1 00:00:28,069 --> 00:00:31,990 {\an8}Ik hoop dat jullie m'n eenmanstaartgevecht leuk vonden. 2 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 {\an8}Het is nu tijd voor nog een fabeltastische aflevering... 3 00:00:35,368 --> 00:00:38,288 {\an8}van Itchy en Scratchy. -The Itchy & Scratchy Show 4 00:00:38,371 --> 00:00:40,331 WAAROM VALLEN SUKKELS IN LAVA? 5 00:00:42,584 --> 00:00:43,918 {\an8}VULKAAN BUNGEEJUMP $5 6 00:01:12,113 --> 00:01:13,907 {\an8}Jongens? 7 00:01:13,990 --> 00:01:16,076 {\an8}Jongens. 8 00:01:16,493 --> 00:01:18,536 {\an8}Jullie missen Itchy & Scratchy. 9 00:01:18,620 --> 00:01:21,206 {\an8}Vinden jullie het niet meer leuk? -Zeker wel. 10 00:01:21,289 --> 00:01:24,751 {\an8}Maar je kunt geen tv kijken als het zulk lekker weer is. 11 00:01:24,834 --> 00:01:27,170 {\an8}Ja, mam. We houden van jou en papa... 12 00:01:27,253 --> 00:01:29,506 {\an8}maar we hoeven je niet altijd te zien. 13 00:01:29,589 --> 00:01:31,841 {\an8}Af en toe een knuffel is genoeg. 14 00:01:32,550 --> 00:01:35,095 {\an8}Mam. Knuffel me maar als ik slaap. 15 00:01:35,178 --> 00:01:36,596 {\an8}Dat doe ik ook. 16 00:01:40,391 --> 00:01:44,145 Hé, Krusty, je ziet er goed uit. Heb je je tanden laten bleken? 17 00:01:44,229 --> 00:01:47,649 {\an8}Ja, een nieuw soort polymeer- behandeling... Hou je kop. 18 00:01:47,732 --> 00:01:51,069 Je bent hier omdat je tekenfilms m'n kijkcijfers verpesten. 19 00:01:51,152 --> 00:01:53,154 Kijk naar deze dip van gisteren. 20 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Wat gebeurde daar? Blikseminslag in de zendmast? 21 00:01:58,660 --> 00:02:01,746 Dat dacht ik eerst ook, maar toen... Hou je kop. 22 00:02:01,830 --> 00:02:05,166 Die krater is de noodlanding van jouw vreselijke tekenfilm. 23 00:02:05,250 --> 00:02:06,709 Vergif voor kijkcijfers. 24 00:02:06,793 --> 00:02:09,546 Maar Itchy & Scratchy kreeg positieve kritieken. 25 00:02:09,629 --> 00:02:11,548 Positief. 26 00:02:11,631 --> 00:02:14,926 Ik zou het moeten vervangen door een Chinese tekenfilm... 27 00:02:15,009 --> 00:02:17,679 waar robots veranderen in blingwads. 28 00:02:17,762 --> 00:02:21,266 Maar ik ben een luie, luie man, Roger. 29 00:02:21,349 --> 00:02:23,226 En dus geef ik je nog een kans. 30 00:02:23,309 --> 00:02:27,063 Wegwezen nu. Kom pas terug als je Itchy & Scratchy hebt opgeknapt. 31 00:02:27,147 --> 00:02:28,648 Goed. 32 00:02:29,357 --> 00:02:32,485 Oké, Mel. Je mag nu naar binnen. 33 00:02:32,569 --> 00:02:36,447 Krusty, ik kom om donaties voor het Rock-'n-Roll Museum... 34 00:02:36,948 --> 00:02:39,033 en... Ik kom later wel terug. 35 00:02:39,117 --> 00:02:40,451 SPRINGFIELD WINKELCENTRUM 36 00:02:42,036 --> 00:02:43,997 Ik moet een beha kopen. 37 00:02:44,080 --> 00:02:46,416 Wachten jullie maar bij de kredietafdeling. 38 00:02:46,958 --> 00:02:49,460 Mogen we niet rondlopen en straks terugkomen? 39 00:02:50,587 --> 00:02:53,131 Prima. Doe voorzichtig. 40 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 OPRUIMING 41 00:02:56,050 --> 00:02:58,386 Willen jullie met mij meekomen? 42 00:02:58,469 --> 00:03:00,471 Klinkt goed. Laten we gaan. -Oké. 43 00:03:01,306 --> 00:03:04,309 Bedankt voor jullie deelname aan onze focusgroep. 44 00:03:04,392 --> 00:03:07,854 Vandaag laten we jullie wat Itchy & Scratchy tekenfilms zien. 45 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 Super. -Gaaf. 46 00:03:10,523 --> 00:03:13,234 We willen jullie mening weten. Eerlijk zijn... 47 00:03:13,318 --> 00:03:17,280 want er is niemand van de show die jullie in de gaten houdt. 48 00:03:18,156 --> 00:03:19,908 Waarom niest die spiegel? 49 00:03:19,991 --> 00:03:21,910 Het is gewoon een oude spiegel. 50 00:03:21,993 --> 00:03:25,079 Soms klinkt het alsof hij niest, of hoest... 51 00:03:25,163 --> 00:03:27,040 of zachtjes praat. 52 00:03:28,750 --> 00:03:31,836 Jullie hebben allemaal een knop voor je. 53 00:03:31,920 --> 00:03:35,006 Draai de knop naar rechts als je iets leuk vindt. 54 00:03:35,089 --> 00:03:38,176 Draai hem naar links als je iets niet leuk vindt. 55 00:03:38,259 --> 00:03:40,720 M'n knop smaakt gek. 56 00:03:40,803 --> 00:03:42,513 Stop de knop niet in je mond. 57 00:04:01,616 --> 00:04:02,951 Hé, hou op. 58 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 Ze vinden Itchy leuk, en Scratchy leuk. 59 00:04:08,122 --> 00:04:11,209 Eén kind lijkt gek te zijn op de Speedo man. 60 00:04:11,292 --> 00:04:12,752 Wat willen ze nog meer? 61 00:04:12,835 --> 00:04:15,421 Wie van jullie zou het leuk vinden... 62 00:04:15,505 --> 00:04:19,342 als Itchy & Scratchy over alledaagse problemen gaat? 63 00:04:19,425 --> 00:04:21,636 Ikke. Een geweldig idee. Geweldig. 64 00:04:21,719 --> 00:04:24,430 En wie wil dat ze het tegenovergestelde doen? 65 00:04:24,514 --> 00:04:28,685 In absurde situaties terechtkomen met robots en toverkracht? 66 00:04:28,768 --> 00:04:32,021 Ik. Ja, ik. Gaaf. Ja, zo moet het. Ja, dat is het. 67 00:04:32,105 --> 00:04:35,692 Dus jullie willen een realistische, gewone show... 68 00:04:35,775 --> 00:04:39,112 die volkomen onwaarschijnlijk is vol magische robots? 69 00:04:39,195 --> 00:04:40,738 Klopt. -Ja. Goed. 70 00:04:40,822 --> 00:04:43,491 En je zou ook dingen moeten kunnen winnen. 71 00:04:45,243 --> 00:04:47,203 Jullie weten niet wat je wilt. 72 00:04:47,287 --> 00:04:49,998 Daarom zijn jullie kinderen, jullie zijn dom. 73 00:04:50,081 --> 00:04:52,875 Vertel me nou gewoon wat er mis is met de show. 74 00:04:57,380 --> 00:05:00,008 Mama. -Pardon, meneer. 75 00:05:00,091 --> 00:05:04,304 Er is niet echt iets mis met The Itchy & Scratchy Show. 76 00:05:04,387 --> 00:05:05,805 Hij is nog altijd goed. 77 00:05:05,888 --> 00:05:07,307 Maar na zoveel jaar... 78 00:05:07,390 --> 00:05:11,019 kunnen de personages niet meer dezelfde impact houden. 79 00:05:11,519 --> 00:05:13,021 Dat is het. 80 00:05:13,104 --> 00:05:14,731 Dat is het, kleine meid. 81 00:05:14,814 --> 00:05:16,774 Je hebt Itchy & Scratchy gered. 82 00:05:16,858 --> 00:05:19,652 Hier tekenen dat u Itchy & Scratchy niet hebt gered. 83 00:05:20,361 --> 00:05:23,740 Ik weet hoe we ons kunnen verbeteren. 84 00:05:23,823 --> 00:05:27,577 Zo simpel, jullie zouden het nooit bedacht hebben. 85 00:05:27,952 --> 00:05:31,289 We hebben een nieuw personage nodig. 86 00:05:31,372 --> 00:05:33,666 Eén dat dicht bij de kinderen staat. 87 00:05:35,209 --> 00:05:37,462 Weet u zeker dat dat slim is, meneer? 88 00:05:37,545 --> 00:05:39,547 Ik wil niet aanmatigend klinken... 89 00:05:39,630 --> 00:05:42,342 maar Itchy & Scratchy zijn een dramaturgisch duo. 90 00:05:42,425 --> 00:05:44,427 Dit is geen kunst, dit zijn zaken. 91 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 Wat had je in gedachten? Sexy stoot? Gangster octopus? 92 00:05:47,597 --> 00:05:50,433 Nee. Nee. De dierlijke hiërarchie... 93 00:05:50,516 --> 00:05:54,228 is: muis, kat, hond. 94 00:05:54,312 --> 00:05:55,897 H-O-N-D. 95 00:05:56,272 --> 00:05:58,608 Een hond? Is dat niet wat voorspelbaar? 96 00:05:58,691 --> 00:06:02,570 Dat dacht je. Het gaat om de originele hellehond. 97 00:06:02,653 --> 00:06:03,696 Bedoel je Cerberus? 98 00:06:05,031 --> 00:06:07,825 Wij van het netwerk willen een hond met pit. 99 00:06:07,909 --> 00:06:09,619 Hij is scherp. Aanwezig. 100 00:06:09,702 --> 00:06:11,954 De uitdrukking, 'Aan de slag' is bekend. 101 00:06:12,038 --> 00:06:15,500 Nou, deze hond gaat aan de slag. 102 00:06:15,583 --> 00:06:17,335 Consequent en grondig. 103 00:06:17,418 --> 00:06:20,046 Zij is dus proactief? -O, god, ja. 104 00:06:20,129 --> 00:06:22,799 Het gaat hier om een volkomen idioot paradigma. 105 00:06:22,882 --> 00:06:26,135 Sorry, maar 'proactief' en 'paradigma'? 106 00:06:26,219 --> 00:06:29,680 Zijn dit modewoorden om domoren belangrijk te laten klinken? 107 00:06:29,764 --> 00:06:32,850 Niet dat ik jou van zoiets beschuldig. 108 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 Ik ben ontslagen, hè? -O, ja. 109 00:06:34,727 --> 00:06:37,772 De rest, ga nadenken over een naam voor deze hond. 110 00:06:37,855 --> 00:06:40,691 Ik weet het niet, iets in de trant van, Poochie. 111 00:06:40,775 --> 00:06:42,944 Alleen dan proactiever. 112 00:06:43,027 --> 00:06:44,362 Ja. 113 00:06:47,657 --> 00:06:49,534 Iedereen het eens met Poochie? 114 00:06:49,617 --> 00:06:52,245 Ja, lijkt me prima. -Het is goed, weet je. 115 00:06:53,788 --> 00:06:55,998 Nee. Nee, nee. 116 00:06:56,082 --> 00:06:59,127 Hij moest pit hebben. 117 00:06:59,794 --> 00:07:01,462 Wat bedoel je precies? 118 00:07:01,546 --> 00:07:03,631 Ach, je weet wel, pit. 119 00:07:05,800 --> 00:07:08,886 Zonnebril. -Kunnen we hem niet hiphop laten zijn? 120 00:07:08,970 --> 00:07:11,639 Vergeet de context. Hij moet een surfer zijn. 121 00:07:11,722 --> 00:07:14,892 Geef me een laagje surfer. -We moeten hem rasta maken... 122 00:07:14,976 --> 00:07:17,645 iets van 10 procent of zo. 123 00:07:23,151 --> 00:07:25,820 Hij moet nog wat stoerder zijn, denk ik. 124 00:07:26,904 --> 00:07:28,322 O, ja. Bingo. -Ja. 125 00:07:28,406 --> 00:07:30,992 Dat is 'm, precies. Dat is het. -Geweldig. 126 00:07:33,494 --> 00:07:36,873 Lis, kijk. Er komt een nieuw personage in Itchy & Scratchy. 127 00:07:36,956 --> 00:07:38,416 'Poochie de Hond'? 128 00:07:38,499 --> 00:07:42,253 Zoiets is vaak een wanhopige poging om kijkers te winnen. 129 00:07:42,336 --> 00:07:44,964 Yo, yo. Hoe gaat ie, mensen? 130 00:07:45,047 --> 00:07:46,299 {\an8}Goeiemorgen. -Hoi. 131 00:07:46,382 --> 00:07:48,050 {\an8}GRAPPIGE HOND MAAKT LEVEN LEUK 132 00:07:48,134 --> 00:07:50,511 {\an8}Er is een open casting voor Poochie's stem. 133 00:07:50,595 --> 00:07:53,097 {\an8}Je moet meedoen, pap. Jouw stem is grappig. 134 00:07:53,181 --> 00:07:56,726 {\an8}Nietwaar. -Heb je nooit naar jezelf geluisterd? 135 00:07:56,809 --> 00:07:58,728 Ik hoor liever naar Cheap Trick. 136 00:07:58,811 --> 00:08:00,521 Nou, kom. Zeg eens iets. 137 00:08:00,605 --> 00:08:03,733 Hoi, dit is Homer Simpson en ik zeg moi... 138 00:08:03,816 --> 00:08:07,862 tegen alle dames daar buiten in radioland. 139 00:08:08,571 --> 00:08:11,908 Hoi, dit is Homer Simpson en ik zeg... 140 00:08:11,991 --> 00:08:14,744 Zo klink ik toch niet, of wel? 141 00:08:14,827 --> 00:08:17,788 Ik wil helemaal niet zo'n hilarische stem hebben. 142 00:08:17,872 --> 00:08:20,875 Die hilarische stem kan jou wel beroemd maken. 143 00:08:20,958 --> 00:08:22,251 VANDAAG AUDITIES 144 00:08:26,506 --> 00:08:30,843 Wauw, een pratende hond. 145 00:08:30,927 --> 00:08:33,804 Wat hadden jullie gerookt toen jullie dat bedachten? 146 00:08:34,138 --> 00:08:36,015 We aten kip van 't spit. 147 00:08:36,098 --> 00:08:37,892 Kun je gewoon de tekst oplezen? 148 00:08:39,352 --> 00:08:42,605 Ik ben Poochie de rockende hond. 149 00:08:42,688 --> 00:08:46,234 Jij bent perfect. Je bent zelfs beter dan perfect. 150 00:08:46,317 --> 00:08:48,611 Vergeleken bij jou is perfectie niets. 151 00:08:50,029 --> 00:08:52,698 Ik ben Poochie de rockende hond. 152 00:08:52,782 --> 00:08:54,617 Hoi, ik ben Troy McClure. 153 00:08:54,700 --> 00:08:57,870 Jullie kennen me misschien van films als Christmas Ape... 154 00:08:57,954 --> 00:09:00,498 en Christmas Ape Goes to Summer Camp. 155 00:09:00,998 --> 00:09:03,125 Jij bent nog beter dan deze vent. 156 00:09:03,209 --> 00:09:05,461 Wegwezen, schooier. 157 00:09:08,047 --> 00:09:10,174 Ik ben Poochie de rockende hond. 158 00:09:10,258 --> 00:09:14,053 Dat is ronduit slecht. Je bent niet stoer. Je bent amper wreed. 159 00:09:14,136 --> 00:09:17,598 En ik weet niet wat je bent, maar niet aanwezig. Volgende. 160 00:09:17,682 --> 00:09:19,725 O, niet stoer, hè? 161 00:09:19,809 --> 00:09:21,602 Niet aanwezig, hè? 162 00:09:21,686 --> 00:09:25,231 Steek er maar noten in, lelijkerd. -Dat is het. 163 00:09:25,314 --> 00:09:27,525 Dat is de Poochie houding. Doe nog eens. 164 00:09:28,150 --> 00:09:30,152 Ik weet niet meer wat ik deed. 165 00:09:30,236 --> 00:09:32,238 Dan krijg je de baan niet. Volgende. 166 00:09:32,321 --> 00:09:34,824 Ik krijg de baan niet, hè? 167 00:09:36,993 --> 00:09:40,246 Ik mag geen tekenfilmhond spelen. 168 00:09:40,329 --> 00:09:42,623 Dat is het. De baan is van jou. 169 00:09:42,707 --> 00:09:47,044 O, nu heb ik de baan wel? O, dank je wel. 170 00:09:51,090 --> 00:09:53,926 Oké, Homer. Even een niveaucheck van je stem. 171 00:09:54,885 --> 00:09:59,265 Ze ruikt zoete geuren bij de linnengoedwinkel. 172 00:09:59,348 --> 00:10:02,768 Wacht, wacht, nog eens. -Rustig, Homer. Het komt wel goed. 173 00:10:02,852 --> 00:10:05,896 Ik ben June Bellamy. Ik doe Itchy en Scratchy. 174 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 Jij? Maar je bent een vrouw. 175 00:10:08,941 --> 00:10:13,279 Een vrouw, absoluut. Een mooie vrouw. 176 00:10:14,864 --> 00:10:17,908 Je bent het echt. 177 00:10:17,992 --> 00:10:19,827 Hoe ben je zo goed geworden? 178 00:10:19,910 --> 00:10:22,121 O, gewoon ervaring, denk ik. 179 00:10:22,204 --> 00:10:24,165 Ik ben begonnen als Road Runner. 180 00:10:24,248 --> 00:10:25,833 Bedoel je: 181 00:10:25,916 --> 00:10:27,835 Nee. Ze betaalden voor één keer. 182 00:10:27,918 --> 00:10:31,088 Daarna dupliceerden ze het op de soundtrack. Krenten. 183 00:10:31,172 --> 00:10:32,882 Zijn jullie er klaar voor? 184 00:10:32,965 --> 00:10:35,343 Eh, ja. Is deze aflevering live? 185 00:10:35,426 --> 00:10:38,471 Nee. Maar weinig tekenfilms zijn live. 186 00:10:38,554 --> 00:10:40,681 Daar krijgt de tekenaar RSI van. 187 00:10:51,567 --> 00:10:53,736 ONTMOET ITCHY & SCRATCHY & POOCHIE 188 00:10:53,819 --> 00:10:55,237 Vraag voor Miss Bellamy. 189 00:10:55,321 --> 00:10:59,825 {\an8}In show 2F09, speelt Itchy xylofoon op Scratchy's skelet... 190 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 {\an8}en slaat twee keer op dezelfde rib... 191 00:11:01,994 --> 00:11:05,039 {\an8}toch hoor je duidelijk twee verschillende tonen. 192 00:11:05,122 --> 00:11:09,251 {\an8}Wat willen ze ons doen geloven? Dat dit een of andere... 193 00:11:09,335 --> 00:11:11,587 {\an8}magische xylofoon is of zo? 194 00:11:11,671 --> 00:11:14,298 {\an8}Ik hoop echt dat er iemand ontslagen wordt. 195 00:11:15,299 --> 00:11:17,510 Tja... -Ik neem deze wel. 196 00:11:17,593 --> 00:11:19,053 Laat me je wat vragen. 197 00:11:19,136 --> 00:11:21,722 Waarom zou een man met zo'n T-shirt... 198 00:11:21,806 --> 00:11:25,101 al z'n tijd besteden aan een kindertekenfilm? 199 00:11:25,184 --> 00:11:26,977 {\an8}GENIE AAN HET WERK 200 00:11:27,061 --> 00:11:29,230 {\an8}Ik trek m'n vraag terug. 201 00:11:30,856 --> 00:11:32,566 Pardon, Mr Simpson. 202 00:11:32,650 --> 00:11:35,861 Kun je op de Itchy & Scratchy cd-rom... 203 00:11:35,945 --> 00:11:40,366 uit de kerker komen zonder de tovenaarssleutel te gebruiken? 204 00:11:40,449 --> 00:11:43,285 Waar heb je het in godsnaam over? -Je bent een held. 205 00:11:43,369 --> 00:11:45,871 Ik kan niks met deze hardcore fans. 206 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 Uw aandacht, alstublieft. -In aflevering... 207 00:11:49,917 --> 00:11:52,378 Hé. Uw aandacht, alstublieft. 208 00:11:52,461 --> 00:11:56,340 Mr Simpson zal nu 20 bij 25 glossies tekenen van Poochie. 209 00:11:56,424 --> 00:11:58,718 Eén per klant. 210 00:11:58,801 --> 00:12:01,053 In de rij, alstublieft. Niet voorkruipen. 211 00:12:01,137 --> 00:12:03,472 Ik heb het tegen jou, Mr Voorkruiper. 212 00:12:03,556 --> 00:12:07,601 Sorry. Kijk uit. Pardon. Sorry. Hete soep. 213 00:12:07,685 --> 00:12:09,687 Mag ik er één voor mij... 214 00:12:09,770 --> 00:12:12,189 en drie voor m'n vriend met dezelfde naam. 215 00:12:12,523 --> 00:12:14,650 Fijn dat jullie er allemaal zijn... 216 00:12:14,734 --> 00:12:17,987 voor Homers grote première. -Ik was model voor Poochie. 217 00:12:18,446 --> 00:12:20,489 Is deze plek bezet, kleine meid? 218 00:12:20,573 --> 00:12:23,951 Ik ben geen meisje. Ben je blind? -Ja. 219 00:12:24,034 --> 00:12:26,412 Ik ga uit m'n dak, Mr S. 220 00:12:26,495 --> 00:12:28,831 Het begint, jongens. 221 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 Eens in de zoveel tijd, hebben we de eer... 222 00:12:33,502 --> 00:12:36,672 een heel bijzondere televisiegebeurtenis mee te maken... 223 00:12:36,756 --> 00:12:39,300 die een gezamenlijke herinnering wordt. 224 00:12:39,383 --> 00:12:43,929 1969, man loopt op de man. 225 00:12:44,013 --> 00:12:49,059 1971, man loopt opnieuw op de maan. 226 00:12:49,143 --> 00:12:51,645 Toen gebeurde er lange tijd niets. 227 00:12:51,729 --> 00:12:53,397 Tot vanavond. 228 00:12:53,481 --> 00:12:56,650 Aanschouw de toekomst van komedie, Poochie. 229 00:13:07,286 --> 00:13:11,540 De ITCHY & SCRATCHY & POOCHIE Show 230 00:13:11,624 --> 00:13:13,626 DE BEAGLE IS GELAND 231 00:13:14,960 --> 00:13:16,462 VUURWERKFABRIEK 3,2 KM 232 00:13:17,630 --> 00:13:18,839 VUURWERKFABRIEK 1,6 KM 233 00:13:19,507 --> 00:13:20,800 VUURWERKFABRIEK 0,8 KM 234 00:13:23,636 --> 00:13:27,765 Kijk, Scratchy. Het is onze nieuwe vriend, Poochie. 235 00:13:27,848 --> 00:13:29,308 Hoe heette hij nou? 236 00:13:29,391 --> 00:13:31,310 Ben ik vergeten. 237 00:13:31,393 --> 00:13:33,854 ik heet Poochie D en ik rock op tv 238 00:13:33,938 --> 00:13:36,357 ik ben half Joe Camel een derde Fonzarelli 239 00:13:36,440 --> 00:13:38,734 ik ben de kungfu hippy uit de gangsterstad 240 00:13:38,818 --> 00:13:42,154 ik ben een rappende surfer jij de sukkel die ik beklaag 241 00:13:42,571 --> 00:13:45,199 Poochie is een wrede vent. 242 00:13:45,282 --> 00:13:47,034 Hij is echt totaal aanwezig. 243 00:13:51,205 --> 00:13:55,709 Wanneer komen ze bij de vuurwerkfabriek? 244 00:13:56,669 --> 00:13:58,629 Kan iemand me zeggen wat er gebeurt? 245 00:13:58,712 --> 00:14:00,172 Midge, help eens. 246 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 Stil. Je mist de grappen. 247 00:14:08,180 --> 00:14:12,101 Ik zie jullie aan de flipside, dudemeisters. Echt niet. 248 00:14:12,434 --> 00:14:16,063 Hé, kinderen, altijd recyclen... 249 00:14:16,146 --> 00:14:18,983 tot in het oneindige. Betrapt. 250 00:14:20,067 --> 00:14:21,610 VUURWERKFABRIEK 251 00:14:21,694 --> 00:14:23,070 EINDE 252 00:14:23,153 --> 00:14:25,030 Dat was vreselijk. 253 00:14:25,114 --> 00:14:28,868 Nou, wat vonden jullie ervan? 254 00:14:34,957 --> 00:14:36,375 Ik kan eerlijk zeggen... 255 00:14:36,458 --> 00:14:40,296 dat het de beste aflevering was die ik ooit heb gezien. 256 00:14:40,379 --> 00:14:42,256 Ja, je mag heel trots zijn. 257 00:14:42,339 --> 00:14:43,924 Je... 258 00:14:44,008 --> 00:14:46,135 hebt hier een geweldig huis. 259 00:14:51,432 --> 00:14:55,352 Het was dus best goed? 260 00:14:55,436 --> 00:14:58,939 Mogen we zonder eten naar bed? -Ja, dat mogen we. 261 00:15:00,608 --> 00:15:03,861 Ik vond het in ieder geval leuk. Toch? 262 00:15:04,445 --> 00:15:06,989 Je wilt niet weten wat ik echt denk. 263 00:15:07,072 --> 00:15:09,366 Nu verdrietig kijken en 'D'oh' zeggen. 264 00:15:15,789 --> 00:15:17,875 Ik ben de slechtste Poochie ooit. 265 00:15:17,958 --> 00:15:20,794 Nee, het ligt niet aan jou, pap. Jij was prima. 266 00:15:20,878 --> 00:15:24,298 Poochie was maar een zielloos bijproduct van commissiedenken. 267 00:15:24,381 --> 00:15:27,635 Cool wordt je niet als je afgedankte modewoorden gebruikt. 268 00:15:27,718 --> 00:15:29,887 Rustig aan, Lis. -Bart heeft gelijk. 269 00:15:29,970 --> 00:15:32,723 Laten we allemaal rustig blijven. 270 00:15:32,806 --> 00:15:35,726 Het gaat erom wat de fans van de show vonden. 271 00:15:35,809 --> 00:15:38,812 De Itchy & Scratchy van gisteravond was absoluut... 272 00:15:38,896 --> 00:15:41,815 de slechtste aflevering ooit. 273 00:15:41,899 --> 00:15:44,485 Binnen minuten zat ik op het internet... 274 00:15:44,568 --> 00:15:46,820 en ik zag afschuw over de hele wereld. 275 00:15:46,904 --> 00:15:49,949 Ik weet dat het niet goed was. Waarom mag jij klagen? 276 00:15:50,032 --> 00:15:52,034 Ze zijn het aan me verplicht. 277 00:15:52,117 --> 00:15:55,537 Wat? Ze hebben je duizenden uren gratis vermaak gegeven. 278 00:15:55,621 --> 00:15:59,208 Wat zijn ze jou verschuldigd? Jij bent hun wat verschuldigd. 279 00:16:00,125 --> 00:16:01,710 Slechtste aflevering ooit. 280 00:16:01,794 --> 00:16:05,839 Het lijkt het begin van het einde voor het Itchy & Scratchy programma. 281 00:16:05,923 --> 00:16:09,009 Al jaren hebben tv-critici als ikzelf, Kent Brockman... 282 00:16:09,093 --> 00:16:13,514 ongeduldig gewacht op scheuren in de hilarische façade. 283 00:16:13,597 --> 00:16:15,849 Gisteren werden onze gebeden verhoord... 284 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 toen Poochie de Hond zijn jankende niet grappige debuut maakte. 285 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 Ik verkneukel me niet snel over zoiets... 286 00:16:23,899 --> 00:16:26,902 maar ik geloof niet dat er kinderen zullen huilen... 287 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 als deze puppy een spuitje krijgt. 288 00:16:32,908 --> 00:16:34,743 Wat is er gebeurd? 289 00:16:34,827 --> 00:16:38,872 Ik schrijf de mislukking toe aan verschuivingen in kijkers... 290 00:16:38,956 --> 00:16:41,667 gekoppeld aan de slechtheid van Poochie. 291 00:16:41,750 --> 00:16:44,795 Je moet dit laten ophouden. 292 00:16:46,255 --> 00:16:49,049 Ik word op straat bekogeld met eieren. 293 00:16:49,133 --> 00:16:53,303 Doe iets. Doe iets. 294 00:16:56,098 --> 00:16:58,726 Hallo, Mr Myers. Ik heb eens nagedacht... 295 00:16:58,809 --> 00:17:01,520 en ik heb wat ideeën om de show te verbeteren. 296 00:17:01,603 --> 00:17:03,230 Ik heb ze hier. 297 00:17:03,313 --> 00:17:06,275 'Eén, Poochie moet lawaaieriger en bozer zijn... 298 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 en toegang hebben tot een tijdmachine. 299 00:17:09,319 --> 00:17:12,031 Twee, als Poochie niet in beeld is... 300 00:17:12,114 --> 00:17:15,993 moeten alle andere personages vragen: 'Waar is Poochie?' 301 00:17:16,326 --> 00:17:17,745 Drie...' -Geweldig. 302 00:17:17,828 --> 00:17:21,206 Laat ze maar op de grond achter als je weggaat. 303 00:17:21,290 --> 00:17:23,792 Bedankt, Homer. Geweldig. 304 00:17:23,876 --> 00:17:26,128 Oké, maar... 305 00:17:30,883 --> 00:17:33,719 {\an8}POOCHIE SCHELDBRIEVEN 306 00:17:36,764 --> 00:17:39,224 Luister, jongens, we moeten iets doen. 307 00:17:39,308 --> 00:17:41,518 We kunnen maar één ding doen. 308 00:17:45,272 --> 00:17:47,900 Toen zeiden ze dat ze Poochie gaan vermoorden. 309 00:17:47,983 --> 00:17:50,110 Echt? O, wat erg. 310 00:17:50,194 --> 00:17:52,154 Ja, vreselijk. 311 00:17:52,237 --> 00:17:53,906 Het is niet jouw schuld. 312 00:17:53,989 --> 00:17:55,866 Het ligt aan die schrijvers. 313 00:17:55,949 --> 00:17:59,787 Ze maken me kwader dan een bronstige jak. 314 00:17:59,870 --> 00:18:02,289 Je hebt gelijk. Het ligt niet aan mij. 315 00:18:02,372 --> 00:18:06,418 Ik laat ze hem niet slecht behandelen alleen omdat hij nieuw is. 316 00:18:06,502 --> 00:18:09,463 Heftig, Mr S. -O, hou je mond, Roy. 317 00:18:10,672 --> 00:18:14,051 Hier haalt Itchy met een roestige kettingzaag... 318 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 uit naar Poochie. 319 00:18:15,844 --> 00:18:18,347 Cue geluidseffecten. 320 00:18:18,430 --> 00:18:20,349 Roestiger. 321 00:18:21,850 --> 00:18:24,436 Ben je klaar om te sterven, Poochie? 322 00:18:24,520 --> 00:18:27,439 Nee, dat ben ik niet. 323 00:18:27,523 --> 00:18:29,983 O, cut, cut, cut. 324 00:18:30,067 --> 00:18:32,653 Hou je gewoon aan het geschrevene, Homer. 325 00:18:32,736 --> 00:18:34,154 Je moet zeggen: 326 00:18:34,238 --> 00:18:37,366 'Zaag m'n hoofd er af. Ik ben het leven niet waard.' 327 00:18:37,449 --> 00:18:39,701 Nooit. 328 00:18:41,537 --> 00:18:43,122 Nooit? 329 00:18:43,205 --> 00:18:45,833 Je kunt een tv personage niet zomaar vermoorden. 330 00:18:45,916 --> 00:18:48,168 Hij kan groter worden dan curly fries. 331 00:18:48,252 --> 00:18:50,629 Maar eerst moet hij het publiek herwinnen. 332 00:18:50,712 --> 00:18:54,216 Daarom ga ik deze zelfgeschreven tekst lezen. 333 00:18:54,299 --> 00:18:55,717 Ik dacht het niet. 334 00:18:55,801 --> 00:18:58,262 We hebben jou niet nodig voor deze show. 335 00:18:58,345 --> 00:18:59,930 Maar mij wel. 336 00:19:00,013 --> 00:19:02,015 O, jemig. 337 00:19:02,099 --> 00:19:05,185 Laat hem de nieuwe tekst proberen. 338 00:19:05,269 --> 00:19:09,273 Oké. Oké. We proberen het. Actie. 339 00:19:09,356 --> 00:19:10,774 Hoi, Poochie. 340 00:19:10,858 --> 00:19:14,236 Je ziet eruit alsof je iets op je hart hebt. Is dat zo? 341 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 Ja, dat heb ik zeker. 342 00:19:17,281 --> 00:19:18,907 Hallo, Itchy. 343 00:19:18,991 --> 00:19:21,493 Ik weet dat veel mensen mij niet mogen... 344 00:19:21,577 --> 00:19:23,328 en willen dat ik wegga. 345 00:19:23,412 --> 00:19:26,331 Maar volgens mij zijn we verkeerd begonnen. 346 00:19:26,415 --> 00:19:29,877 Ik weet dat ik wat proactief kan lijken, en dat spijt me. 347 00:19:30,294 --> 00:19:32,880 Maar als iedereen een plekje had in hun hart... 348 00:19:32,963 --> 00:19:35,549 voor de kleine hond die niemand wilde... 349 00:19:35,632 --> 00:19:41,638 weet ik dat we ze kunnen laten lachen en huilen, tot we samen oud worden. 350 00:19:41,722 --> 00:19:43,724 En cut. 351 00:19:55,944 --> 00:19:58,572 Ik weet dat jullie de oude Poochie leuk vonden... 352 00:19:59,281 --> 00:20:02,743 maar de nieuwe wordt beter dan 10 Super Bowls bij elkaar. 353 00:20:02,826 --> 00:20:04,703 Ik wil niet overdrijven, kijk zelf. 354 00:20:05,495 --> 00:20:06,872 IJSSCULPTURENWEDSTRIJD 355 00:20:08,540 --> 00:20:11,335 Kijk eens wie daar is. -Hoi, Poochie. 356 00:20:11,418 --> 00:20:14,963 Je ziet eruit alsof je iets op je hart hebt. Is dat zo? 357 00:20:15,047 --> 00:20:17,507 Ja, dat heb ik zeker. 358 00:20:17,591 --> 00:20:19,176 Ik moet er nu vandoor. 359 00:20:19,259 --> 00:20:20,719 M'n planeet heeft me nodig. 360 00:20:22,888 --> 00:20:25,515 Poochie stierf op weg naar z'n thuisplaneet. 361 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 Kwam Poochie van een andere planeet? 362 00:20:27,893 --> 00:20:31,230 Blijkbaar. -Hé, dat was niet de bedoeling. 363 00:20:31,313 --> 00:20:33,565 Die rotzakken hebben me bedonderd. 364 00:20:33,649 --> 00:20:35,859 Poochie is dood. 365 00:20:38,904 --> 00:20:42,366 We weten allemaal dat als tekenfilmfiguren doodgaan ze... 366 00:20:42,449 --> 00:20:44,451 soms de volgende week al terug zijn. 367 00:20:44,534 --> 00:20:46,954 Daarom is hier een beëdigde verklaring... 368 00:20:47,037 --> 00:20:50,249 dat Poochie echt nooit terugkomt. 369 00:20:51,124 --> 00:20:54,336 Dit document voldoet aan alle wetten en statuten. 370 00:20:59,841 --> 00:21:01,260 Balen, pap. 371 00:21:01,343 --> 00:21:04,680 De mensen waren niet klaar voor Poochie. Misschien later. 372 00:21:04,763 --> 00:21:06,306 Goed nieuws, iedereen. 373 00:21:06,390 --> 00:21:11,353 Ik ga in een eigen appartement wonen met twee sexy dames. 374 00:21:11,436 --> 00:21:13,814 Dan is dit dus ons afscheid, Roy. 375 00:21:13,897 --> 00:21:17,025 Misschien zien we je over een paar jaar eens terug. 376 00:21:18,402 --> 00:21:20,237 Ik heb m'n lesje wel geleerd. 377 00:21:20,320 --> 00:21:24,157 Ik was de creatieve controle over het project kwijt. 378 00:21:24,241 --> 00:21:26,910 En ik ben vergeten om geld te vragen. 379 00:21:26,994 --> 00:21:28,328 Tja, leven en leren. 380 00:21:35,460 --> 00:21:36,628 CARBOLZUUR 381 00:21:40,799 --> 00:21:44,094 Terug naar gewoon. Klassieke Itchy & Scratchy. 382 00:21:44,177 --> 00:21:45,929 We mogen blij zijn... 383 00:21:46,013 --> 00:21:49,391 dat ze een programma als dit na zo veel jaren nog uitzenden. 384 00:21:51,768 --> 00:21:52,853 Wat is er nog meer?