1 00:00:26,151 --> 00:00:28,319 Fra Springfield-fengselets- 2 00:00:28,403 --> 00:00:31,698 {\an8}-fantastiske, store åpne område i D-blokken,- 3 00:00:31,781 --> 00:00:35,201 -"Klovnen Krustys fengsles-spesial." 4 00:00:38,788 --> 00:00:42,959 {\an8}Jeg knerta en gjøk i Tahoe De ga meg ett til tre 5 00:00:43,043 --> 00:00:47,130 {\an8}Men advokaten fikk meg ut På en formell feil 6 00:00:47,213 --> 00:00:50,091 {\an8}Jeg besøker Springfield fengsel 7 00:00:50,175 --> 00:00:54,179 {\an8}Jeg sover hjemme i natt 8 00:00:55,972 --> 00:00:59,517 {\an8}Hei, jeg tuller. Jeg tuller fordi jeg elsker. 9 00:00:59,601 --> 00:01:03,980 {\an8}De beste folkene i verden er fengselsfolk. 10 00:01:05,315 --> 00:01:07,358 {\an8}Skal si de skurkene elsker Krusty. 11 00:01:07,442 --> 00:01:10,737 {\an8}Inni enhver hardbarket forbryter bor en ti år gammel gutt. 12 00:01:10,820 --> 00:01:12,238 {\an8}Og omvendt. 13 00:01:12,322 --> 00:01:16,826 {\an8}Innsatte er ikke kule, Bart. De er dårlige mennesker. 14 00:01:16,910 --> 00:01:19,370 {\an8}Mulig det, men de får jobben unnagjort. 15 00:01:19,454 --> 00:01:23,875 Hei! Nå vet jeg hvor skattepengene mine havner. 16 00:01:25,960 --> 00:01:29,923 Hei! Det er min gamle TV-partner. Sideshow Bob. 17 00:01:30,006 --> 00:01:33,885 Det var lenge siden. Hva har du drevet med, Bob? 18 00:01:33,968 --> 00:01:36,012 Vel, Krusty, som du kanskje husker,- 19 00:01:36,096 --> 00:01:40,100 -etter at jeg beskyldte deg for ran prøvde jeg å drepe Selma Bouvier. 20 00:01:40,183 --> 00:01:42,602 La oss se. Jeg rigget ordførervalget,- 21 00:01:42,685 --> 00:01:45,438 -jeg prøvde å sprenge Springfield med atomvåpen- 22 00:01:45,522 --> 00:01:48,274 - og jeg prøvde å drepe deg. -Ja visst, ja. 23 00:01:48,358 --> 00:01:51,528 Og når jeg hadde en ledig stund, prøvde jeg å drepe... 24 00:01:51,611 --> 00:01:53,446 ...Bart Simpson. 25 00:01:56,324 --> 00:01:59,244 {\an8}Han sa"prøvde". 26 00:01:59,744 --> 00:02:03,206 {\an8}Noen burde gå opp og prate med ham. 27 00:02:06,209 --> 00:02:11,005 -Homer. -Alle de trappetrinnene. 28 00:02:12,298 --> 00:02:15,301 Du har ingen ting å engste deg for, vennen. 29 00:02:15,385 --> 00:02:17,137 Moren din har rett, Bart. 30 00:02:17,220 --> 00:02:21,224 Det var jo du som ødela forbryterplanene til Sideshow Bob. 31 00:02:21,307 --> 00:02:23,560 Vi er forresten veldig stolte av deg. 32 00:02:23,643 --> 00:02:26,771 Og han er antakelig så blindet av raseri- 33 00:02:26,855 --> 00:02:29,107 -at han ville ha slaktet deg hvis han kunne. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 Men han er trygt innesperret. 35 00:02:31,442 --> 00:02:33,820 -I et mediumsikkerhets-fengsel. -På livstid. 36 00:02:33,903 --> 00:02:35,989 -Med mindre han slipper ut. -Noe som er umulig. 37 00:02:36,072 --> 00:02:39,742 Det tror du. Bortsett fra at han har gjort det mange ganger før. 38 00:02:39,826 --> 00:02:43,496 Takk for at dere prøver, men Sideshow Bob vil se meg død. 39 00:02:43,580 --> 00:02:47,625 Og Sideshow Bob er en ustoppelig drapsmaskin. 40 00:02:47,709 --> 00:02:51,546 Jeg var fortapt 41 00:02:51,629 --> 00:02:55,425 Men er funnet nå 42 00:02:55,508 --> 00:03:02,056 Var blind, men nå jeg ser 43 00:03:02,807 --> 00:03:05,059 Det var vakkert, Robert. 44 00:03:05,143 --> 00:03:08,771 Dere andre skurker kunne lære av hans lysende eksempel. 45 00:03:10,648 --> 00:03:14,444 Nei, pastor, dine lovord kommer til å skaffe meg juling. 46 00:03:14,527 --> 00:03:18,698 Beklager, Bob, men forvandlingen din er virkelig inspirerende. 47 00:03:18,781 --> 00:03:20,116 Ja. 48 00:03:20,200 --> 00:03:22,911 Jeg er et godt, godt menneske. 49 00:03:22,994 --> 00:03:25,538 Det er utrolig at denne mønsterfangen- 50 00:03:25,622 --> 00:03:28,750 -kan være den samme skurken som en gang stilte i ordførervalget. 51 00:03:28,833 --> 00:03:32,795 Det er en glede å ha anbefalt deg til arbeids-løslatelsesprogrammet. 52 00:03:32,879 --> 00:03:36,049 Meg? Jeg er virkelig rørt. 53 00:03:36,132 --> 00:03:40,303 Men du finner ingen som vil ansette en femdobbel taper som meg. 54 00:03:40,386 --> 00:03:42,597 Jeg har allerede funnet en. 55 00:03:42,680 --> 00:03:43,806 Vennligst bare besøk DIN innsatt. 56 00:03:46,935 --> 00:03:48,603 Cecil? 57 00:03:48,686 --> 00:03:53,942 -Er det virkelig deg? -Hallo, bror. Det er godt å se deg. 58 00:03:54,442 --> 00:03:58,446 Men det har gått ti år. Vi har ikke snakket sammen siden... 59 00:03:58,529 --> 00:03:59,948 ...ubehagelighetene. 60 00:04:00,031 --> 00:04:03,868 -Du mener Arthur Fiedlers likvake? -Nei nei. Jeg mener krangelen vår. 61 00:04:03,952 --> 00:04:06,579 Å, den. Det er jo gammelt nå. 62 00:04:06,663 --> 00:04:09,540 La oss begynne på nytt. Kom og jobb for meg. 63 00:04:09,624 --> 00:04:11,918 Men dette er jo fantastisk. 64 00:04:12,001 --> 00:04:15,296 Du vet jo at jeg pleide å ha... 65 00:04:15,380 --> 00:04:17,882 ...problemer med å prøve å drepe folk. 66 00:04:17,966 --> 00:04:22,178 Det ante jeg ikke. Jeg har vært på Mars det siste tiåret,- 67 00:04:22,262 --> 00:04:24,222 -i en hule med lukkede øyne- 68 00:04:24,305 --> 00:04:27,267 - og med fingrene i ørene. -Touche, Cecil. 69 00:04:27,350 --> 00:04:30,895 Jeg er klar over fortiden din, men du er fremdeles min bror. 70 00:04:30,979 --> 00:04:33,690 Og blod er tykkere enn brød og vann. 71 00:04:33,773 --> 00:04:37,652 Ikke engst deg for meg, bror. Jeg har drept fra meg. 72 00:04:37,735 --> 00:04:39,654 Herren være lovet! 73 00:04:39,737 --> 00:04:41,155 BESØKSROM 74 00:04:46,327 --> 00:04:47,996 GALNING SKAL BO I SIN BRORS LEILIGHET 75 00:04:48,079 --> 00:04:49,622 SPRINGFIELD FENGSEL 76 00:04:50,999 --> 00:04:53,042 Kom deg inn igjen! Kom deg inn igjen! 77 00:04:53,126 --> 00:04:56,462 Hvordan kan dere tenke på å løslate Sideshow Bob? 78 00:04:56,546 --> 00:05:00,049 Han bare spiller for å slippe ut. Han er en galning. 79 00:05:00,133 --> 00:05:01,926 Bob er ingen galning. 80 00:05:02,010 --> 00:05:04,762 Han forklarte grunnene til at han prøvde å drepe oss,- 81 00:05:04,846 --> 00:05:07,807 -og jeg kan forsikre dere om at de var helt rasjonelle. 82 00:05:07,890 --> 00:05:09,559 Du kan ikke mene dette. 83 00:05:09,642 --> 00:05:11,811 Venner, vær så snill. 84 00:05:11,894 --> 00:05:13,980 Jeg legger ikke skjul på fortiden min. 85 00:05:14,063 --> 00:05:17,317 Men er ikke vårt rettssystem basert på tanken om- 86 00:05:17,400 --> 00:05:18,985 -at et menneske kan forandre seg? 87 00:05:19,068 --> 00:05:20,737 Få karene til å sjekke ut det. 88 00:05:20,820 --> 00:05:24,157 Jeg vet jeg ikke fortjener en sjanse til, men dette er Amerika. 89 00:05:24,240 --> 00:05:25,700 Og som amerikaner,- 90 00:05:25,783 --> 00:05:28,244 - har jeg ikke krav på det? -Antakelig! 91 00:05:28,328 --> 00:05:32,915 Kan dere ikke vise hjertelag og la meg leve og arbeide i fred? 92 00:05:32,999 --> 00:05:35,209 Ja! 93 00:05:40,465 --> 00:05:42,425 Farvel. 94 00:05:45,053 --> 00:05:48,139 Skjønner dere ikke hva dere har gjort? Sideshow Bob er ikke forandret. 95 00:05:48,222 --> 00:05:51,976 Han er ond! Hvis dere bare visste hva han hadde i tankene. 96 00:05:58,024 --> 00:06:00,943 Jeg håper de fremdeles lager den sjampooen jeg liker. 97 00:06:01,027 --> 00:06:03,571 VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD STOLT HJEM FOR SIDESHOW BOB 98 00:06:05,740 --> 00:06:08,242 "FRASIER" ER ET POPULÆRT SHOW PÅ NBC 99 00:06:10,411 --> 00:06:13,831 Føl deg som hjemme. Hva med et glass Bordeaux? 100 00:06:13,915 --> 00:06:17,794 Jeg har '82 Château Latour og en temmelig nøytral Rausan-Ségla. 101 00:06:17,877 --> 00:06:21,381 Jeg har vært i fengsel, Cecil. Jeg er glad så lenge det ikke smaker- 102 00:06:21,464 --> 00:06:23,841 -som appelsinsaft som er gjæret under en radiator. 103 00:06:23,925 --> 00:06:25,927 Da blir det Latour. 104 00:06:26,636 --> 00:06:30,598 Og Gud velsigne mamma og pappa og Lisa og Maggie. 105 00:06:30,681 --> 00:06:33,059 Og vær så snill, Gud: drep Sideshow Bob. 106 00:06:33,142 --> 00:06:36,604 -Nei, Bart! -Det er han eller jeg, Gud. 107 00:06:36,687 --> 00:06:39,399 Du kan ikke be Gud om å drepe noen. 108 00:06:39,482 --> 00:06:43,111 Nemlig! Du gjør ditt eget grovarbeid. 109 00:06:47,990 --> 00:06:51,911 Jeg bør vel spørre om hva du gjør dersom jeg skal jobbe med deg. 110 00:06:51,994 --> 00:06:53,663 For meg, Bob. For meg. 111 00:06:53,746 --> 00:06:58,251 Jeg er Springfields sjefsingeniør innen hydrologi og hydrodynamikk. 112 00:06:58,334 --> 00:07:02,213 Hydrologi and hydrodynamikk. Snakk om å ha bukten og begge endene. 113 00:07:02,296 --> 00:07:05,925 -Bare smigre i vei, Bob. -Takk. Jeg skal jeg nok. 114 00:07:06,008 --> 00:07:08,803 Men man oppnår mer respekt som offentlig tjenestemann- 115 00:07:08,886 --> 00:07:11,848 -enn som en morderisk galning eller partner for en klovn. 116 00:07:12,890 --> 00:07:14,475 Jeg visste det. 117 00:07:14,559 --> 00:07:17,061 Du er ennå sint for at Krusty valgte meg og ikke deg. 118 00:07:17,145 --> 00:07:20,356 -Jeg aner ikke hva du mener. -Å, kom igjen. 119 00:07:20,440 --> 00:07:23,025 Du har villet bli Krustys partner siden du var fem år! 120 00:07:23,109 --> 00:07:27,947 Hva med narr-kurset? De fire årene på klovneakademiet? 121 00:07:28,030 --> 00:07:30,283 Ser helst at du ikke snakker slik om Princeton. 122 00:07:30,366 --> 00:07:34,120 Du bebreider meg visst ennå for det som skjedde på prøven din. 123 00:07:39,125 --> 00:07:40,543 {\an8}TI ÅR SIDEN 124 00:07:40,626 --> 00:07:42,336 Takk for at du kjørte meg, storebror. 125 00:07:42,420 --> 00:07:46,424 Disse klovnevottene er gøyale, men å skifte gir er vanskelig. 126 00:07:46,507 --> 00:07:48,759 Er ikke det tittelen på Erma Bombecks nyeste? 127 00:07:48,843 --> 00:07:52,597 Nummer 73, din tur. Nøy deg med en kjapp morsomhet. 128 00:07:52,680 --> 00:07:54,974 PARTNER-AUDITION I DAG 129 00:07:55,057 --> 00:07:56,767 Hei, alle barn. 130 00:07:56,851 --> 00:07:59,854 Jeg er Sideshow Cecil. 131 00:07:59,937 --> 00:08:01,439 Neste. 132 00:08:01,981 --> 00:08:04,066 Jeg har forberedt en kake-i-fjeset-sketsj. 133 00:08:06,027 --> 00:08:08,738 Ok, kjør i vei, gutt. Hal! 134 00:08:12,158 --> 00:08:15,286 Her er et gratis komi-tips: Kake-greia er bare morsom- 135 00:08:15,369 --> 00:08:19,332 -når tosken har verdighet. Som han der. 136 00:08:19,415 --> 00:08:22,210 Hei, Hal! Kake til Lord Høstfjes der borte! 137 00:08:24,587 --> 00:08:25,963 Au da. 138 00:08:30,593 --> 00:08:31,969 Den fyren er et geni! 139 00:08:32,053 --> 00:08:35,556 Han vil endre på hvordan vi tenker på å bli truffet av kaker. 140 00:08:35,640 --> 00:08:38,100 Kompis, du er ansatt. 141 00:08:40,520 --> 00:08:42,063 Da kaken traff deg,- 142 00:08:42,146 --> 00:08:45,858 -så jeg mine drømmer gå opp i en sky av krem og skorper. 143 00:08:45,942 --> 00:08:49,612 Men jeg burde vel takke deg. Det førte jo til mitt sanne kall. 144 00:08:49,695 --> 00:08:52,907 Cecil, ingen sivilisasjon i historien har betraktet- 145 00:08:52,990 --> 00:08:55,910 -sjefsingeniør i hydrologi som et kall. 146 00:08:57,495 --> 00:09:01,082 Ja visst, Cappadocianerne. Greit. 147 00:09:02,875 --> 00:09:07,630 Her er det. Springfields framtidige vannkraftdemning. 148 00:09:07,713 --> 00:09:11,425 Tanken på all den kraften får meg til å spørre hvorfor jeg skulle gidde. 149 00:09:11,509 --> 00:09:14,428 Fordi du skal lede byggelaget. 150 00:09:14,512 --> 00:09:16,264 Flott. Hver gang en kvinne går forbi,- 151 00:09:16,347 --> 00:09:18,766 -blir det vel min jobb å lede ropingen. 152 00:09:18,849 --> 00:09:22,979 Å ja! Rist løs, frue. Råflott frontparti. 153 00:09:23,062 --> 00:09:25,898 Kom igjen, Bob. Dette er din sjanse til å vise Springfield- 154 00:09:25,982 --> 00:09:28,734 -at du kan klare ærlig arbeid. 155 00:09:28,818 --> 00:09:30,736 Han planlegger noe ondskapsfullt. Jeg vet det. 156 00:09:30,820 --> 00:09:33,197 Det må ha noe med byens vannforsyning å gjøre. 157 00:09:33,281 --> 00:09:35,533 Kanskje han skal tisse i elva! 158 00:09:35,616 --> 00:09:37,577 Nei. Det er ikke hans stil. 159 00:09:40,162 --> 00:09:41,998 Hvem er det der? 160 00:09:42,081 --> 00:09:44,625 Jøss, det er jo Bart Simpson. 161 00:09:44,709 --> 00:09:47,587 Hallo, Bart! 162 00:09:47,670 --> 00:09:51,257 Han er litt sjenert fordi jeg stadig har prøvd å drepe ham. 163 00:09:51,340 --> 00:09:52,592 KRYDDERGROTTEN 164 00:09:52,675 --> 00:09:55,970 Jeg må få takke deg for denne rolige stunden, Edna. 165 00:09:56,053 --> 00:09:58,472 Jeg har ikke vært på en date på seks år. 166 00:09:58,556 --> 00:10:03,019 Gleden er på min side, Bob. Å date en morder er så spennende. 167 00:10:03,102 --> 00:10:06,272 For å være ærlig, har jeg aldri klart å drepe noen. 168 00:10:06,355 --> 00:10:09,066 Å. Jeg skjønner. 169 00:10:11,027 --> 00:10:14,822 Jeg prøvde en gang å drepe verdens største elsker. 170 00:10:14,905 --> 00:10:18,868 Men så innså jeg at det finnes lover mot selvmord. 171 00:10:21,037 --> 00:10:22,580 -Du skjønner hva jeg mener. -Å, du... 172 00:10:22,663 --> 00:10:26,250 Mrs. Krabappel, nei! Det er Sideshow Bob! 173 00:10:27,043 --> 00:10:30,755 Det er siste gang jeg forteller klassen om middagsplanene mine. 174 00:10:31,172 --> 00:10:34,550 Det var Edna Krabappel. 175 00:10:34,634 --> 00:10:39,347 Man får bare én sjanse med Edna Krabappel. Jeg håper du er fornøyd. 176 00:10:39,430 --> 00:10:41,682 Ikke før jeg finner ut hva du pønsker på. 177 00:10:41,766 --> 00:10:43,768 Hvor du enn går og hva du enn gjør,- 178 00:10:43,851 --> 00:10:46,854 -så skal jeg være der og passe på. 179 00:10:46,937 --> 00:10:50,316 Han sier så, men han gir sikkert opp temmelig raskt. 180 00:10:53,653 --> 00:10:57,657 -Hallo, bror. Alt bra, håper jeg? -Så avgjort ikke! 181 00:10:57,740 --> 00:10:59,533 Arbeidsfolkene kan ikke skille baken sin- 182 00:10:59,617 --> 00:11:02,328 -fra hullet i bakken som de sprengte ved en feiltakelse. 183 00:11:02,411 --> 00:11:05,790 Gi deg. Du får dem til å høres ut som snøvlende bondeknøler. 184 00:11:05,873 --> 00:11:08,334 Mr. Terwilliger, kom fort. 185 00:11:08,417 --> 00:11:11,754 Vi har problemer nede ved betongblanderen, sir. 186 00:11:11,837 --> 00:11:15,591 Fetter Merl og jeg kastet pinne med Geech. 187 00:11:15,675 --> 00:11:18,427 Det er den gamle sporhunden vår. Og... 188 00:11:18,511 --> 00:11:21,764 Geech har dratt til himmelen, Mr. Terwilliger. 189 00:11:21,847 --> 00:11:26,018 -Å, Fetter Merl, alvorlig talt. -Rolig, rolig. 190 00:11:26,102 --> 00:11:28,604 Fetter Merl har ikke vært seg selv i det siste. 191 00:11:28,688 --> 00:11:30,856 Jeg klarer ikke mer av dette. 192 00:11:30,940 --> 00:11:35,027 Primitive arbeidsfolk har gjort om biodoen til røykerom. 193 00:11:35,111 --> 00:11:38,823 Overaller som ikke helt dekker alt. 194 00:11:38,906 --> 00:11:41,492 Den psykotiske guttungen som stadig forfølger meg. 195 00:11:41,575 --> 00:11:43,911 Denne guttungen her. 196 00:11:43,994 --> 00:11:46,539 Noen ganger ønsker jeg at demningen brister- 197 00:11:46,622 --> 00:11:49,583 -og begraver denne forbannede byen. 198 00:11:52,962 --> 00:11:55,756 Hei! Du sa vi skulle på Dairy Queen. 199 00:11:55,840 --> 00:11:58,634 Jeg løy. Hjelp meg å lete etter spor i Bobs søppel. 200 00:11:58,718 --> 00:12:01,178 Så lover jeg at vi skal dra til vannsklien. 201 00:12:01,262 --> 00:12:02,596 Ok. 202 00:12:07,017 --> 00:12:10,396 Du igjen! Nå er det nok. 203 00:12:10,479 --> 00:12:14,525 Jeg skal gjøre det jeg skulle ha gjort for lenge siden. 204 00:12:17,695 --> 00:12:20,698 Frue, barna dine er ikke mer- 205 00:12:20,781 --> 00:12:25,202 -enn noen uoppdragne bråkmakere. 206 00:12:25,286 --> 00:12:27,830 -Lisa også? -Særlig Lisa. 207 00:12:27,913 --> 00:12:30,708 Men særlig Bart. 208 00:12:30,791 --> 00:12:34,044 Hvis han krysser mine planer igjen, bare en eneste gang... 209 00:12:34,128 --> 00:12:37,047 Da tar jeg ikke ansvar for følgene. 210 00:12:37,131 --> 00:12:39,925 Jeg håper Bob ga dere mat, for jeg spiste middagen deres. 211 00:12:40,009 --> 00:12:42,553 Jeg vet det er hardt å akseptere, men innse det,- 212 00:12:42,636 --> 00:12:44,889 -Sideshow Bob har forandret seg. 213 00:12:44,972 --> 00:12:48,058 Det har han ikke. Han er mer seg selv enn noen gang. 214 00:12:48,142 --> 00:12:49,810 Og jeg vet hvor beviset finnes. 215 00:12:49,894 --> 00:12:52,480 Det er bare ett sted det kan være. 216 00:12:52,563 --> 00:12:56,317 -Bobs husvogn på byggeplassen? -Enda bedre. Vi drar dit. 217 00:12:56,400 --> 00:12:59,111 -Hva tenkte du på? -Den hjemsøkte gruven. 218 00:13:01,155 --> 00:13:02,948 KONTOR 219 00:13:06,660 --> 00:13:10,790 Tegninger, fakturaer på betong, tidsskjemaer... 220 00:13:10,873 --> 00:13:13,793 Jeg tror han bygger en demning. 221 00:13:13,876 --> 00:13:17,296 Å ja? Så forklar dette. 222 00:13:18,464 --> 00:13:21,884 Bart, det må være millioner av dollar der. 223 00:13:21,967 --> 00:13:24,720 Hva gjør Sideshow Bob med...? 224 00:13:33,771 --> 00:13:35,272 Hvem lot lyset stå på? 225 00:13:35,356 --> 00:13:38,442 Hvem er her inne? Cletus? Fetter Merl? 226 00:13:38,526 --> 00:13:40,778 Store Sultne Joe? 227 00:13:41,821 --> 00:13:46,617 -Jeg tror han kan ha sett oss. -Løp! 228 00:13:47,451 --> 00:13:48,702 Dere to! 229 00:13:50,371 --> 00:13:51,455 TURBINROM 230 00:13:51,539 --> 00:13:53,833 Forsiktig! Det er strøm der inne! 231 00:14:08,472 --> 00:14:11,809 Kan dere stoppe med å plage meg? 232 00:14:11,892 --> 00:14:13,853 Jeg har ikke gjort noe galt. 233 00:14:13,936 --> 00:14:16,981 Gi opp, Bob. Vi har funnet pengene. 234 00:14:17,439 --> 00:14:20,860 Hvor kom de fra? Jeg har aldri sett de pengene før. 235 00:14:20,943 --> 00:14:24,530 Da må du hatt øynene lukket da du rappet dem. 236 00:14:24,613 --> 00:14:27,449 Jeg sa jo at jeg ikke er forbryter lenger. 237 00:14:27,533 --> 00:14:31,871 Vil dere vite hva jeg har bedrevet? Her har du et spor, kompis! 238 00:14:31,954 --> 00:14:36,542 Ett hundre tusen tonn med armert betong. 239 00:14:40,504 --> 00:14:44,091 Herregud, den er jo hul. Hva har skjedd med betongen? 240 00:14:44,174 --> 00:14:46,218 Du kuttet ned på materialene- 241 00:14:46,302 --> 00:14:48,762 -og beholdt pengene. Det er hva som skjedde. 242 00:14:48,846 --> 00:14:50,306 Ta ham, Lis! 243 00:14:51,682 --> 00:14:54,602 Men jeg tok meg ikke av pengene. Cecil gjorde det. 244 00:14:54,685 --> 00:14:57,062 La oss slutte å tulle og komme oss ut herfra. 245 00:14:57,146 --> 00:15:02,401 -Demningen kan ryke når som helst. -Ett minutt etter soloppgang, faktisk. 246 00:15:02,484 --> 00:15:05,029 -Cecil? -Når jeg har sprengt demningen,- 247 00:15:05,112 --> 00:15:10,075 -finnes ingen spor av manglende betong. Og 15 millioner til meg. 248 00:15:10,159 --> 00:15:13,329 -Men alle får vite at du gjorde det. -Kanskje. 249 00:15:13,412 --> 00:15:15,831 Eller skylde på mesterforbryteren. 250 00:15:15,915 --> 00:15:18,417 Som har jobbet på demningen- 251 00:15:18,500 --> 00:15:20,544 -og som bærer nag til Springfield. 252 00:15:20,628 --> 00:15:23,547 Fetter Merl har hatt problemer med skattevesenet,- 253 00:15:23,631 --> 00:15:26,759 men han er neppe noen mester... Å, du mener meg. 254 00:15:26,842 --> 00:15:30,679 Ja, Jeg lar deg få skylden, og jeg gjør en god jobb. 255 00:15:30,763 --> 00:15:32,056 Vent nå litt. 256 00:15:32,139 --> 00:15:35,935 Dette er fordi jeg ble Krustys partner og ikke du. Ikke sant? 257 00:15:36,018 --> 00:15:39,271 Uoffisielt, ja. Men offisielt sett for pengenes skyld. 258 00:15:39,355 --> 00:15:40,981 Apropos, kom med dem. 259 00:15:47,655 --> 00:15:49,156 Adjø. 260 00:15:50,449 --> 00:15:53,869 Jeg glemte å nevne at jeg sprenger demningen med dere inni. 261 00:15:53,953 --> 00:15:56,163 Det er jo logisk. 262 00:15:59,208 --> 00:16:02,503 Det er håpløst. Fullstendig håpløst. 263 00:16:02,586 --> 00:16:04,838 Jeg skjønner. Når det gjelder et av mine opplegg,- 264 00:16:04,922 --> 00:16:08,300 -kan det ikke saboteres raskt nok. Men når Cecil prøver å drepe dere: 265 00:16:08,384 --> 00:16:11,053 "Det er håpløst. Fullstendig håpløst." 266 00:16:11,136 --> 00:16:13,555 Hvis dere ikke vil stoppe ham, så gjør jeg det selv. 267 00:16:20,938 --> 00:16:22,189 Kom igjen. Fort. 268 00:16:23,440 --> 00:16:26,610 Bart, for en gangs skyld prøver jeg ikke å drepe deg. 269 00:16:26,694 --> 00:16:30,864 Jeg liker ikke dette mer enn dere gjør. Men dere må stole på meg. 270 00:16:33,492 --> 00:16:34,702 Samme kan det være. 271 00:17:02,855 --> 00:17:05,607 -Vi gjør det igjen. Vi gjør det igjen! -Nei! 272 00:17:05,691 --> 00:17:08,527 Kom igjen, unger. La oss knuse broren min! 273 00:17:26,378 --> 00:17:29,965 -Vet du hva du driver med? -Lisa, man tilbringer ikke ti år- 274 00:17:30,049 --> 00:17:33,385 -som morderisk galning uten å lære et par ting om dynamitt. 275 00:17:35,012 --> 00:17:38,307 Detonator, sjekket. Hjelm, sjekket. 276 00:17:38,390 --> 00:17:41,268 15 millioner dollar og en pistol. Sjakk matt. 277 00:17:41,727 --> 00:17:44,938 -Farvel, Bob. -Nei! 278 00:17:46,106 --> 00:17:48,901 -Gjett hvem! -Maris? 279 00:17:56,784 --> 00:17:58,035 Søren! 280 00:18:00,204 --> 00:18:01,371 Bob, se der! 281 00:18:06,460 --> 00:18:08,921 Endelig skal jeg gjøre det Bob aldri klarte. 282 00:18:09,004 --> 00:18:11,423 Drepe Bart Simpson. 283 00:18:11,507 --> 00:18:13,175 Ved å kaste meg utfor en demning? 284 00:18:13,258 --> 00:18:15,761 Er ikke det litt primitivt for et geni som deg? 285 00:18:15,844 --> 00:18:20,182 Jeg antar vel det. Spør noen, så lyver jeg. 286 00:18:23,602 --> 00:18:24,853 Bart! 287 00:18:31,944 --> 00:18:33,403 Bart! 288 00:18:40,911 --> 00:18:43,747 -Cecil. -Og nå å drepe deg. 289 00:18:43,831 --> 00:18:46,083 Det kan forekomme en smule piping i ørene dine. 290 00:18:46,166 --> 00:18:48,627 Heldigvis befinner du deg ikke i nærheten av dem. 291 00:18:48,710 --> 00:18:51,338 Dette er vel slutten. Takk uansett. 292 00:18:51,421 --> 00:18:53,590 Jeg kunne klippe over ledningene. 293 00:18:53,674 --> 00:18:56,760 Vi ville ha falt i døden, men vi ville ha reddet hele byen. 294 00:18:56,844 --> 00:19:00,305 Bart, hva med å gjøre noe utrolig edelt? 295 00:19:00,389 --> 00:19:02,474 -Er vi nødt? -Ja. 296 00:19:22,536 --> 00:19:25,664 Du...du reddet livet mitt, Bart. 297 00:19:25,747 --> 00:19:30,002 Ja. Dette betyr vel at du aldri kan prøve å drepe meg igjen? 298 00:19:30,085 --> 00:19:32,171 Å, jeg vet nå ikke det. 299 00:19:32,838 --> 00:19:34,423 Jeg spøker. 300 00:19:41,680 --> 00:19:45,184 Du har brakt skam over denne familien, Cecil. 301 00:19:45,267 --> 00:19:48,312 Jeg gleder meg ikke til å måtte skrive julebrev i år. 302 00:19:48,395 --> 00:19:49,980 Heller ikke jeg til å måtte lese det. 303 00:19:50,063 --> 00:19:53,108 Du vet, Bob, jeg har alltid trodd at du var en kløne,- 304 00:19:53,192 --> 00:19:56,612 -men å ødelegge denne byen er langt verre enn jeg trodde. 305 00:19:58,614 --> 00:20:02,075 -Her er mannen, politimester. -Cecil? Jeg tror ikke det. 306 00:20:02,159 --> 00:20:05,495 Dette ser ut som gamle Sideshow Bob sitt verk. 307 00:20:05,579 --> 00:20:07,915 Nei, Bob er uskyldig. Det er sannheten. 308 00:20:07,998 --> 00:20:10,584 Sannheten, hva? Det høres ut som forklaringen- 309 00:20:10,667 --> 00:20:13,128 -til gale Lisa Simpson. 310 00:20:13,212 --> 00:20:16,757 -Cecil forklarte seg frivillig, sjef. -Godt jobbet, Lou. 311 00:20:16,840 --> 00:20:20,052 -Du blir betjent for dette. -Jeg er allerede betjent, sjef. 312 00:20:20,135 --> 00:20:23,597 Mulig det, men jeg sier at Bob skal tilbake i fengsel. 313 00:20:23,680 --> 00:20:27,517 Men... Jeg mener, jeg fanget jo Cecil! 314 00:20:27,601 --> 00:20:30,896 Mulig det, men Lou her sier at du motsatte deg arrest. 315 00:20:30,979 --> 00:20:34,316 -Det sa jeg ikke, sjef. -Stille, eller du blir betjent igjen- 316 00:20:34,399 --> 00:20:35,943 -så kjapt at det går rundt for deg. 317 00:20:37,945 --> 00:20:39,321 Pussig ikke sant, Lis? 318 00:20:39,404 --> 00:20:42,407 Folkene der nede har ingen anelse om hvor nær de var- 319 00:20:42,491 --> 00:20:44,660 -fullstendig ødeleggelse. 320 00:20:52,876 --> 00:20:56,088 Marge, Jeg skal se etter ungene. 321 00:21:03,470 --> 00:21:05,055 Jeg tror jeg har tisset i sengen. 322 00:21:07,724 --> 00:21:09,685 Men dere kan ikke gjøre dette! 323 00:21:09,768 --> 00:21:13,313 Jeg reddet barnas liv! 324 00:21:13,397 --> 00:21:16,817 -Jeg er en helt! -Si at de skal få angre. 325 00:21:16,900 --> 00:21:19,820 Dere skal få angre! 326 00:21:19,903 --> 00:21:21,989 Å, mange takk. Nå virker jeg helt gal. 327 00:21:23,824 --> 00:21:28,161 Der drar de. To forbrytergenier sperret inne sammen. 328 00:21:28,245 --> 00:21:32,332 Hvem vet hvilke djevelske planer de kan klekke ut? 329 00:21:32,416 --> 00:21:34,167 SPRINGFIELD FENGSEL 330 00:21:41,091 --> 00:21:43,593 Jeg...jeg er eldst. Jeg skal ligge øverst. 331 00:21:43,677 --> 00:21:47,306 Tullprat. Jeg forlangte det da vi kom inn. Kom deg... 332 00:21:51,435 --> 00:21:53,895 Så når kommer de med menyen?