1 00:00:12,345 --> 00:00:16,266 {\an8}SIMPSONIT 2 00:00:27,986 --> 00:00:31,990 {\an8}Toivottavasti tykkäsitte yhden miehen piirakkasodasta, lapset! 3 00:00:32,073 --> 00:00:35,285 {\an8}Nyt tulee taas yksi suurenmoistava jakso- 4 00:00:35,368 --> 00:00:38,288 {\an8}-Tikku ja Takku -show'sta! 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,290 TURHAA LAAVAN LEIKKIÄ 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,669 {\an8}TULIVUORI BENJIHYPPY 5 TAALAA 7 00:01:12,113 --> 00:01:16,076 {\an8}Lapset. Lapset! 8 00:01:16,409 --> 00:01:19,746 {\an8}Ette näe Tikku ja Takku -show'ta. Ettekö enää pidä siitä? 9 00:01:19,829 --> 00:01:24,667 {\an8}Tietysti, mutta miten voimme katsoa TV:tä, kun on niin kaunis ilma? 10 00:01:24,751 --> 00:01:29,506 {\an8}Rakastamme sinua ja isääkin, mutta meidän ei tarvitse nähdä joka päivä. 11 00:01:29,589 --> 00:01:31,841 {\an8}Minulle riittää halaus silloin tällöin. 12 00:01:32,550 --> 00:01:36,763 {\an8}-Voit halata minua, kun nukun! -Niin minä halaankin. 13 00:01:36,846 --> 00:01:38,431 Hassulun studiot 14 00:01:38,515 --> 00:01:40,225 HASSU-KLOVNI 15 00:01:40,308 --> 00:01:44,145 Sinäpä näytät upealta. Oletko valkaisuttanut hampaasi? 16 00:01:44,229 --> 00:01:47,649 {\an8}Olen, se on uudenlainen polymeerihoito... Hei, tuki suusi. 17 00:01:47,732 --> 00:01:51,069 Tulit, koska Tikku ja Takku -piirretyt vievät katsojani. 18 00:01:51,152 --> 00:01:53,196 Katso eilistä romahdusta. 19 00:01:55,865 --> 00:01:58,576 Mitä tässä tapahtui? Osuiko lähettimeen salama? 20 00:01:58,660 --> 00:02:01,746 Niin minäkin ensin luulin, mutta... Hei, tuki suusi! 21 00:02:01,830 --> 00:02:06,626 Kraatteri on siinä, missä typerä piirrettysi alkoi! Se on myrkkyä! 22 00:02:06,709 --> 00:02:09,462 Mutta Tikku ja Takku on kriitikkojen ylistämä. 23 00:02:09,546 --> 00:02:11,548 Ylistämä! 24 00:02:11,631 --> 00:02:14,926 Sen tilalle pitäisi ottaa kiinalainen piirretty- 25 00:02:15,009 --> 00:02:17,595 -jossa robotit muuttuvat blingwadeiksi! 26 00:02:17,679 --> 00:02:23,143 Mutta minä olen laiska mies, Roger. Saat vielä yhden mahdollisuuden. 27 00:02:23,226 --> 00:02:26,980 Ala painua. Älä palaa, ennen kuin Tikku ja Takku on hoidettu. 28 00:02:29,357 --> 00:02:32,485 Hyvä on, Mel. Voit nyt mennä sisälle. 29 00:02:32,569 --> 00:02:36,489 Tulin pyytämään lahjoitusta rokkimuseoon- 30 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 -ja tulen myöhemmin. 31 00:02:39,033 --> 00:02:40,493 OSTOSKESKUS 32 00:02:42,036 --> 00:02:46,416 Minun täytyy ostaa rintaliivit. Odottakaa te täällä luotto-osastolla. 33 00:02:46,958 --> 00:02:49,502 Emmekö saa kuljeksia? Nähdään sitten tässä. 34 00:02:50,587 --> 00:02:53,131 Hyvä on. Olkaa varovaisia. 35 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 POISTOMYYNTI 36 00:02:56,050 --> 00:02:58,303 Haluaisitteko tulla mukaani? 37 00:02:58,386 --> 00:03:00,513 -Mikä ettei. -Kyllä kai. 38 00:03:01,306 --> 00:03:04,225 Kiitos, että osallistutte ryhmäkeskusteluun. 39 00:03:04,309 --> 00:03:07,896 Näytämme tänään Tikku ja Takku -piirrettyjä. 40 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 -Mahtavaa! -Siistiä. 41 00:03:10,440 --> 00:03:13,234 Kertokaa mielipiteenne rehellisesti. 42 00:03:13,318 --> 00:03:17,280 Ketään ohjelman edustajia ei ole vakoilemassa teitä. 43 00:03:17,864 --> 00:03:21,910 -Miksi tuo peili aivastelee? -Se on vanha nitisevä peili. 44 00:03:21,993 --> 00:03:27,081 Ääni kuulostaa joskus aivastelulta, yskimiseltä tai vaimealta puheelta. 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,836 Teidän jokaisen edessä on nappula. 46 00:03:31,920 --> 00:03:35,006 Kun pidätte näkemästänne, kääntäkää sitä oikealle. 47 00:03:35,089 --> 00:03:38,092 Kun ette pidä näkemästänne, kääntäkää sitä vasemmalle. 48 00:03:38,176 --> 00:03:42,555 -Nappulani maistuu hassulta. -Älkää maistelko nappulaa. 49 00:04:01,616 --> 00:04:02,992 Hei, lopeta! 50 00:04:05,620 --> 00:04:08,039 He pitävät Tikusta ja Takusta- 51 00:04:08,122 --> 00:04:12,669 -ja yksi on hulluna uikkarimieheen. Mitä he vielä haluavat? 52 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Kuka teistä haluaisi, että Tikussa ja Takussa- 53 00:04:15,421 --> 00:04:19,259 -käsitellään oikean elämän ongelmia, joita tekin koette? 54 00:04:19,342 --> 00:04:21,552 -Minä! -Tuo on hieno ajatus. 55 00:04:21,636 --> 00:04:24,430 Kuka haluaisi aivan päinvastaista- 56 00:04:24,514 --> 00:04:28,601 -hurjia tilanteita, joissa on robotteja ja taikavoimia? 57 00:04:28,685 --> 00:04:31,938 -Minä! -Se olisi hienoa. 58 00:04:32,021 --> 00:04:35,692 Haluatte siis todenmukaisen, maanläheisen ohjelman- 59 00:04:35,775 --> 00:04:39,028 -joka on täysin hillitön ja kuhisee taikarobotteja. 60 00:04:39,112 --> 00:04:40,655 -Näin on. -Hyvä. 61 00:04:40,738 --> 00:04:43,533 Katsomalla pitäisi myös voittaa jotain. 62 00:04:45,243 --> 00:04:49,914 Ette tiedä, mitä haluatte. Olette edelleen lapsia, koska olette typeriä. 63 00:04:49,998 --> 00:04:52,917 Sanokaa, mitä vikaa siinä ohjelmassa on! 64 00:04:57,380 --> 00:05:00,008 -Äiti! -Anteeksi vain. 65 00:05:00,091 --> 00:05:05,805 Tikku ja Takku -show'ssa ei ole mitään vikaa. Se on hyvä. 66 00:05:05,888 --> 00:05:11,060 Vuosien jälkeen hahmoilla vain ei enää ole samaa vaikutusta kuin ennen. 67 00:05:11,519 --> 00:05:16,774 Siinä se on, pikkutyttö. Pelastit Tikun ja Takun. 68 00:05:16,858 --> 00:05:19,736 Allekirjoita paperit, joiden mukaan et pelastanut. 69 00:05:19,819 --> 00:05:23,740 Olen keksinyt, kuinka ohjelmaa piristetään. 70 00:05:23,823 --> 00:05:27,660 Se on niin yksinkertaista, että te tollot ette olisi keksineet sitä. 71 00:05:27,744 --> 00:05:33,750 Siihen tarvitaan uusi hahmo, johon nykylapset voivat samastua. 72 00:05:35,209 --> 00:05:37,378 Onko se varmasti järkevää? 73 00:05:37,462 --> 00:05:39,547 En halua kuulostaa teennäiseltä- 74 00:05:39,630 --> 00:05:42,258 -mutta Tikku ja Takku ovat draamallinen dyadi. 75 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 Tämä ei ole taidetta vaan bisnestä. 76 00:05:44,510 --> 00:05:47,513 Mitä ajattelit? Seksipimua vai gangsterimustekalaa? 77 00:05:47,597 --> 00:05:54,228 Ei, ei. Eläinten komentoketju on tämä: hiiri, kissa, koira. 78 00:05:54,312 --> 00:05:58,524 -K-o-i-r-a. -Eikö se ole aika ennalta arvattavaa? 79 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 Älä unta näe. Tämä koira on suoraan helvetistä. 80 00:06:02,612 --> 00:06:04,947 Kerberosko? 81 00:06:05,031 --> 00:06:07,825 Haluamme koiran, jolla on asennetta. 82 00:06:07,909 --> 00:06:09,619 Se on särmikäs ja julkea. 83 00:06:09,702 --> 00:06:11,746 Olette kuulleet ilmaisun "pannaan tuulemaan". 84 00:06:11,829 --> 00:06:17,335 Tämä koira panee tuulemaan jatkuvasti ja perusteellisesti. 85 00:06:17,418 --> 00:06:20,046 -Se on siis proaktiivinen. -Totta ihmeessä. 86 00:06:20,129 --> 00:06:22,715 Se on aivan mieletön paradigma. 87 00:06:22,799 --> 00:06:26,135 Anteeksi, mitä? Proaktiivinen ja paradigma, vai? 88 00:06:26,219 --> 00:06:29,680 Tyhmät ihmiset käyttävät tuollaisia sanoja tärkeilläkseen. 89 00:06:29,764 --> 00:06:32,850 En tietenkään syytä teitä sellaisesta. 90 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 -Sain potkut, vai mitä? -Niin. 91 00:06:34,727 --> 00:06:37,772 Alkakaa te muut keksiä tehokoiralle nimeä. 92 00:06:37,855 --> 00:06:42,944 Jotain sellaista kuin Piski, mutta proaktiivisempaa. 93 00:06:43,027 --> 00:06:44,404 Niin! 94 00:06:47,657 --> 00:06:52,286 -Sopiiko "Piski" kaikille? -Se on hyvä. 95 00:06:53,788 --> 00:06:59,043 Ei, ei. Sillä piti olla asennetta. 96 00:06:59,127 --> 00:07:01,379 Mitä tarkoitatte? 97 00:07:01,462 --> 00:07:03,631 Tiedäthän sinä, asennetta! Aurinkolasit. 98 00:07:06,384 --> 00:07:08,886 Voiko sen panna hiphopkontekstiin? 99 00:07:08,970 --> 00:07:11,639 Viis kontekstista. Sen pitää olla surffaaja. 100 00:07:11,722 --> 00:07:15,309 -Piirrä surffaaja. -Siihen pitää sekoittaa rastatyyliä. 101 00:07:15,393 --> 00:07:17,687 Noin kymmenen prosenttia. 102 00:07:23,151 --> 00:07:25,862 Se kaipaa lisää asennetta. 103 00:07:26,904 --> 00:07:31,033 -Bingo. Siinä se on. -Se on loistava. 104 00:07:33,494 --> 00:07:38,332 Tikkuun ja Takkuun lisätään uusi hahmo, Piski-koira. 105 00:07:38,416 --> 00:07:42,253 Uusi hahmo on usein epätoivoinen yritys haalia katsojia. 106 00:07:42,336 --> 00:07:44,964 Moi, kuis panee? 107 00:07:45,047 --> 00:07:50,511 {\an8}-Huomenta, Roy. -Hei, Piskin ääneksi voi hakea. 108 00:07:50,595 --> 00:07:53,014 {\an8}Pyri sinne. Sinulla on hassu ääni. 109 00:07:53,097 --> 00:07:56,642 -Eikä ole. -Etkö ole kuunnellut itseäsi nauhalta? 110 00:07:56,726 --> 00:08:00,438 -Kuuntelen mieluummin Cheap Trickiä. -Sano jotain. 111 00:08:00,521 --> 00:08:03,733 Tässä Homer Simpson sanoo "heippa"- 112 00:08:03,816 --> 00:08:07,862 -kaikille radiomaailman tytöille. 113 00:08:08,571 --> 00:08:11,824 Tässä Homer Simpson sanoo... 114 00:08:11,908 --> 00:08:14,744 En kai kuulosta tuolta? 115 00:08:14,827 --> 00:08:17,788 En halua, että minulla on hervoton ääni. 116 00:08:17,872 --> 00:08:20,791 Se hervoton ääni voi tehdä sinusta tähden. 117 00:08:20,875 --> 00:08:22,293 KOE-ESIINTYMISET TÄNÄÄN 118 00:08:26,506 --> 00:08:30,843 Oho, puhuva koira. 119 00:08:30,927 --> 00:08:33,846 Mitä te polttelitte, kun keksitte tämän? 120 00:08:33,930 --> 00:08:37,934 Söimme varraskanaa. Voisitko lukea vuorosanat? 121 00:08:39,352 --> 00:08:42,438 Minä olen rokkikoira Piski. 122 00:08:42,522 --> 00:08:46,234 Olet täydellinen, itse asiassa vielä parempi. 123 00:08:46,317 --> 00:08:48,653 Sinun rinnallasi täydellisyys on sontaa. 124 00:08:49,946 --> 00:08:54,617 Minä olen rokkikoira Piski. Hei, olen Troy McClure. 125 00:08:54,700 --> 00:09:00,540 Saatatte muistaa minut piirretyistä Jouluapina ja Jouluapina kesäleirillä. 126 00:09:00,998 --> 00:09:05,545 Olet vielä parempi kuin tämä kaveri. Ala vetää, pummi. 127 00:09:08,047 --> 00:09:10,091 Minä olen rokkikoira Piski. 128 00:09:10,174 --> 00:09:14,053 Tuo oli kehnoa. Sinulla ei ole asennetta, etkä ole hillitön. 129 00:09:14,136 --> 00:09:17,515 Tee, mitä teet, mutta et ole tarpeeksi julkea. Seuraava. 130 00:09:17,598 --> 00:09:21,519 Ei ole asennetta, vai? Vai en minä ole julkea? 131 00:09:21,602 --> 00:09:25,231 -Tunge se ahteriisi, rumilus. -Siinä se on. 132 00:09:25,314 --> 00:09:27,567 Tuo on Piskin asenne. Tee tuo uudestaan. 133 00:09:28,150 --> 00:09:32,154 -En voi. En muista, mitä tein. -Sitten et saa hommaa. Seuraava. 134 00:09:32,238 --> 00:09:34,824 En saa hommaa, vai? 135 00:09:36,993 --> 00:09:40,162 Minä en pääse piirretyn koiraksi. 136 00:09:40,246 --> 00:09:42,540 Juuri noin! Sait homman! 137 00:09:42,623 --> 00:09:47,086 Jaahah, nytkö minä sain homman? Kiitos. 138 00:09:50,840 --> 00:09:53,968 Katsotaan äänitasot. 139 00:09:54,885 --> 00:09:59,265 Sasu sössii soosia soosisopessa. 140 00:09:59,348 --> 00:10:02,768 -Yritän uudestaan. -Rauhoitu. Hyvin se menee. 141 00:10:02,852 --> 00:10:05,813 Olen June Bellamy. Teen Tikun ja Takun äänet. 142 00:10:05,896 --> 00:10:08,774 Sinäkö? Mutta sinä olet nainen. 143 00:10:08,858 --> 00:10:13,279 Hän on nainen, totta tosiaan. Kaunis nainen. 144 00:10:14,864 --> 00:10:19,827 Kyllä se tosiaan olet sinä. Miten sinusta on tullut niin hyvä? 145 00:10:19,910 --> 00:10:24,165 Kokemuksen kautta kai. Aloitin maantiekiitäjänä. 146 00:10:24,248 --> 00:10:27,835 -Näinkö? -Vain yhdestä kerrasta maksettiin. 147 00:10:27,918 --> 00:10:31,005 Ääni tuplattiin ääniraidalla. Pihit pirulaiset. 148 00:10:31,088 --> 00:10:35,259 -Oletteko valmiina? -Kyllä kai. Tuleeko jakso suorana? 149 00:10:35,343 --> 00:10:38,471 Ei, Homer. Hyvin harvat piirretyt tulevat suorana. 150 00:10:38,554 --> 00:10:40,723 Animaattorin ranne on koetuksella. 151 00:10:41,724 --> 00:10:43,893 Homer Simpson ja PISKI! 152 00:10:51,567 --> 00:10:53,653 TAPAA TIKUN JA TAKUN JA PISKIN ÄÄNET 153 00:10:53,736 --> 00:10:55,237 Kysymys miss Bellamylle. 154 00:10:55,321 --> 00:10:59,825 Jaksossa 2F09 Tikku soittaa Takun luurankoa kuin ksylofonia. 155 00:10:59,909 --> 00:11:01,911 Hän osuu kahdesti samaan kylkiluuhun- 156 00:11:01,994 --> 00:11:05,039 -mutta siitä tulee kaksi eri ääntä. 157 00:11:05,122 --> 00:11:11,587 Mitä meidän pitäisi uskoa? Että se on jokin taikaksylofoni, vai? 158 00:11:11,671 --> 00:11:14,340 Toivottavasti joku sai potkut sen mokan takia. 159 00:11:15,299 --> 00:11:18,969 -Tuota... -Hoidan tämän. Minäpä kysyn. 160 00:11:19,053 --> 00:11:21,722 Paidassasi lukee "nero työssään". 161 00:11:21,806 --> 00:11:25,059 Miksi vietät aikasi katsellen lasten piirrettyjä? 162 00:11:25,142 --> 00:11:26,977 {\an8}NERO TYÖSSÄÄN 163 00:11:27,061 --> 00:11:29,230 {\an8}Perun kysymykseni. 164 00:11:30,856 --> 00:11:35,861 Anteeksi, mr Simpson. Kysyn Tikku ja Takku -CD-ROMista. 165 00:11:35,945 --> 00:11:40,282 Voiko tyrmästä päästä pois käyttämättä velhoavainta? 166 00:11:40,366 --> 00:11:43,285 -Mitä sinä höpiset? -Olet pelastukseni. 167 00:11:43,369 --> 00:11:45,913 En selviä näistä kovan luokan faneista. 168 00:11:46,914 --> 00:11:49,834 {\an8}-Huomio. -Jaksossa... 169 00:11:49,917 --> 00:11:52,294 {\an8}Huomio! 170 00:11:52,378 --> 00:11:56,340 Mr Simpson antaa nyt nimmareita kiiltäviin Piskin kuviin. 171 00:11:56,424 --> 00:11:58,718 Yksi per asiakas. 172 00:11:58,801 --> 00:12:01,053 Menkää jonoon. Etuilua ei sallita. 173 00:12:01,137 --> 00:12:03,389 Tarkoitin teitä, herra Etuilija. 174 00:12:03,472 --> 00:12:07,601 Suokaa anteeksi. Anteeksi vain. Kuumaa keittoa tulossa. 175 00:12:07,685 --> 00:12:12,231 Omistakaa yksi minulle ja kolme ystävälleni, jolla on sama nimi. 176 00:12:12,314 --> 00:12:16,068 Mukavaa, että tulitte katsomaan Homerin ensi-iltaa kanssamme. 177 00:12:16,152 --> 00:12:18,028 Piski perustuu minuun. 178 00:12:18,446 --> 00:12:20,489 Onko tämä paikka varattu, tyttönen? 179 00:12:20,573 --> 00:12:23,868 -En minä ole tyttö. Oletko sokea? -Olen. 180 00:12:23,951 --> 00:12:28,873 -Olen ihan intona. -Nyt se alkaa! 181 00:12:30,583 --> 00:12:33,419 Meillä on silloin tällöin etuoikeus kokea- 182 00:12:33,502 --> 00:12:36,672 -niin poikkeuksellinen televisiotapahtuma- 183 00:12:36,756 --> 00:12:39,216 -että siitä tulee osa yhteistä perintöämme. 184 00:12:39,300 --> 00:12:43,679 1969 ihminen käveli Kuussa. 185 00:12:43,763 --> 00:12:49,101 1971 ihminen käveli taas Kuussa. 186 00:12:49,185 --> 00:12:53,397 Pitkään aikaan ei tapahtunut mitään, mutta tänä iltana tapahtuu. 187 00:12:53,481 --> 00:12:56,650 Tässä on komedian tulevaisuus, Piski! 188 00:13:07,203 --> 00:13:11,457 TIKKU JA TAKKU JA PISKI -show 189 00:13:11,540 --> 00:13:13,793 KOIRA ON LASKEUTUNUT 190 00:13:14,877 --> 00:13:16,462 RAKETTITEHDAS 3 KM 191 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 RAKETTITEHDAS 1,5 KM 192 00:13:19,423 --> 00:13:20,800 RAKETTITEHDAS 800 M 193 00:13:23,552 --> 00:13:27,765 Katso, Takku. Tuo on uusi ystävämme Piski. 194 00:13:27,848 --> 00:13:31,310 Mikä sen nimi olikaan? Unohdin jo. 195 00:13:31,393 --> 00:13:33,854 Piski on mun nimi Telkkarissa soi nyt rokki 196 00:13:33,938 --> 00:13:38,734 Olen puoliksi Fonzie Fonzarelli ja puoliksi kung-fu-hippi 197 00:13:38,818 --> 00:13:42,154 Mä olen räppäävä surffari Mun on sua tyhmää sääli 198 00:13:42,571 --> 00:13:47,034 -Piski on hillitön heppu. -Hän on tosi julkea. 199 00:13:47,785 --> 00:13:50,579 Miten menee, kamut? Rokataan vaan. 200 00:13:51,205 --> 00:13:55,709 Milloin he oikein menevät rakettitehtaaseen? 201 00:13:56,585 --> 00:14:00,172 Voitteko kertoa, mitä hittoa tuo on? Midge, auta vähän. 202 00:14:00,256 --> 00:14:02,424 Ole hiljaa. Vitsit menevät sivu suun. 203 00:14:08,180 --> 00:14:12,101 Nähdään, jos ei tulla sokeiksi, hemmoheikit. Eipäs! 204 00:14:12,184 --> 00:14:15,896 Lapset, hei. Kierrättäkää aina- 205 00:14:15,980 --> 00:14:18,983 -viimeiseen asti! 206 00:14:20,067 --> 00:14:21,527 RAKETTITEHDAS 207 00:14:21,610 --> 00:14:22,987 LOPPU 208 00:14:23,070 --> 00:14:28,868 -Tuo oli syvältä. -No, mitä mieltä olitte? 209 00:14:34,874 --> 00:14:40,296 Tuo oli paras Timppu ja Tamppu, jonka olen ikinä nähnyt. 210 00:14:40,379 --> 00:14:43,924 Saat olla ylpeä itsestäsi. Sinulla... 211 00:14:44,008 --> 00:14:46,176 ...on kaunis koti. 212 00:14:51,432 --> 00:14:55,352 Se oli aika hyvä, vai mitä? 213 00:14:55,436 --> 00:14:58,939 -Saammeko mennä syömättä sänkyyn? -Saamme. 214 00:15:00,608 --> 00:15:03,903 Minä ainakin pidin siitä. Pidinhän? 215 00:15:04,445 --> 00:15:09,408 Et halua kuulla, mitä mieltä olen. Näytä surulliselta ja sano "d'oh". 216 00:15:15,706 --> 00:15:20,711 -Olen kamalan huono Piski. -Se ei ole sinun syysi. Olit hyvä. 217 00:15:20,794 --> 00:15:24,298 Piski vain oli sieluton komiteanmietinnön tulos. 218 00:15:24,381 --> 00:15:27,635 Kuluneiden iskulauseiden toistelija ei voi olla siisti. 219 00:15:27,718 --> 00:15:29,887 -Älä hillu. -Bart on oikeassa. 220 00:15:29,970 --> 00:15:32,723 Ei nyt kukaan ruveta hillumaan. 221 00:15:32,806 --> 00:15:35,643 Tärkeintä on, että ohjelman fanit pitivät siitä. 222 00:15:35,726 --> 00:15:41,815 Eilinen Tikun ja Takun jakso oli kiistatta kaikkien aikojen huonoin. 223 00:15:41,899 --> 00:15:46,737 Olin hetkessä netissä purkamassa inhoani koko maailmalle. 224 00:15:46,820 --> 00:15:49,865 Se ei ollut hyvä, mutta mikä oikeus sinulla on narista? 225 00:15:49,949 --> 00:15:51,951 He ovat velkaa katsojilleen. 226 00:15:52,034 --> 00:15:55,537 Mitä? He ovat antaneet ilmaiseksi tuhansia tunteja viihdettä. 227 00:15:55,621 --> 00:15:59,249 Mitä he ovat sinulle velkaa? Sinä olet heille velkaa. 228 00:16:00,125 --> 00:16:01,627 Kaikkien aikojen huonoin. 229 00:16:01,710 --> 00:16:05,839 Kunnianarvoisa Tikku ja Takku -ohjelma tuntuu olevan tiensä päässä. 230 00:16:05,923 --> 00:16:09,009 TV-kriitikot, kuten minä, Kent Brockman- 231 00:16:09,093 --> 00:16:13,514 -ovat vuosia odottaneet halkeamia ohjelman hervottomaan julkisivuun. 232 00:16:13,597 --> 00:16:15,849 Eilen rukouksiimme viimein vastattiin- 233 00:16:15,933 --> 00:16:20,980 -kun Piski-koira teki kehnon ensiesiintymisensä. 234 00:16:21,063 --> 00:16:23,816 En ilku toisen tuhoa, pois se minusta- 235 00:16:23,899 --> 00:16:26,902 -mutta minusta tuntuu, että yksikään lapsi ei itke- 236 00:16:26,986 --> 00:16:30,072 -kun tämä hauva nukutetaan. 237 00:16:32,908 --> 00:16:34,660 Mitä hittoa tässä tapahtui? 238 00:16:34,743 --> 00:16:38,789 Tuotteen epäonnistuminen johtuu väestöryhmän muutoksesta- 239 00:16:38,872 --> 00:16:41,625 -ja Piskin yleisestä kehnoudesta. 240 00:16:41,709 --> 00:16:44,795 Lopettakaa tämä! 241 00:16:46,255 --> 00:16:49,049 Olkaa kilttejä! Minua heitellään munilla! 242 00:16:49,133 --> 00:16:53,303 Tehkää jotain! Tehkää jotain! 243 00:16:56,098 --> 00:17:01,437 Hei, mr Myers. Olen vähän ajatellut ja keksin, miten ohjelmaa kohennetaan. 244 00:17:01,520 --> 00:17:03,230 Tässä ehdotukset ovat. 245 00:17:03,313 --> 00:17:06,275 "Piskin pitää olla äänekkäämpi ja vihaisempi"- 246 00:17:06,358 --> 00:17:09,236 -"ja päästä aikakoneeseen." 247 00:17:09,319 --> 00:17:11,947 "Kaksi: Aina, kun Piski ei ole ruudussa"- 248 00:17:12,031 --> 00:17:16,035 -"kaikki muut hahmot kysyvät, missä Piski on." 249 00:17:16,118 --> 00:17:21,206 -"Kolme..." -Jätä se lattialle mennessäsi. 250 00:17:21,290 --> 00:17:23,709 Kiitos, Homer. Hienoa. 251 00:17:23,792 --> 00:17:26,128 Oli miten oli... 252 00:17:30,632 --> 00:17:33,761 PISKIN HAUKKUMAKIRJEITÄ 253 00:17:36,680 --> 00:17:41,560 -Piskille pitää tehdä jotain. -Vaihtoehtoja on vain yksi. 254 00:17:45,272 --> 00:17:47,900 Sitten he sanoivat, että Piski nitistetään. 255 00:17:47,983 --> 00:17:52,071 -Ihanko totta? Kamalaa. -Niin, kamalaa. 256 00:17:52,154 --> 00:17:55,866 Se ei ole sinun syysi, vaan kurjien käsikirjoittajien. 257 00:17:55,949 --> 00:17:59,745 Olen heidän takiaan vihaisempi kuin kiimainen jakki. 258 00:17:59,828 --> 00:18:02,289 Olet oikeassa. Se ei ole minun syyni. 259 00:18:02,372 --> 00:18:06,418 Piskiä ei enää saa tölviä, koska se on uusi tulokas. 260 00:18:06,502 --> 00:18:09,463 -Näin on, mr S. -Leipäläpi umpeen, Roy. 261 00:18:10,672 --> 00:18:15,677 Tässä Tikku käy Piskin kimppuun ruosteisella moottorisahalla. 262 00:18:15,761 --> 00:18:18,347 Soita äänitehosteet. 263 00:18:18,430 --> 00:18:20,349 Ruosteisempaa. 264 00:18:21,767 --> 00:18:24,436 Oletko valmis kuolemaan, Piski? 265 00:18:24,520 --> 00:18:27,356 En ole. 266 00:18:27,439 --> 00:18:29,983 Poikki, poikki. 267 00:18:30,067 --> 00:18:32,569 Pysy käsikirjoituksessa. 268 00:18:32,653 --> 00:18:37,282 Sinun kuuluu sanoa: "Leikkaa pääni irti. Minulla ei ole oikeutta elää." 269 00:18:37,366 --> 00:18:39,701 En ikinä. 270 00:18:41,286 --> 00:18:43,038 Et ikinä, vai? 271 00:18:43,122 --> 00:18:45,833 Klassista TV-hahmoa ei voi nitistää. 272 00:18:45,916 --> 00:18:50,546 Piskistä voi tulla supersuosittu, kunhan se voittaa katsojat puolelleen. 273 00:18:50,629 --> 00:18:54,133 Siksi luen nämä vuorosanat, jotka kirjoitin omin käsin. 274 00:18:54,216 --> 00:18:58,220 Älä luule. Voimme tehdä ohjelman ilman sinua, jos on pakko. 275 00:18:58,303 --> 00:19:01,974 -Mutta ette ilman minua. -Voi hitsi. 276 00:19:02,057 --> 00:19:05,144 Antakaa hänen kokeilla uusia vuorosanoja. 277 00:19:05,227 --> 00:19:09,189 Hyvä on. Kokeillaan. Olkaa hyvät. 278 00:19:09,273 --> 00:19:14,236 Hei, Piski. Näytät siltä, että sinulla on asiaa. Onko? 279 00:19:14,319 --> 00:19:17,197 Totta ihmeessä on. 280 00:19:17,281 --> 00:19:18,907 Heippa, Tikku. 281 00:19:18,991 --> 00:19:23,328 Monet eivät pidä minusta ja toivovat, että lähtisin pois. 282 00:19:23,412 --> 00:19:26,331 Minusta alku meni pieleen. 283 00:19:26,415 --> 00:19:29,918 Voin vaikuttaa hiukan proaktiiviselta ja pahoittelen sitä. 284 00:19:30,002 --> 00:19:35,507 Jos kaikki löytävät sydämestään paikan hyljeksitylle pikku koiralle- 285 00:19:35,591 --> 00:19:38,969 -saamme heidät nauramaan ja itkemään- 286 00:19:39,428 --> 00:19:41,597 -kunnes vanhenemme yhdessä. 287 00:19:41,680 --> 00:19:43,765 Poikki. 288 00:19:55,944 --> 00:19:58,614 Tykkäsitte vanhasta Piskistä- 289 00:19:59,281 --> 00:20:02,743 -mutta uusi Piski on parempi kuin kymmenen Super Bowlia. 290 00:20:02,826 --> 00:20:04,703 En kehu liikaa. Katsokaa itse. 291 00:20:05,412 --> 00:20:06,914 JÄÄVEISTOSKILPAILU 292 00:20:08,540 --> 00:20:11,335 -Katsopas, kuka tuli. -Hei, Piski. 293 00:20:11,418 --> 00:20:14,963 Näytät siltä, että sinulla on asiaa. Onko? 294 00:20:15,047 --> 00:20:17,424 Totta ihmeessä on. 295 00:20:17,507 --> 00:20:20,719 Minun täytyy lähteä. Planeettani tarvitsee minua. 296 00:20:22,804 --> 00:20:25,515 Piski kuoli matkalla kotiplaneetalleen 297 00:20:25,599 --> 00:20:27,809 Oliko Piski toiselta planeetalta? 298 00:20:27,893 --> 00:20:31,230 -Niin kai sitten. -Ei tuossa noin pitänyt käydä! 299 00:20:31,313 --> 00:20:33,482 Ne retkut huijasivat minua. 300 00:20:33,565 --> 00:20:35,859 Piski on kuollut! 301 00:20:38,820 --> 00:20:42,366 Tiedämme, että joskus, kun piirroshahmot kuolevat- 302 00:20:42,449 --> 00:20:44,368 -ne palaavat seuraavalla viikolla. 303 00:20:44,451 --> 00:20:46,954 Siksi esitän tämän valaehtoisen todistuksen- 304 00:20:47,037 --> 00:20:50,249 -jonka mukaan Piski ei enää koskaan palaa. 305 00:20:51,124 --> 00:20:54,336 Tämä asiakirja on lakien ja säännösten mukainen. 306 00:20:59,841 --> 00:21:03,136 Ikävä juttu, isä. Aika ei kai ollut kypsä Piskille. 307 00:21:03,220 --> 00:21:06,223 -Ehkä parin vuoden päästä. -Hyviä uutisia! 308 00:21:06,306 --> 00:21:11,353 Muutan omaan asuntoon kahden seksikkään pimun kanssa. 309 00:21:11,436 --> 00:21:16,942 Meidän on sitten hyvästeltävä. Ehkä tapaamme parin vuoden päästä. 310 00:21:18,318 --> 00:21:24,157 Opin kai läksyni. Pulmana oli se, että menetin hankkeen luovan hallinnan. 311 00:21:24,241 --> 00:21:28,328 Ja unohdin pyytää rahaa. Oppia ikä kaikki. 312 00:21:35,377 --> 00:21:36,628 KARBOLIHAPPOA 313 00:21:40,799 --> 00:21:44,011 Tämä on taas klassista Tikkua ja Takkua. 314 00:21:44,094 --> 00:21:49,433 Kiitetään onneamme, kun tällaista sarjaa tehdään vielä vuosien jälkeen. 315 00:21:51,768 --> 00:21:52,936 Mitä muuta tulee? 316 00:22:45,655 --> 00:22:47,657 {\an8}Tekstitys: Katja Juutistenaho