1
00:00:03,086 --> 00:00:06,172
{\an8}♪ The Simpsons ♪
2
00:00:09,634 --> 00:00:10,927
D'oh!
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,470
(screams)
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,890
(all screaming)
5
00:00:26,359 --> 00:00:28,319
{\an8}ANNOUNCER: Live from
Springfield Penitentiary's
6
00:00:28,403 --> 00:00:31,698
{\an8}fabulous big open area
in cell block "D"
7
00:00:31,781 --> 00:00:35,201
it's the Krusty The Clown
Prison Special.
8
00:00:35,285 --> 00:00:36,870
{\an8}(cheering)
9
00:00:39,122 --> 00:00:40,874
{\an8}♪ I slugged
some jerk in Tahoe ♪
10
00:00:40,957 --> 00:00:43,251
{\an8}♪ They gave me
one to three ♪
11
00:00:43,334 --> 00:00:45,128
{\an8}♪ My high-priced lawyer
sprung me ♪
12
00:00:45,211 --> 00:00:47,380
{\an8}♪ On a technicality ♪
13
00:00:47,464 --> 00:00:49,883
{\an8}♪ I'm just visiting
Springfield Prison ♪
14
00:00:49,966 --> 00:00:53,720
{\an8}♪ I get to sleep
at home tonight ♪
15
00:00:53,803 --> 00:00:54,804
(all grumbling)
16
00:00:55,972 --> 00:00:57,932
{\an8}Hey, hey, I kid.
17
00:00:58,016 --> 00:00:59,851
{\an8}I kid 'cause I love.
18
00:00:59,934 --> 00:01:02,854
{\an8}I tell you, the best folk
in the world
19
00:01:02,937 --> 00:01:04,022
{\an8}are prison folk.
20
00:01:04,105 --> 00:01:05,231
{\an8}(all cheering)
21
00:01:05,315 --> 00:01:07,984
{\an8}Man, those cons
love Krusty.
22
00:01:08,068 --> 00:01:09,360
{\an8}Inside every
hardened criminal
23
00:01:09,444 --> 00:01:10,987
{\an8}beats the heart of
a ten-year-old boy.
24
00:01:11,071 --> 00:01:12,739
{\an8}And vice versa.
25
00:01:12,822 --> 00:01:15,575
{\an8}Just remember, Bart,
convicts aren't cool.
26
00:01:15,658 --> 00:01:17,035
{\an8}They're bad people.
27
00:01:17,118 --> 00:01:19,370
{\an8}Yeah, maybe so,
but they get the job done.
28
00:01:19,454 --> 00:01:23,374
{\an8}Hey! Now I know where
my tax dollars are going.
29
00:01:23,458 --> 00:01:25,752
{\an8}-Huh?
-(chuckling)
30
00:01:25,835 --> 00:01:28,671
{\an8}Hey, hey,
it's my old TV sidekick
31
00:01:28,755 --> 00:01:30,048
{\an8}Sideshow Bob.
32
00:01:30,131 --> 00:01:32,217
{\an8}Why, I haven't seen you
in years.
33
00:01:32,300 --> 00:01:33,885
{\an8}What have you been doing
with yourself, Bob?
34
00:01:33,968 --> 00:01:36,346
{\an8}Well, Krusty,
as you may remember,
35
00:01:36,429 --> 00:01:38,014
{\an8}after I tried to frame you
for armed robbery,
36
00:01:38,098 --> 00:01:40,308
{\an8}I tried to murder
Selma Bouvier.
37
00:01:40,391 --> 00:01:42,811
{\an8}Let's see-- I rigged
the mayoral elections,
38
00:01:42,894 --> 00:01:45,563
{\an8}I tried to blow up Springfield
with a nuclear device,
39
00:01:45,647 --> 00:01:46,940
{\an8}and I tried to kill you.
40
00:01:47,023 --> 00:01:48,566
{\an8}Oh, yeah, yeah.
41
00:01:48,650 --> 00:01:50,026
{\an8}And whenever I could find
a spare moment,
42
00:01:50,110 --> 00:01:51,611
{\an8}I've tried to murder.
43
00:01:51,694 --> 00:01:52,737
{\an8}Bart Simpson.
44
00:01:52,821 --> 00:01:53,822
{\an8}(yelling)
45
00:01:56,616 --> 00:01:59,953
{\an8}He said, "tried."
46
00:02:00,036 --> 00:02:00,995
{\an8}Someone should
really go up there
47
00:02:01,079 --> 00:02:03,957
{\an8}and talk to him.
48
00:02:04,040 --> 00:02:04,999
(sighs)
49
00:02:05,083 --> 00:02:06,167
Whew.
50
00:02:06,251 --> 00:02:07,961
Homer!
51
00:02:08,044 --> 00:02:12,215
Oh,
all those stairs...
52
00:02:12,298 --> 00:02:15,969
Oh, you have nothing
to worry about, honey.
53
00:02:16,052 --> 00:02:17,428
Your mother's right,
Bart.
54
00:02:17,512 --> 00:02:19,389
Sure, you're the one
who ruined
55
00:02:19,472 --> 00:02:21,724
all of Sideshow Bob's
criminal schemes--
56
00:02:21,808 --> 00:02:23,601
We're very proud
of you, by the way.
57
00:02:23,685 --> 00:02:26,980
And sure, he's probably
so insane with rage
58
00:02:27,063 --> 00:02:29,315
that he'd butcher you
horribly if he could.
59
00:02:29,399 --> 00:02:31,734
But he's
safely locked away.
60
00:02:31,818 --> 00:02:33,570
In a medium-security prison.
61
00:02:33,653 --> 00:02:34,779
-For life.
-Unless he gets out somehow.
62
00:02:34,863 --> 00:02:35,947
Which is impossible.
63
00:02:36,030 --> 00:02:37,615
Or so you think,
64
00:02:37,699 --> 00:02:39,784
except he's done it
so many times before.
65
00:02:39,868 --> 00:02:41,202
Thanks for trying, guys,
66
00:02:41,286 --> 00:02:43,496
but Sideshow Bob
wants me dead,
67
00:02:43,580 --> 00:02:44,789
and Sideshow Bob
68
00:02:44,873 --> 00:02:47,667
is an unstoppable
killing machine.
69
00:02:47,750 --> 00:02:49,210
♪ I once ♪
70
00:02:49,294 --> 00:02:52,046
♪ Was lost ♪
71
00:02:52,130 --> 00:02:55,425
♪ But now am found ♪
72
00:02:55,508 --> 00:03:01,181
♪ Was blind but now I see ♪
73
00:03:03,308 --> 00:03:05,268
Well, that was
lovely, Robert.
74
00:03:05,351 --> 00:03:08,813
You other cons could benefit
from his shining example.
75
00:03:08,897 --> 00:03:10,607
(all grumbling)
76
00:03:10,690 --> 00:03:12,358
Now, really, Reverend,
77
00:03:12,442 --> 00:03:14,402
your praise is going
to get me beaten up.
78
00:03:14,485 --> 00:03:16,154
Oh, I'm sorry, Bob,
79
00:03:16,237 --> 00:03:18,823
but your transformation
is truly inspiring.
80
00:03:18,907 --> 00:03:20,158
Yes.
81
00:03:20,241 --> 00:03:22,869
I'm a good, good man.
82
00:03:22,952 --> 00:03:25,496
You know, it's hard to believe
this model prisoner
83
00:03:25,580 --> 00:03:26,873
could be the same
monstrous fiend
84
00:03:26,956 --> 00:03:28,875
who once ran for mayor.
85
00:03:28,958 --> 00:03:31,044
It's a pleasure
to have recommended you
86
00:03:31,127 --> 00:03:32,837
for the work-release
program.
87
00:03:32,921 --> 00:03:35,882
Me? I'm touched.
I really am.
88
00:03:35,965 --> 00:03:38,009
But you'll never find
anyone willing to hire
89
00:03:38,092 --> 00:03:40,345
a five-time loser like me.
90
00:03:40,428 --> 00:03:42,013
I already have.
91
00:03:47,310 --> 00:03:48,645
Cecil?
92
00:03:48,728 --> 00:03:50,104
Is it really you?
93
00:03:50,188 --> 00:03:51,397
Hello, brother.
94
00:03:51,481 --> 00:03:52,565
I'm happy to see you.
95
00:03:54,484 --> 00:03:56,027
But it's been ten years.
96
00:03:56,110 --> 00:03:58,780
We haven't spoken
since the...
97
00:03:58,863 --> 00:04:00,073
unpleasantness.
98
00:04:00,156 --> 00:04:01,407
You mean
Arthur Fiedler's wake?
99
00:04:01,491 --> 00:04:04,035
No, no, no.
I mean our falling out.
100
00:04:04,118 --> 00:04:05,036
Oh, that.
101
00:04:05,119 --> 00:04:06,996
That's ancient history.
102
00:04:07,080 --> 00:04:08,456
Let's make a fresh start.
103
00:04:08,539 --> 00:04:09,832
Come work for me.
104
00:04:09,916 --> 00:04:12,043
But this is wonderful.
105
00:04:12,126 --> 00:04:14,295
You do know
I used to have a--
106
00:04:14,379 --> 00:04:15,630
(clears throat)
107
00:04:15,713 --> 00:04:17,924
problem with trying
to kill people?
108
00:04:18,007 --> 00:04:19,968
Goodness, I had no idea.
109
00:04:20,051 --> 00:04:22,178
For, you see, I have been
on Mars for the last decade
110
00:04:22,262 --> 00:04:25,890
in a cave with my eyes shut
and my fingers in my ears.
111
00:04:25,974 --> 00:04:27,308
Touché, Cecil.
112
00:04:27,392 --> 00:04:29,310
I'm aware
of your felonious past,
113
00:04:29,394 --> 00:04:31,437
but you are
still my brother,
114
00:04:31,521 --> 00:04:33,731
and blood is thicker
than bread and water.
115
00:04:33,815 --> 00:04:35,984
You don't have to worry
about me, brother.
116
00:04:36,067 --> 00:04:37,944
I'm all murdered out.
117
00:04:38,027 --> 00:04:39,570
Praise the Lord.
118
00:04:49,330 --> 00:04:50,957
(booing and yelling)
119
00:04:51,040 --> 00:04:53,167
Get back in there!
Get back in there!
120
00:04:53,251 --> 00:04:56,504
How can you even think
of releasing Sideshow Bob?
121
00:04:56,587 --> 00:04:58,673
He's just faking it
to get out of jail.
122
00:04:58,756 --> 00:05:00,133
He's a maniac!
123
00:05:00,216 --> 00:05:01,968
Bob is no maniac.
124
00:05:02,051 --> 00:05:05,138
He explained his reasons
for trying to kill us all.
125
00:05:05,221 --> 00:05:07,849
And I assure you,
they were perfectly sane.
126
00:05:07,932 --> 00:05:09,600
Oh, you gotta be kidding!
127
00:05:09,684 --> 00:05:11,853
My friends, please.
128
00:05:11,936 --> 00:05:14,314
I make no secret
of my past.
129
00:05:14,397 --> 00:05:16,357
But isn't our system
of justice
130
00:05:16,441 --> 00:05:19,027
based on the idea
that a man can change?
131
00:05:19,110 --> 00:05:20,737
Have the boys
check into that.
132
00:05:20,820 --> 00:05:22,196
I know I don't deserve
another chance,
133
00:05:22,280 --> 00:05:24,198
but this is America.
134
00:05:24,282 --> 00:05:27,201
And as an American,
aren't I entitled to one?
135
00:05:27,285 --> 00:05:28,286
MAN: Probably!
136
00:05:28,369 --> 00:05:30,121
Can't you find it in your hearts
137
00:05:30,204 --> 00:05:32,999
just to let me
live and work in peace?
138
00:05:33,082 --> 00:05:34,250
(all agreeing)
139
00:05:45,094 --> 00:05:46,220
Don't you see
what you've done?
140
00:05:46,304 --> 00:05:48,014
Sideshow Bob hasn't reformed.
141
00:05:48,097 --> 00:05:49,474
He's pure evil!
142
00:05:49,557 --> 00:05:51,934
Oh, if only you knew
what he was thinking.
143
00:05:58,232 --> 00:06:00,860
I hope they still make
that shampoo I like.
144
00:06:10,036 --> 00:06:11,829
Now, make yourself
at home.
145
00:06:11,913 --> 00:06:13,748
Perhaps a glass
of Bordeaux?
146
00:06:13,831 --> 00:06:15,208
I have the '82
Chateau Latour
147
00:06:15,291 --> 00:06:17,835
and a rather indifferent
Rausan-Segla.
148
00:06:17,919 --> 00:06:19,629
I've been in prison,
Cecil.
149
00:06:19,712 --> 00:06:21,297
I'll be happy just as long
as it doesn't taste
150
00:06:21,381 --> 00:06:23,883
like orange drink
fermented under a radiator.
151
00:06:23,966 --> 00:06:26,594
That would be
the Latour, then.
152
00:06:26,677 --> 00:06:30,598
And God bless Mom and Dad
and Lisa and Maggie
153
00:06:30,681 --> 00:06:33,142
and, please, God,
kill Sideshow Bob.
154
00:06:33,226 --> 00:06:34,352
Bart, no!
155
00:06:34,435 --> 00:06:35,686
It's him or me, o, Lord.
156
00:06:35,770 --> 00:06:37,105
-(grunting)
-Ow!
157
00:06:37,188 --> 00:06:39,732
You can't ask God
to kill someone.
158
00:06:39,816 --> 00:06:42,485
Yeah! You do
your own dirty work.
159
00:06:48,533 --> 00:06:50,451
Well, I suppose I should
ask you what you do
160
00:06:50,535 --> 00:06:51,953
if I'm to be
working with you.
161
00:06:52,036 --> 00:06:54,122
For me, Bob. For me.
162
00:06:54,205 --> 00:06:55,873
I am Springfield's
163
00:06:55,957 --> 00:06:58,292
chief hydrological
and hydrodynamical engineer.
164
00:06:58,376 --> 00:07:00,253
Hydrological
and hydrodynamical--
165
00:07:00,336 --> 00:07:02,255
talk about
running the gamut.
166
00:07:02,338 --> 00:07:04,048
Snigger all you like, Bob.
167
00:07:04,132 --> 00:07:05,967
Thank you.
I believe I shall.
168
00:07:06,050 --> 00:07:07,969
But you'll find
one gets more respect
169
00:07:08,052 --> 00:07:10,721
as a humble civil servant
than as a homicidal maniac
170
00:07:10,805 --> 00:07:12,056
or a clown's sidekick.
171
00:07:12,140 --> 00:07:14,517
Aha! I knew it.
172
00:07:14,600 --> 00:07:17,103
You're still angry that
Krusty picked me instead of you.
173
00:07:17,186 --> 00:07:18,438
I can't imagine
what you mean.
174
00:07:18,521 --> 00:07:20,440
Oh, come now.
175
00:07:20,523 --> 00:07:23,151
You wanted to be Krusty 's
sidekick since you were five!
176
00:07:23,234 --> 00:07:27,989
What about the buffoon lessons,
the four years at clown college?
177
00:07:28,072 --> 00:07:30,324
I'll thank you not to refer
to Princeton that way.
178
00:07:30,408 --> 00:07:32,285
The point is you obviously
still blame me
179
00:07:32,368 --> 00:07:34,203
for what happened
at your audition.
180
00:07:35,872 --> 00:07:37,373
(whimpering)
181
00:07:40,668 --> 00:07:42,587
Thanks for driving me,
big brother.
182
00:07:42,670 --> 00:07:44,964
These giant clown mitts
are extremely hilarious,
183
00:07:45,047 --> 00:07:47,008
but do make it
difficult to shift gears.
184
00:07:47,091 --> 00:07:49,010
That's the title of Erma Bombeck's
latest, isn't it?
185
00:07:49,093 --> 00:07:50,470
KRUSTY: Number 73!
186
00:07:50,553 --> 00:07:52,597
You're next.
Make with the laugh-laugh.
187
00:07:52,680 --> 00:07:53,681
(drum roll, rim shot)
188
00:07:53,764 --> 00:07:55,349
(clearing throat)
189
00:07:55,433 --> 00:07:56,684
(meekly)
Hey, children.
190
00:07:56,767 --> 00:07:59,437
Meet me, Sideshow Cecil.
191
00:07:59,520 --> 00:08:01,606
KRUSTY (imitating buzzer):
Next.
192
00:08:01,689 --> 00:08:04,192
Uh, I have prepared
a pie-in-the-face take.
193
00:08:04,275 --> 00:08:06,027
(groaning)
194
00:08:06,110 --> 00:08:07,820
All right.
Knock yourself out, kid.
195
00:08:07,904 --> 00:08:08,821
Hal?
196
00:08:10,114 --> 00:08:12,116
Ooh.
197
00:08:12,200 --> 00:08:13,951
Free comedy tip, slick:
198
00:08:14,035 --> 00:08:17,622
The pie gag's only funny
when the sap's got dignity,
199
00:08:17,705 --> 00:08:19,373
like that guy.
200
00:08:19,457 --> 00:08:22,210
Hey, Hal, pie job for
Lord Autumnbottom there.
201
00:08:24,504 --> 00:08:25,421
Oh, dear.
202
00:08:25,505 --> 00:08:27,423
(laughing)
203
00:08:27,507 --> 00:08:29,258
(applause, laughter)
204
00:08:30,593 --> 00:08:32,303
That guy's a genius!
205
00:08:32,386 --> 00:08:33,596
He's gonna change the way
206
00:08:33,679 --> 00:08:35,765
we think about
getting hit by pies!
207
00:08:35,848 --> 00:08:38,226
Chumley, you're hired.
208
00:08:40,686 --> 00:08:42,313
When that pie hit your face,
209
00:08:42,396 --> 00:08:45,900
I saw my dreams explode
in a burst of cream and crust.
210
00:08:45,983 --> 00:08:47,360
But I suppose
I should thank you.
211
00:08:47,443 --> 00:08:49,612
After all,
it led me to my true calling.
212
00:08:49,695 --> 00:08:52,490
Cecil, no civilization
in history
213
00:08:52,573 --> 00:08:54,617
has ever considered
chief hydrological engineer
214
00:08:54,700 --> 00:08:56,118
a calling.
215
00:08:56,202 --> 00:08:57,411
(clearing throat)
216
00:08:57,495 --> 00:08:59,830
Yes, yes. The Cappadocians.
217
00:08:59,914 --> 00:09:01,165
Fine.
218
00:09:03,251 --> 00:09:04,627
CECIL: There it is--
the future site
219
00:09:04,710 --> 00:09:07,630
of the Springfield
hydroelectric dam.
220
00:09:07,713 --> 00:09:09,966
Just the thought of all
that raw, surging power
221
00:09:10,049 --> 00:09:11,634
makes me wonder why the hell
I should care.
222
00:09:11,717 --> 00:09:14,845
Because you'll be supervising
the construction crew.
223
00:09:14,929 --> 00:09:15,972
Oh, great.
224
00:09:16,055 --> 00:09:17,557
Whenever a woman
passes by,
225
00:09:17,640 --> 00:09:19,100
I suppose it will be my job
to lead the hooting.
226
00:09:19,183 --> 00:09:21,852
"Oh, yeah!
Shake it, madam.
227
00:09:21,936 --> 00:09:23,020
Capital knockers!"
228
00:09:23,104 --> 00:09:24,647
Come on, Bob.
229
00:09:24,730 --> 00:09:26,399
This is your chance to show
the people of Springfield
230
00:09:26,482 --> 00:09:28,734
you can hold down
an honest job.
231
00:09:28,818 --> 00:09:31,028
He's planning something evil--
I know it.
232
00:09:31,112 --> 00:09:33,614
It must have something to do
with the town's water supply.
233
00:09:33,698 --> 00:09:35,449
Maybe he's gonna pee
in the river!
234
00:09:35,533 --> 00:09:37,743
Mmm. Nah.
That's not his style.
235
00:09:40,162 --> 00:09:41,247
Who is that?
236
00:09:41,330 --> 00:09:43,249
(gasps)
Why...
237
00:09:43,332 --> 00:09:44,834
it's Bart Simpson!
238
00:09:44,917 --> 00:09:47,587
Hello, Bart!
239
00:09:47,670 --> 00:09:50,172
He's just a little shy because
I've tried to kill him so many times.
240
00:09:50,256 --> 00:09:51,173
Oh.
241
00:09:52,675 --> 00:09:54,010
I really must thank you
242
00:09:54,093 --> 00:09:56,679
for this moment
of tranquility, Edna.
243
00:09:56,762 --> 00:09:58,806
You know, I haven't been
on a date in six years.
244
00:09:58,889 --> 00:10:00,725
Oh, the pleasure's
mine, Bob.
245
00:10:00,808 --> 00:10:03,060
It's so exciting
to be dating a killer.
246
00:10:03,144 --> 00:10:06,314
To be fair, I never
successfully killed anyone.
247
00:10:06,397 --> 00:10:08,566
Oh. I see.
248
00:10:11,068 --> 00:10:15,281
I did once try to kill
the world's greatest lover,
249
00:10:15,364 --> 00:10:19,076
but then, I realized there are
laws against suicide.
250
00:10:19,160 --> 00:10:21,412
(giggling)
251
00:10:21,495 --> 00:10:23,456
-You get my drift?
-Oh, you.
252
00:10:23,539 --> 00:10:26,500
Mrs. Krabappel, no!
That's Sideshow Bob!
253
00:10:26,584 --> 00:10:28,377
Well,
that's the last time
254
00:10:28,461 --> 00:10:30,796
I announce my dinner
plans in class.
255
00:10:30,880 --> 00:10:34,008
That was Edna Krabappel.
256
00:10:34,091 --> 00:10:37,637
You only get one chance
with Edna Krabappel.
257
00:10:37,720 --> 00:10:39,388
I hope you're happy.
258
00:10:39,472 --> 00:10:40,556
I won't be happy
until I find out
259
00:10:40,640 --> 00:10:41,891
what you're up to.
260
00:10:41,974 --> 00:10:44,101
Wherever you go
and whatever you do,
261
00:10:44,185 --> 00:10:46,854
I'll be there
watching and waiting.
262
00:10:46,937 --> 00:10:49,899
He says that, but I bet
he gives up pretty quickly.
263
00:10:53,778 --> 00:10:55,988
Hello, brother.
All's well, I trust?
264
00:10:56,072 --> 00:10:58,366
It most certainly is not!
265
00:10:58,449 --> 00:10:59,700
The workmen you've given me
don't know their asses
266
00:10:59,784 --> 00:11:00,993
from the hole in the ground
267
00:11:01,077 --> 00:11:02,328
they accidentally
blew yesterday.
268
00:11:02,411 --> 00:11:04,205
Come now, you speak as if
they were a gaggle
269
00:11:04,288 --> 00:11:06,165
of slack-jawed yokels.
270
00:11:06,248 --> 00:11:08,334
Mr. Terwilliger,
come quick!
271
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
There's trouble down to
the "see-ment" mixer, sir!
272
00:11:11,837 --> 00:11:13,839
See, cousin Merl
and me
273
00:11:13,923 --> 00:11:16,133
was playin' fetch
with Geech--
274
00:11:16,217 --> 00:11:18,469
that's our old
smellhound-- and--
275
00:11:18,552 --> 00:11:21,764
Geech gone to heaven,
Mr. Terwilliger.
276
00:11:21,847 --> 00:11:24,934
Oh, cousin Merl, really!
277
00:11:25,017 --> 00:11:26,560
Temper, temper.
278
00:11:26,644 --> 00:11:28,646
You know cousin Merl
ain't been quite right lately.
279
00:11:28,729 --> 00:11:29,980
I'm telling you, Cecil,
280
00:11:30,064 --> 00:11:31,524
I can't take
much more of this--
281
00:11:31,607 --> 00:11:33,484
rustic workmen who've
turned the Sanijohn
282
00:11:33,567 --> 00:11:35,027
into a smokehouse...
283
00:11:35,111 --> 00:11:38,823
coveralls that don't
quite cover all...
284
00:11:38,906 --> 00:11:40,366
and a psychotic little boy
285
00:11:40,449 --> 00:11:41,909
who will not stop
hounding me!
286
00:11:41,992 --> 00:11:43,911
This little boy right here.
287
00:11:43,994 --> 00:11:46,706
Sometimes, I wish
this dam would burst
288
00:11:46,789 --> 00:11:49,542
and bury this cursed town.
289
00:11:52,962 --> 00:11:55,756
Hey, you said we were
going to Dairy Queen.
290
00:11:55,840 --> 00:11:58,551
I lied. Now, help me rummage
through Bob's trash for clues.
291
00:11:58,634 --> 00:12:01,178
Then, I promise
we'll go to the water slide.
292
00:12:01,262 --> 00:12:02,388
Okay.
293
00:12:05,516 --> 00:12:06,934
(both screaming)
294
00:12:07,017 --> 00:12:08,602
You again!
295
00:12:08,686 --> 00:12:10,438
Well, that's it.
296
00:12:10,521 --> 00:12:14,734
I'm going to do what I should
have done a long time ago.
297
00:12:14,817 --> 00:12:16,485
(knocking)
298
00:12:17,903 --> 00:12:21,157
Madam, your children
are no more...
299
00:12:21,240 --> 00:12:25,202
than a pair of
ill-bred troublemakers.
300
00:12:25,286 --> 00:12:26,454
Lisa, too?
301
00:12:26,537 --> 00:12:27,705
Especially Lisa.
302
00:12:27,788 --> 00:12:30,708
But especially Bart.
303
00:12:30,791 --> 00:12:34,545
If he crosses me one more time,
just once more--
304
00:12:34,628 --> 00:12:37,006
Well, I can't be held
responsible for my actions.
305
00:12:37,089 --> 00:12:38,257
Well, I hope
Bob fed you
306
00:12:38,340 --> 00:12:39,925
'cause I ate
your dinners.
307
00:12:40,009 --> 00:12:42,720
I know it's hard to accept,
Bart, but face it--
308
00:12:42,803 --> 00:12:45,306
Sideshow Bob has changed.
309
00:12:45,389 --> 00:12:46,724
No, he hasn't.
310
00:12:46,807 --> 00:12:48,100
He's more the same
than ever,
311
00:12:48,184 --> 00:12:50,227
and I know
where the evidence is.
312
00:12:50,311 --> 00:12:52,521
There's only one place
it could possibly be.
313
00:12:52,605 --> 00:12:54,356
Bob's trailer at the
construction site?
314
00:12:54,440 --> 00:12:56,233
That's even better.
Let's go there.
315
00:12:56,317 --> 00:12:57,568
What were you thinking?
316
00:12:57,651 --> 00:12:59,236
The haunted mine.
317
00:13:06,368 --> 00:13:08,913
Blueprints...
concrete invoices...
318
00:13:08,996 --> 00:13:10,790
construction schedules...
319
00:13:10,873 --> 00:13:12,166
If I didn't know better,
320
00:13:12,249 --> 00:13:13,793
I'd swear Bob
was building a dam.
321
00:13:13,876 --> 00:13:15,211
Oh, yeah?
322
00:13:15,294 --> 00:13:17,421
Then explain this.
323
00:13:17,505 --> 00:13:18,964
(gasping)
324
00:13:19,048 --> 00:13:21,967
Bart! There must be millions
of dollars there!
325
00:13:22,051 --> 00:13:24,345
What is Sideshow Bob
doing with--
326
00:13:24,428 --> 00:13:25,554
(rattling)
327
00:13:25,638 --> 00:13:27,348
(grumbling)
328
00:13:27,431 --> 00:13:29,308
(roaring)
329
00:13:29,391 --> 00:13:30,267
(screaming)
330
00:13:33,854 --> 00:13:35,314
Who left the lights on?
331
00:13:35,397 --> 00:13:38,484
Who's in here?
Cletus? Cousin Merl?
332
00:13:38,567 --> 00:13:39,902
Big Hungry Joe?
333
00:13:41,946 --> 00:13:45,699
I think he may
have spotted us.
334
00:13:45,783 --> 00:13:46,867
Run!
335
00:13:46,951 --> 00:13:48,786
(gasping)
You two.
336
00:13:50,371 --> 00:13:51,997
Be careful.
337
00:13:52,081 --> 00:13:53,833
There's hydroelectricity
in there.
338
00:13:57,670 --> 00:13:58,587
Whoops.
339
00:14:08,514 --> 00:14:11,934
Will you children
stop tormenting me?
340
00:14:12,017 --> 00:14:13,853
I've done nothing wrong.
341
00:14:13,936 --> 00:14:16,021
Give it up, Bob.
We found the money.
342
00:14:17,481 --> 00:14:18,983
Where did that come from?
343
00:14:19,066 --> 00:14:21,110
I've never seen that money
before in my life.
344
00:14:21,193 --> 00:14:23,028
Then you must have
had your eyes closed
345
00:14:23,112 --> 00:14:24,572
when you embezzled it.
346
00:14:24,655 --> 00:14:27,908
I told you, I'm not
a criminal anymore.
347
00:14:27,992 --> 00:14:29,618
You want to know
what I've been up to?
348
00:14:29,702 --> 00:14:31,871
Here's a clue
for you, Jack.
349
00:14:31,954 --> 00:14:35,875
100,000 tons of
reinforced concrete.
350
00:14:41,171 --> 00:14:42,840
My God,
it's completely hollow.
351
00:14:42,923 --> 00:14:44,341
What happened
to all the concrete?
352
00:14:44,425 --> 00:14:46,260
You cut back
on building materials
353
00:14:46,343 --> 00:14:48,178
and kept all the money
for yourself.
354
00:14:48,262 --> 00:14:49,179
That's what happened.
355
00:14:49,263 --> 00:14:50,347
Get him, Lis.
356
00:14:52,016 --> 00:14:53,434
But I wasn't in charge
of the money.
357
00:14:53,517 --> 00:14:55,060
Cecil was.
358
00:14:55,144 --> 00:14:57,062
Now, let's stop bickering
and get out of here.
359
00:14:57,146 --> 00:14:58,939
This dam could collapse
at any minute.
360
00:14:59,023 --> 00:15:02,735
CECIL: One minute past sunrise,
to be precise.
361
00:15:02,818 --> 00:15:03,819
SIDESHOW BOB:
Cecil?
362
00:15:03,903 --> 00:15:05,279
Once I blow up the dam
363
00:15:05,362 --> 00:15:07,156
there will be no evidence
of missing concrete
364
00:15:07,239 --> 00:15:10,117
and I walk away
with 15 million.
365
00:15:10,200 --> 00:15:12,202
But everyone will know
you did this.
366
00:15:12,286 --> 00:15:14,079
Perhaps...
367
00:15:14,163 --> 00:15:16,206
or perhaps they'll blame
the master criminal.
368
00:15:16,290 --> 00:15:18,834
You know, the one
who's been working at the dam
369
00:15:18,918 --> 00:15:21,086
and has a grudge
against Springfield.
370
00:15:21,170 --> 00:15:23,631
I know cousin Merl has had
his troubles with the revenuers
371
00:15:23,714 --> 00:15:25,049
but he's hardly a master crim--
372
00:15:25,132 --> 00:15:26,800
Oh. You're referring to me.
373
00:15:26,884 --> 00:15:28,761
Yes. I'm framing you,
374
00:15:28,844 --> 00:15:30,721
and I'm doing a really
excellent job, too.
375
00:15:30,804 --> 00:15:32,431
Wait a minute.
376
00:15:32,514 --> 00:15:34,642
This is all because I got
to be Krusty's sidekick
377
00:15:34,725 --> 00:15:35,935
instead of you, isn't it?
378
00:15:36,018 --> 00:15:37,394
Off the record, yes,
379
00:15:37,478 --> 00:15:39,563
but officially,
I did it for the money.
380
00:15:39,647 --> 00:15:41,023
Speaking of which
hand it over.
381
00:15:47,780 --> 00:15:48,697
Ta.
382
00:15:50,574 --> 00:15:51,992
I forgot to mention,
383
00:15:52,076 --> 00:15:53,953
I'm planning to blow up the dam
with you inside.
384
00:15:54,036 --> 00:15:56,330
Well, obviously.
385
00:15:56,413 --> 00:15:57,665
(lock clicking)
386
00:15:57,748 --> 00:15:59,124
(grunting)
387
00:15:59,208 --> 00:16:01,877
Oh, it's hopeless--
utterly, utterly hopeless.
388
00:16:01,961 --> 00:16:03,837
Oh, I see.
389
00:16:03,921 --> 00:16:06,006
When it's one of my schemes,
you can't foil it fast enough,
390
00:16:06,090 --> 00:16:08,342
but when Cecil tries
to kill you,
391
00:16:08,425 --> 00:16:11,053
"It's hopeless-- utterly,
utterly hopeless."
392
00:16:11,136 --> 00:16:12,179
Well, if you kids
aren't going to foil him,
393
00:16:12,262 --> 00:16:13,597
I'll have to do it myself.
394
00:16:20,980 --> 00:16:23,399
Come on, quickly now.
395
00:16:23,482 --> 00:16:26,652
Bart, for once,
I'm not trying to kill you.
396
00:16:26,735 --> 00:16:28,028
I know it's an
awkward situation,
397
00:16:28,112 --> 00:16:29,488
and I don't like it
any more than you do,
398
00:16:29,571 --> 00:16:31,031
but you've got
to trust me.
399
00:16:33,534 --> 00:16:34,827
Ah, what the hell.
400
00:16:39,707 --> 00:16:41,083
(gasping)
401
00:16:45,004 --> 00:16:46,005
(screaming)
402
00:16:57,307 --> 00:16:58,183
(coughing)
403
00:17:03,230 --> 00:17:04,606
Let's go again.
Let's go again.
404
00:17:04,690 --> 00:17:05,649
No!
405
00:17:05,733 --> 00:17:06,900
Come on, children.
406
00:17:06,984 --> 00:17:08,610
Let's go thwart my brother.
407
00:17:11,196 --> 00:17:13,699
♪ I'm on the top
of the world ♪
408
00:17:13,782 --> 00:17:15,743
♪ Looking down
on creation ♪
409
00:17:15,826 --> 00:17:18,537
♪ And the only explanation
I can find ♪
410
00:17:18,620 --> 00:17:19,538
♪ Boo-boo-boo ♪
411
00:17:25,711 --> 00:17:28,088
Um, do you know
what you're doing?
412
00:17:28,172 --> 00:17:30,382
Lisa, you don't spend
ten years
413
00:17:30,466 --> 00:17:32,134
as a homicidal maniac
without learning
414
00:17:32,217 --> 00:17:33,427
a few things
about dynamite.
415
00:17:35,095 --> 00:17:36,555
Plunger? Check.
416
00:17:36,638 --> 00:17:38,348
Hard hat? Check.
417
00:17:38,432 --> 00:17:39,892
$15 million and a gun?
418
00:17:39,975 --> 00:17:41,477
Checkmate.
419
00:17:41,560 --> 00:17:43,479
Good-bye, Bob.
420
00:17:43,562 --> 00:17:46,231
No!
421
00:17:46,315 --> 00:17:47,357
Guess who?
422
00:17:47,441 --> 00:17:49,234
Maris?
423
00:17:53,947 --> 00:17:54,907
Oh!
424
00:17:56,658 --> 00:17:57,659
Shoot.
425
00:17:59,870 --> 00:18:01,538
Bob, look.
426
00:18:06,293 --> 00:18:08,837
At last, I'm going to do
what Bob never could--
427
00:18:08,921 --> 00:18:11,465
kill Bart Simpson.
428
00:18:11,548 --> 00:18:13,175
By throwing me off a dam?
429
00:18:13,258 --> 00:18:16,261
Isn't that a little crude
for a genius like you?
430
00:18:16,345 --> 00:18:18,305
Ooh, I suppose it is.
431
00:18:18,388 --> 00:18:20,432
If anyone asks, I'll lie.
432
00:18:20,516 --> 00:18:21,934
(screaming)
433
00:18:23,227 --> 00:18:24,853
Bart!
434
00:18:32,152 --> 00:18:33,779
Bart!
435
00:18:34,988 --> 00:18:35,906
(screaming)
436
00:18:40,994 --> 00:18:42,079
Cecil...
437
00:18:42,162 --> 00:18:43,914
And now, to kill you.
438
00:18:43,997 --> 00:18:45,874
There may be a slight
ringing in your ears.
439
00:18:45,958 --> 00:18:48,669
Fortunately, you'll be
nowhere near them.
440
00:18:48,752 --> 00:18:51,672
{\an8}I guess this is it.
Thanks, anyway.
441
00:18:51,755 --> 00:18:53,632
You know, I could
snip the wires.
442
00:18:53,715 --> 00:18:56,802
We'd fall to our deaths,
but we'd save the entire town.
443
00:18:56,885 --> 00:19:00,430
Bart, how would you like to do
something incredibly noble?
444
00:19:00,514 --> 00:19:02,141
Do we have to?
445
00:19:02,224 --> 00:19:03,851
Yes.
446
00:19:03,934 --> 00:19:04,977
(screaming)
447
00:19:09,189 --> 00:19:10,232
(gasping)
448
00:19:10,315 --> 00:19:12,067
(screaming)
449
00:19:20,200 --> 00:19:22,786
(grunts)
450
00:19:22,870 --> 00:19:25,747
You-- You saved
my life, Bart.
451
00:19:25,831 --> 00:19:27,541
Yeah.
452
00:19:27,624 --> 00:19:30,043
I guess this means you can't
ever try to kill me again, huh?
453
00:19:30,127 --> 00:19:32,379
Oh, I don't know about that.
454
00:19:32,462 --> 00:19:34,631
Joking. Joking.
455
00:19:34,715 --> 00:19:36,508
(sirens wailing)
456
00:19:41,722 --> 00:19:45,225
You've brought shame
to this family, Cecil.
457
00:19:45,309 --> 00:19:46,894
Oh, I don't relish
having to write
458
00:19:46,977 --> 00:19:48,645
the Christmas letter
this year.
459
00:19:48,729 --> 00:19:50,314
Nor I to read it.
460
00:19:50,397 --> 00:19:51,773
You know, Bob,
all this time
461
00:19:51,857 --> 00:19:53,442
I thought
you were a bungler,
462
00:19:53,525 --> 00:19:56,195
but destroying the city
is far tougher than I thought.
463
00:19:58,655 --> 00:20:00,115
Here's your man, chief.
464
00:20:00,199 --> 00:20:01,950
Cecil? I think not.
465
00:20:02,034 --> 00:20:05,704
This looks like the work
of crazy old Sideshow Bob.
466
00:20:05,787 --> 00:20:06,997
No, chief.
Bob's innocent.
467
00:20:07,080 --> 00:20:08,081
It's the truth.
468
00:20:08,165 --> 00:20:09,291
The truth, huh?
469
00:20:09,374 --> 00:20:10,792
That sounds
like the testimony
470
00:20:10,876 --> 00:20:13,170
of crazy old
Lisa Simpson.
471
00:20:13,253 --> 00:20:15,589
Cecil just voluntarily
confessed, chief.
472
00:20:15,672 --> 00:20:17,132
That's some good work, Lou.
473
00:20:17,216 --> 00:20:18,425
You'll make sergeant
for this.
474
00:20:18,508 --> 00:20:20,385
Uh, I already am
a sergeant, chief.
475
00:20:20,469 --> 00:20:22,346
Perhaps you are,
but I say
476
00:20:22,429 --> 00:20:24,306
Bob goes
back to jail.
477
00:20:24,389 --> 00:20:27,809
But, surely--
I mean, I caught Cecil.
478
00:20:27,893 --> 00:20:29,937
Maybe so,
but Lou here says
479
00:20:30,020 --> 00:20:30,979
you were
resisting arrest.
480
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
No, I didn't, chief.
481
00:20:32,522 --> 00:20:34,483
Quiet, Lou, or I will
bust you down to sergeant
482
00:20:34,566 --> 00:20:36,068
so fast, it'll make
your head spin.
483
00:20:38,403 --> 00:20:39,321
Funny, isn't it, Lise?
484
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Those people down there
485
00:20:40,614 --> 00:20:42,449
have no idea
how close they came
486
00:20:42,532 --> 00:20:44,284
to complete destruction.
487
00:20:52,960 --> 00:20:55,545
Marge, I'm going
to look for the kids.
488
00:20:58,298 --> 00:20:59,258
(screams)
489
00:21:03,470 --> 00:21:06,139
I think I wet my bed.
490
00:21:07,766 --> 00:21:10,310
But you can't do this.
491
00:21:10,394 --> 00:21:13,355
I saved
the children's lives!
492
00:21:13,438 --> 00:21:15,190
I'm a hero!
493
00:21:15,274 --> 00:21:16,900
Tell them they'll live
to regret this.
494
00:21:16,984 --> 00:21:19,903
You'll live to regret this.
495
00:21:19,987 --> 00:21:22,030
Oh, thanks a lot.
Now I look crazy.
496
00:21:23,490 --> 00:21:24,950
There they go--
497
00:21:25,033 --> 00:21:28,078
two criminal geniuses
locked away together.
498
00:21:28,161 --> 00:21:30,706
Who knows
what diabolical schemes
499
00:21:30,789 --> 00:21:32,291
they might concoct?
500
00:21:39,089 --> 00:21:41,133
You give me--
501
00:21:41,216 --> 00:21:43,385
I'm older.
I get the top bunk.
502
00:21:43,468 --> 00:21:44,553
Oh, poppycock.
503
00:21:44,636 --> 00:21:46,013
I called it
at the arraignment.
504
00:21:46,096 --> 00:21:47,097
Get back.
505
00:21:51,059 --> 00:21:53,937
So, when do
they bring us the menus?
506
00:22:40,275 --> 00:22:41,485
Shh!
507
00:22:44,571 --> 00:22:47,824
CAPTIONS ENHANCED BY
ROUNDABOUT ENTERTAINMENT INC.