10,858 --> 00:19:14,236
Je ziet eruit alsof je
iets op je hart hebt. Is dat zo?
341
00:19:14,319 --> 00:19:17,197
Ja, dat heb ik zeker.
342
00:19:17,281 --> 00:19:18,907
Hallo, Itchy.
343
00:19:18,991 --> 00:19:21,493
Ik weet dat veel mensen mij
niet mogen...
344
00:19:21,577 --> 00:19:23,328
en willen dat ik wegga.
345
00:19:23,412 --> 00:19:26,331
Maar volgens mij zijn we
verkeerd begonnen.
346
00:19:26,415 --> 00:19:29,877
Ik weet dat ik wat proactief
kan lijken, en dat spijt me.
347
00:19:30,294 --> 00:19:32,880
Maar als iedereen een plekje
had in hun hart...
348
00:19:32,963 --> 00:19:35,549
voor de kleine hond
die niemand wilde...
349
00:19:35,632 --> 00:19:41,638
weet ik dat we ze kunnen laten lachen
en huilen, tot we samen oud worden.
350
00:19:41,722 --> 00:19:43,724
En cut.
351
00:19:55,944 --> 00:19:58,572
Ik weet dat jullie
de oude Poochie leuk vonden...
352
00:19:59,281 --> 00:20:02,743
maar de nieuwe wordt beter
dan 10 Super Bowls bij elkaar.
353
00:20:02,826 --> 00:20:04,703
Ik wil niet overdrijven,
kijk zelf.
354
00:20:05,495 --> 00:20:06,872
IJSSCULPTURENWEDSTRIJD
355
00:20:08,540 --> 00:20:11,335
Kijk eens wie daar is.
-Hoi, Poochie.
356
00:20:11,418 --> 00:20:14,963
Je ziet eruit alsof je
iets op je hart hebt. Is dat zo?
357
00:20:15,047 --> 00:20:17,507
Ja, dat heb ik zeker.
358
00:20:17,591 --> 00:20:19,176
Ik moet er nu vandoor.
359
00:20:19,259 --> 00:20:20,719
M'n planeet heeft me nodig.
360
00:20:22,888 --> 00:20:25,515
Poochie stierf op weg
naar z'n thuisplaneet.
361
00:20:25,599 --> 00:20:27,809
Kwam Poochie
van een andere planeet?
362
00:20:27,893 --> 00:20:31,230
Blijkbaar.
-Hé, dat was niet de bedoeling.
363
00:20:31,313 --> 00:20:33,565
Die rotzakken hebben me bedonderd.
364
00:20:33,649 --> 00:20:35,859
Poochie is dood.
365
00:20:38,904 --> 00:20:42,366
We weten allemaal dat als
tekenfilmfiguren doodgaan ze...
366
00:20:42,449 --> 00:20:44,451
soms de volgende week
al terug zijn.
367
00:20:44,534 --> 00:20:46,954
Daarom is hier
een beëdigde verklaring...
368
00:20:47,037 --> 00:20:50,249
dat Poochie echt nooit terugkomt.
369
00:20:51,124 --> 00:20:54,336
Dit document voldoet aan
alle wetten en statuten.
370
00:20:59,841 --> 00:21:01,260
Balen, pap.
371
00:21:01,343 --> 00:21:04,680
De mensen waren niet klaar
voor Poochie. Misschien later.
372
00:21:04,763 --> 00:21:06,306
Goed nieuws, iedereen.
373
00:21:06,390 --> 00:21:11,353
Ik ga in een eigen appartement wonen
met twee sexy dames.
374
00:21:11,436 --> 00:21:13,814
Dan is dit dus ons afscheid, Roy.
375
00:21:13,897 --> 00:21:17,025
Misschien zien we je over
een paar jaar eens terug.
376
00:21:18,402 --> 00:21:20,237
Ik heb m'n lesje wel geleerd.
377
00:21:20,320 --> 00:21:24,157
Ik was de creatieve controle
over het project kwijt.
378
00:21:24,241 --> 00:21:26,910
En ik ben vergeten om geld te vragen.
379
00:21:26,994 --> 00:21:28,328
Tja, leven en leren.
380
00:21:35,460 --> 00:21:36,628
CARBOLZUUR
381
00:21:40,799 --> 00:21:44,094
Terug naar gewoon.
Klassieke Itchy & Scratchy.
382
00:21:44,177 --> 00:21:45,929
We mogen blij zijn...
383
00:21:46,013 --> 00:21:49,391
dat ze een programma als dit
na zo veel jaren nog uitzenden.
384
00:21:51,768 --> 00:21:52,853
Wat is er nog meer?