1
00:00:26,151 --> 00:00:28,319
Fra Springfield-fengselets-
2
00:00:28,403 --> 00:00:31,698
{\an8}-fantastiske, store åpne område
i D-blokken,-
3
00:00:31,781 --> 00:00:35,201
-"Klovnen Krustys fengsles-spesial."
4
00:00:38,788 --> 00:00:42,959
{\an8}Jeg knerta en gjøk i Tahoe
De ga meg ett til tre
5
00:00:43,043 --> 00:00:47,130
{\an8}Men advokaten fikk meg ut
På en formell feil
6
00:00:47,213 --> 00:00:50,091
{\an8}Jeg besøker Springfield fengsel
7
00:00:50,175 --> 00:00:54,179
{\an8}Jeg sover hjemme i natt
8
00:00:55,972 --> 00:00:59,517
{\an8}Hei, jeg tuller.
Jeg tuller fordi jeg elsker.
9
00:00:59,601 --> 00:01:03,980
{\an8}De beste folkene i verden
er fengselsfolk.
10
00:01:05,315 --> 00:01:07,358
{\an8}Skal si de skurkene elsker Krusty.
11
00:01:07,442 --> 00:01:10,737
{\an8}Inni enhver hardbarket forbryter
bor en ti år gammel gutt.
12
00:01:10,820 --> 00:01:12,238
{\an8}Og omvendt.
13
00:01:12,322 --> 00:01:16,826
{\an8}Innsatte er ikke kule, Bart.
De er dårlige mennesker.
14
00:01:16,910 --> 00:01:19,370
{\an8}Mulig det, men de får jobben unnagjort.
15
00:01:19,454 --> 00:01:23,875
Hei! Nå vet jeg hvor
skattepengene mine havner.
16
00:01:25,960 --> 00:01:29,923
Hei! Det er min gamle TV-partner.
Sideshow Bob.
17
00:01:30,006 --> 00:01:33,885
Det var lenge siden.
Hva har du drevet med, Bob?
18
00:01:33,968 --> 00:01:36,012
Vel, Krusty, som du kanskje husker,-
19
00:01:36,096 --> 00:01:40,100
-etter at jeg beskyldte deg for ran
prøvde jeg å drepe Selma Bouvier.
20
00:01:40,183 --> 00:01:42,602
La oss se.
Jeg rigget ordførervalget,-
21
00:01:42,685 --> 00:01:45,438
-jeg prøvde å sprenge Springfield
med atomvåpen-
22
00:01:45,522 --> 00:01:48,274
- og jeg prøvde å drepe deg.
-Ja visst, ja.
23
00:01:48,358 --> 00:01:51,528
Og når jeg hadde en ledig stund,
prøvde jeg å drepe...
24
00:01:51,611 --> 00:01:53,446
...Bart Simpson.
25
00:01:56,324 --> 00:01:59,244
{\an8}Han sa"prøvde".
26
00:01:59,744 --> 00:02:03,206
{\an8}Noen burde gå opp og prate med ham.
27
00:02:06,209 --> 00:02:11,005
-Homer.
-Alle de trappetrinnene.
28
00:02:12,298 --> 00:02:15,301
Du har ingen ting
å engste deg for, vennen.
29
00:02:15,385 --> 00:02:17,137
Moren din har rett, Bart.
30
00:02:17,220 --> 00:02:21,224
Det var jo du som ødela
forbryterplanene til Sideshow Bob.
31
00:02:21,307 --> 00:02:23,560
Vi er forresten veldig stolte av deg.
32
00:02:23,643 --> 00:02:26,771
Og han er antakelig
så blindet av raseri-
33
00:02:26,855 --> 00:02:29,107
-at han ville ha slaktet deg
hvis han kunne.
34
00:02:29,190 --> 00:02:31,359
Men han er trygt innesperret.
35
00:02:31,442 --> 00:02:33,820
-I et mediumsikkerhets-fengsel.
-På livstid.
36
00:02:33,903 --> 00:02:35,989
-Med mindre han slipper ut.
-Noe som er umulig.
37
00:02:36,072 --> 00:02:39,742
Det tror du. Bortsett fra at han har
gjort det mange ganger før.
38
00:02:39,826 --> 00:02:43,496
Takk for at dere prøver,
men Sideshow Bob vil se meg død.
39
00:02:43,580 --> 00:02:47,625
Og Sideshow Bob
er en ustoppelig drapsmaskin.
40
00:02:47,709 --> 00:02:51,546
Jeg var fortapt
41
00:02:51,629 --> 00:02:55,425
Men er funnet nå
42
00:02:55,508 --> 00:03:02,056
Var blind, men nå jeg ser
43
00:03:02,807 --> 00:03:05,059
Det var vakkert, Robert.
44
00:03:05,143 --> 00:03:08,771
Dere andre skurker kunne
lære av hans lysende eksempel.
45
00:03:10,648 --> 00:03:14,444
Nei, pastor, dine lovord
kommer til å skaffe meg juling.
46
00:03:14,527 --> 00:03:18,698
Beklager, Bob, men forvandlingen din
er virkelig inspirerende.
47
00:03:18,781 --> 00:03:20,116
Ja.
48
00:03:20,200 --> 00:03:22,911
Jeg er et godt, godt menneske.
49
00:03:22,994 --> 00:03:25,538
Det er utrolig at denne mønsterfangen-
50
00:03:25,622 --> 00:03:28,750
-kan være den samme skurken
som en gang stilte i ordførervalget.
51
00:03:28,833 --> 00:03:32,795
Det er en glede å ha anbefalt deg
til arbeids-løslatelsesprogrammet.
52
00:03:32,879 --> 00:03:36,049
Meg? Jeg er virkelig rørt.
53
00:03:36,132 --> 00:03:40,303
Men du finner ingen som vil ansette
en femdobbel taper som meg.
54
00:03:40,386 --> 00:03:42,597
Jeg har allerede funnet en.
55
00:03:42,680 --> 00:03:43,806
Vennligst bare besøk
DIN innsatt.
56
00:03:46,935 --> 00:03:48,603
Cecil?
57
00:03:48,686 --> 00:03:53,942
-Er det virkelig deg?
-Hallo, bror. Det er godt å se deg.
58
00:03:54,442 --> 00:03:58,446
Men det har gått ti år.
Vi har ikke snakket sammen siden...
59
00:03:58,529 --> 00:03:59,948
...ubehagelighetene.
60
00:04:00,031 --> 00:04:03,868
-Du mener Arthur Fiedlers likvake?
-Nei nei. Jeg mener krangelen vår.
61
00:04:03,952 --> 00:04:06,579
Å, den. Det er jo gammelt nå.
62
00:04:06,663 --> 00:04:09,540
La oss begynne på nytt.
Kom og jobb for meg.
63
00:04:09,624 --> 00:04:11,918
Men dette er jo fantastisk.
64
00:04:12,001 --> 00:04:15,296
Du vet jo at jeg pleide å ha...
65
00:04:15,380 --> 00:04:17,882
...problemer med å prøve å drepe folk.
66
00:04:17,966 --> 00:04:22,178
Det ante jeg ikke. Jeg har vært på
Mars det siste tiåret,-
67
00:04:22,262 --> 00:04:24,222
-i en hule med lukkede øyne-
68
00:04:24,305 --> 00:04:27,267
- og med fingrene i ørene.
-Touche, Cecil.
69
00:04:27,350 --> 00:04:30,895
Jeg er klar over fortiden din,
men du er fremdeles min bror.
70
00:04:30,979 --> 00:04:33,690
Og blod er tykkere enn brød og vann.
71
00:04:33,773 --> 00:04:37,652
Ikke engst deg for meg, bror.
Jeg har drept fra meg.
72
00:04:37,735 --> 00:04:39,654
Herren være lovet!
73
00:04:39,737 --> 00:04:41,155
BESØKSROM
74
00:04:46,327 --> 00:04:47,996
GALNING SKAL BO
I SIN BRORS LEILIGHET
75
00:04:48,079 --> 00:04:49,622
SPRINGFIELD
FENGSEL
76
00:04:50,999 --> 00:04:53,042
Kom deg inn igjen! Kom deg inn igjen!
77
00:04:53,126 --> 00:04:56,462
Hvordan kan dere tenke på
å løslate Sideshow Bob?
78
00:04:56,546 --> 00:05:00,049
Han bare spiller for å slippe ut.
Han er en galning.
79
00:05:00,133 --> 00:05:01,926
Bob er ingen galning.
80
00:05:02,010 --> 00:05:04,762
Han forklarte grunnene til
at han prøvde å drepe oss,-
81
00:05:04,846 --> 00:05:07,807
-og jeg kan forsikre dere om
at de var helt rasjonelle.
82
00:05:07,890 --> 00:05:09,559
Du kan ikke mene dette.
83
00:05:09,642 --> 00:05:11,811
Venner, vær så snill.
84
00:05:11,894 --> 00:05:13,980
Jeg legger ikke skjul på fortiden min.
85
00:05:14,063 --> 00:05:17,317
Men er ikke vårt rettssystem
basert på tanken om-
86
00:05:17,400 --> 00:05:18,985
-at et menneske kan forandre seg?
87
00:05:19,068 --> 00:05:20,737
Få karene til å sjekke ut det.
88
00:05:20,820 --> 00:05:24,157
Jeg vet jeg ikke fortjener en sjanse til,
men dette er Amerika.
89
00:05:24,240 --> 00:05:25,700
Og som amerikaner,-
90
00:05:25,783 --> 00:05:28,244
- har jeg ikke krav på det?
-Antakelig!
91
00:05:28,328 --> 00:05:32,915
Kan dere ikke vise hjertelag
og la meg leve og arbeide i fred?
92
00:05:32,999 --> 00:05:35,209
Ja!
93
00:05:40,465 --> 00:05:42,425
Farvel.
94
00:05:45,053 --> 00:05:48,139
Skjønner dere ikke hva dere har gjort?
Sideshow Bob er ikke forandret.
95
00:05:48,222 --> 00:05:51,976
Han er ond! Hvis dere bare visste
hva han hadde i tankene.
96
00:05:58,024 --> 00:06:00,943
Jeg håper de fremdeles lager
den sjampooen jeg liker.
97
00:06:01,027 --> 00:06:03,571
VELKOMMEN TIL SPRINGFIELD
STOLT HJEM FOR SIDESHOW BOB
98
00:06:05,740 --> 00:06:08,242
"FRASIER" ER ET
POPULÆRT SHOW PÅ NBC
99
00:06:10,411 --> 00:06:13,831
Føl deg som hjemme.
Hva med et glass Bordeaux?
100
00:06:13,915 --> 00:06:17,794
Jeg har '82 Château Latour
og en temmelig nøytral Rausan-Ségla.
101
00:06:17,877 --> 00:06:21,381
Jeg har vært i fengsel, Cecil.
Jeg er glad så lenge det ikke smaker-
102
00:06:21,464 --> 00:06:23,841
-som appelsinsaft
som er gjæret under en radiator.
103
00:06:23,925 --> 00:06:25,927
Da blir det Latour.
104
00:06:26,636 --> 00:06:30,598
Og Gud velsigne mamma og pappa
og Lisa og Maggie.
105
00:06:30,681 --> 00:06:33,059
Og vær så snill, Gud:
drep Sideshow Bob.
106
00:06:33,142 --> 00:06:36,604
-Nei, Bart!
-Det er han eller jeg, Gud.
107
00:06:36,687 --> 00:06:39,399
Du kan ikke be Gud om å drepe noen.
108
00:06:39,482 --> 00:06:43,111
Nemlig!
Du gjør ditt eget grovarbeid.
109
00:06:47,990 --> 00:06:51,911
Jeg bør vel spørre om hva du gjør
dersom jeg skal jobbe med deg.
110
00:06:51,994 --> 00:06:53,663
For meg, Bob. For meg.
111
00:06:53,746 --> 00:06:58,251
Jeg er Springfields sjefsingeniør
innen hydrologi og hydrodynamikk.
112
00:06:58,334 --> 00:07:02,213
Hydrologi and hydrodynamikk.
Snakk om å ha bukten og begge endene.
113
00:07:02,296 --> 00:07:05,925
-Bare smigre i vei, Bob.
-Takk. Jeg skal jeg nok.
114
00:07:06,008 --> 00:07:08,803
Men man oppnår mer respekt
som offentlig tjenestemann-
115
00:07:08,886 --> 00:07:11,848
-enn som en morderisk galning
eller partner for en klovn.
116
00:07:12,890 --> 00:07:14,475
Jeg visste det.
117
00:07:14,559 --> 00:07:17,061
Du er ennå sint for
at Krusty valgte meg og ikke deg.
118
00:07:17,145 --> 00:07:20,356
-Jeg aner ikke hva du mener.
-Å, kom igjen.
119
00:07:20,440 --> 00:07:23,025
Du har villet bli Krustys partner
siden du var fem år!
120
00:07:23,109 --> 00:07:27,947
Hva med narr-kurset?
De fire årene på klovneakademiet?
121
00:07:28,030 --> 00:07:30,283
Ser helst at du ikke snakker slik
om Princeton.
122
00:07:30,366 --> 00:07:34,120
Du bebreider meg visst ennå
for det som skjedde på prøven din.
123
00:07:39,125 --> 00:07:40,543
{\an8}TI ÅR SIDEN
124
00:07:40,626 --> 00:07:42,336
Takk for at du kjørte meg, storebror.
125
00:07:42,420 --> 00:07:46,424
Disse klovnevottene er gøyale,
men å skifte gir er vanskelig.
126
00:07:46,507 --> 00:07:48,759
Er ikke det tittelen
på Erma Bombecks nyeste?
127
00:07:48,843 --> 00:07:52,597
Nummer 73, din tur.
Nøy deg med en kjapp morsomhet.
128
00:07:52,680 --> 00:07:54,974
PARTNER-AUDITION I DAG
129
00:07:55,057 --> 00:07:56,767
Hei, alle barn.
130
00:07:56,851 --> 00:07:59,854
Jeg er Sideshow Cecil.
131
00:07:59,937 --> 00:08:01,439
Neste.
132
00:08:01,981 --> 00:08:04,066
Jeg har forberedt
en kake-i-fjeset-sketsj.
133
00:08:06,027 --> 00:08:08,738
Ok, kjør i vei, gutt. Hal!
134
00:08:12,158 --> 00:08:15,286
Her er et gratis komi-tips:
Kake-greia er bare morsom-
135
00:08:15,369 --> 00:08:19,332
-når tosken har verdighet.
Som han der.
136
00:08:19,415 --> 00:08:22,210
Hei, Hal!
Kake til Lord Høstfjes der borte!
137
00:08:24,587 --> 00:08:25,963
Au da.
138
00:08:30,593 --> 00:08:31,969
Den fyren er et geni!
139
00:08:32,053 --> 00:08:35,556
Han vil endre på hvordan vi tenker på
å bli truffet av kaker.
140
00:08:35,640 --> 00:08:38,100
Kompis, du er ansatt.
141
00:08:40,520 --> 00:08:42,063
Da kaken traff deg,-
142
00:08:42,146 --> 00:08:45,858
-så jeg mine drømmer gå opp
i en sky av krem og skorper.
143
00:08:45,942 --> 00:08:49,612
Men jeg burde vel takke deg.
Det førte jo til mitt sanne kall.
144
00:08:49,695 --> 00:08:52,907
Cecil, ingen sivilisasjon i historien
har betraktet-
145
00:08:52,990 --> 00:08:55,910
-sjefsingeniør i hydrologi
som et kall.
146
00:08:57,495 --> 00:09:01,082
Ja visst, Cappadocianerne.
Greit.
147
00:09:02,875 --> 00:09:07,630
Her er det. Springfields
framtidige vannkraftdemning.
148
00:09:07,713 --> 00:09:11,425
Tanken på all den kraften får meg til
å spørre hvorfor jeg skulle gidde.
149
00:09:11,509 --> 00:09:14,428
Fordi du skal lede byggelaget.
150
00:09:14,512 --> 00:09:16,264
Flott.
Hver gang en kvinne går forbi,-
151
00:09:16,347 --> 00:09:18,766
-blir det vel min jobb
å lede ropingen.
152
00:09:18,849 --> 00:09:22,979
Å ja! Rist løs, frue.
Råflott frontparti.
153
00:09:23,062 --> 00:09:25,898
Kom igjen, Bob. Dette er din sjanse
til å vise Springfield-
154
00:09:25,982 --> 00:09:28,734
-at du kan klare ærlig arbeid.
155
00:09:28,818 --> 00:09:30,736
Han planlegger noe ondskapsfullt.
Jeg vet det.
156
00:09:30,820 --> 00:09:33,197
Det må ha noe med
byens vannforsyning å gjøre.
157
00:09:33,281 --> 00:09:35,533
Kanskje han skal tisse i elva!
158
00:09:35,616 --> 00:09:37,577
Nei. Det er ikke hans stil.
159
00:09:40,162 --> 00:09:41,998
Hvem er det der?
160
00:09:42,081 --> 00:09:44,625
Jøss, det er jo Bart Simpson.
161
00:09:44,709 --> 00:09:47,587
Hallo, Bart!
162
00:09:47,670 --> 00:09:51,257
Han er litt sjenert fordi jeg stadig
har prøvd å drepe ham.
163
00:09:51,340 --> 00:09:52,592
KRYDDERGROTTEN
164
00:09:52,675 --> 00:09:55,970
Jeg må få takke deg
for denne rolige stunden, Edna.
165
00:09:56,053 --> 00:09:58,472
Jeg har ikke vært på en date
på seks år.
166
00:09:58,556 --> 00:10:03,019
Gleden er på min side, Bob.
Å date en morder er så spennende.
167
00:10:03,102 --> 00:10:06,272
For å være ærlig,
har jeg aldri klart å drepe noen.
168
00:10:06,355 --> 00:10:09,066
Å. Jeg skjønner.
169
00:10:11,027 --> 00:10:14,822
Jeg prøvde en gang å drepe
verdens største elsker.
170
00:10:14,905 --> 00:10:18,868
Men så innså jeg
at det finnes lover mot selvmord.
171
00:10:21,037 --> 00:10:22,580
-Du skjønner hva jeg mener.
-Å, du...
172
00:10:22,663 --> 00:10:26,250
Mrs. Krabappel, nei!
Det er Sideshow Bob!
173
00:10:27,043 --> 00:10:30,755
Det er siste gang jeg forteller
klassen om middagsplanene mine.
174
00:10:31,172 --> 00:10:34,550
Det var Edna Krabappel.
175
00:10:34,634 --> 00:10:39,347
Man får bare én sjanse med Edna
Krabappel. Jeg håper du er fornøyd.
176
00:10:39,430 --> 00:10:41,682
Ikke før jeg finner ut
hva du pønsker på.
177
00:10:41,766 --> 00:10:43,768
Hvor du enn går og hva du enn gjør,-
178
00:10:43,851 --> 00:10:46,854
-så skal jeg være der og passe på.
179
00:10:46,937 --> 00:10:50,316
Han sier så, men han gir sikkert opp
temmelig raskt.
180
00:10:53,653 --> 00:10:57,657
-Hallo, bror. Alt bra, håper jeg?
-Så avgjort ikke!
181
00:10:57,740 --> 00:10:59,533
Arbeidsfolkene
kan ikke skille baken sin-
182
00:10:59,617 --> 00:11:02,328
-fra hullet i bakken
som de sprengte ved en feiltakelse.
183
00:11:02,411 --> 00:11:05,790
Gi deg. Du får dem til å høres ut
som snøvlende bondeknøler.
184
00:11:05,873 --> 00:11:08,334
Mr. Terwilliger, kom fort.
185
00:11:08,417 --> 00:11:11,754
Vi har problemer nede ved
betongblanderen, sir.
186
00:11:11,837 --> 00:11:15,591
Fetter Merl og jeg
kastet pinne med Geech.
187
00:11:15,675 --> 00:11:18,427
Det er den gamle sporhunden vår.
Og...
188
00:11:18,511 --> 00:11:21,764
Geech har dratt til himmelen,
Mr. Terwilliger.
189
00:11:21,847 --> 00:11:26,018
-Å, Fetter Merl, alvorlig talt.
-Rolig, rolig.
190
00:11:26,102 --> 00:11:28,604
Fetter Merl har ikke
vært seg selv i det siste.
191
00:11:28,688 --> 00:11:30,856
Jeg klarer ikke mer av dette.
192
00:11:30,940 --> 00:11:35,027
Primitive arbeidsfolk har gjort om
biodoen til røykerom.
193
00:11:35,111 --> 00:11:38,823
Overaller som ikke helt dekker alt.
194
00:11:38,906 --> 00:11:41,492
Den psykotiske guttungen
som stadig forfølger meg.
195
00:11:41,575 --> 00:11:43,911
Denne guttungen her.
196
00:11:43,994 --> 00:11:46,539
Noen ganger ønsker jeg
at demningen brister-
197
00:11:46,622 --> 00:11:49,583
-og begraver denne forbannede byen.
198
00:11:52,962 --> 00:11:55,756
Hei! Du sa vi skulle på Dairy Queen.
199
00:11:55,840 --> 00:11:58,634
Jeg løy. Hjelp meg å lete etter spor
i Bobs søppel.
200
00:11:58,718 --> 00:12:01,178
Så lover jeg
at vi skal dra til vannsklien.
201
00:12:01,262 --> 00:12:02,596
Ok.
202
00:12:07,017 --> 00:12:10,396
Du igjen! Nå er det nok.
203
00:12:10,479 --> 00:12:14,525
Jeg skal gjøre det jeg skulle ha gjort
for lenge siden.
204
00:12:17,695 --> 00:12:20,698
Frue, barna dine er ikke mer-
205
00:12:20,781 --> 00:12:25,202
-enn noen uoppdragne bråkmakere.
206
00:12:25,286 --> 00:12:27,830
-Lisa også?
-Særlig Lisa.
207
00:12:27,913 --> 00:12:30,708
Men særlig Bart.
208
00:12:30,791 --> 00:12:34,044
Hvis han krysser mine planer igjen,
bare en eneste gang...
209
00:12:34,128 --> 00:12:37,047
Da tar jeg ikke ansvar for følgene.
210
00:12:37,131 --> 00:12:39,925
Jeg håper Bob ga dere mat,
for jeg spiste middagen deres.
211
00:12:40,009 --> 00:12:42,553
Jeg vet det er hardt å akseptere,
men innse det,-
212
00:12:42,636 --> 00:12:44,889
-Sideshow Bob har forandret seg.
213
00:12:44,972 --> 00:12:48,058
Det har han ikke.
Han er mer seg selv enn noen gang.
214
00:12:48,142 --> 00:12:49,810
Og jeg vet hvor beviset finnes.
215
00:12:49,894 --> 00:12:52,480
Det er bare ett sted det kan være.
216
00:12:52,563 --> 00:12:56,317
-Bobs husvogn på byggeplassen?
-Enda bedre. Vi drar dit.
217
00:12:56,400 --> 00:12:59,111
-Hva tenkte du på?
-Den hjemsøkte gruven.
218
00:13:01,155 --> 00:13:02,948
KONTOR
219
00:13:06,660 --> 00:13:10,790
Tegninger, fakturaer på betong,
tidsskjemaer...
220
00:13:10,873 --> 00:13:13,793
Jeg tror han bygger en demning.
221
00:13:13,876 --> 00:13:17,296
Å ja? Så forklar dette.
222
00:13:18,464 --> 00:13:21,884
Bart,
det må være millioner av dollar der.
223
00:13:21,967 --> 00:13:24,720
Hva gjør Sideshow Bob med...?
224
00:13:33,771 --> 00:13:35,272
Hvem lot lyset stå på?
225
00:13:35,356 --> 00:13:38,442
Hvem er her inne?
Cletus? Fetter Merl?
226
00:13:38,526 --> 00:13:40,778
Store Sultne Joe?
227
00:13:41,821 --> 00:13:46,617
-Jeg tror han kan ha sett oss.
-Løp!
228
00:13:47,451 --> 00:13:48,702
Dere to!
229
00:13:50,371 --> 00:13:51,455
TURBINROM
230
00:13:51,539 --> 00:13:53,833
Forsiktig!
Det er strøm der inne!
231
00:14:08,472 --> 00:14:11,809
Kan dere stoppe med å plage meg?
232
00:14:11,892 --> 00:14:13,853
Jeg har ikke gjort noe galt.
233
00:14:13,936 --> 00:14:16,981
Gi opp, Bob. Vi har funnet pengene.
234
00:14:17,439 --> 00:14:20,860
Hvor kom de fra?
Jeg har aldri sett de pengene før.
235
00:14:20,943 --> 00:14:24,530
Da må du hatt øynene lukket
da du rappet dem.
236
00:14:24,613 --> 00:14:27,449
Jeg sa jo
at jeg ikke er forbryter lenger.
237
00:14:27,533 --> 00:14:31,871
Vil dere vite hva jeg har bedrevet?
Her har du et spor, kompis!
238
00:14:31,954 --> 00:14:36,542
Ett hundre tusen tonn
med armert betong.
239
00:14:40,504 --> 00:14:44,091
Herregud, den er jo hul.
Hva har skjedd med betongen?
240
00:14:44,174 --> 00:14:46,218
Du kuttet ned på materialene-
241
00:14:46,302 --> 00:14:48,762
-og beholdt pengene.
Det er hva som skjedde.
242
00:14:48,846 --> 00:14:50,306
Ta ham, Lis!
243
00:14:51,682 --> 00:14:54,602
Men jeg tok meg ikke av pengene.
Cecil gjorde det.
244
00:14:54,685 --> 00:14:57,062
La oss slutte å tulle
og komme oss ut herfra.
245
00:14:57,146 --> 00:15:02,401
-Demningen kan ryke når som helst.
-Ett minutt etter soloppgang, faktisk.
246
00:15:02,484 --> 00:15:05,029
-Cecil?
-Når jeg har sprengt demningen,-
247
00:15:05,112 --> 00:15:10,075
-finnes ingen spor av manglende
betong. Og 15 millioner til meg.
248
00:15:10,159 --> 00:15:13,329
-Men alle får vite at du gjorde det.
-Kanskje.
249
00:15:13,412 --> 00:15:15,831
Eller skylde på mesterforbryteren.
250
00:15:15,915 --> 00:15:18,417
Som har jobbet på demningen-
251
00:15:18,500 --> 00:15:20,544
-og som bærer nag til Springfield.
252
00:15:20,628 --> 00:15:23,547
Fetter Merl har hatt problemer
med skattevesenet,-
253
00:15:23,631 --> 00:15:26,759
men han er neppe noen mester...
Å, du mener meg.
254
00:15:26,842 --> 00:15:30,679
Ja, Jeg lar deg få skylden,
og jeg gjør en god jobb.
255
00:15:30,763 --> 00:15:32,056
Vent nå litt.
256
00:15:32,139 --> 00:15:35,935
Dette er fordi jeg ble Krustys partner
og ikke du. Ikke sant?
257
00:15:36,018 --> 00:15:39,271
Uoffisielt, ja. Men offisielt sett
for pengenes skyld.
258
00:15:39,355 --> 00:15:40,981
Apropos, kom med dem.
259
00:15:47,655 --> 00:15:49,156
Adjø.
260
00:15:50,449 --> 00:15:53,869
Jeg glemte å nevne at jeg sprenger
demningen med dere inni.
261
00:15:53,953 --> 00:15:56,163
Det er jo logisk.
262
00:15:59,208 --> 00:16:02,503
Det er håpløst.
Fullstendig håpløst.
263
00:16:02,586 --> 00:16:04,838
Jeg skjønner. Når det gjelder
et av mine opplegg,-
264
00:16:04,922 --> 00:16:08,300
-kan det ikke saboteres raskt nok.
Men når Cecil prøver å drepe dere:
265
00:16:08,384 --> 00:16:11,053
"Det er håpløst.
Fullstendig håpløst."
266
00:16:11,136 --> 00:16:13,555
Hvis dere ikke vil stoppe ham,
så gjør jeg det selv.
267
00:16:20,938 --> 00:16:22,189
Kom igjen. Fort.
268
00:16:23,440 --> 00:16:26,610
Bart, for en gangs skyld
prøver jeg ikke å drepe deg.
269
00:16:26,694 --> 00:16:30,864
Jeg liker ikke dette mer enn dere
gjør. Men dere må stole på meg.
270
00:16:33,492 --> 00:16:34,702
Samme kan det være.
271
00:17:02,855 --> 00:17:05,607
-Vi gjør det igjen. Vi gjør det igjen!
-Nei!
272
00:17:05,691 --> 00:17:08,527
Kom igjen, unger.
La oss knuse broren min!
273
00:17:26,378 --> 00:17:29,965
-Vet du hva du driver med?
-Lisa, man tilbringer ikke ti år-
274
00:17:30,049 --> 00:17:33,385
-som morderisk galning uten å lære
et par ting om dynamitt.
275
00:17:35,012 --> 00:17:38,307
Detonator, sjekket.
Hjelm, sjekket.
276
00:17:38,390 --> 00:17:41,268
15 millioner dollar og en pistol.
Sjakk matt.
277
00:17:41,727 --> 00:17:44,938
-Farvel, Bob.
-Nei!
278
00:17:46,106 --> 00:17:48,901
-Gjett hvem!
-Maris?
279
00:17:56,784 --> 00:17:58,035
Søren!
280
00:18:00,204 --> 00:18:01,371
Bob, se der!
281
00:18:06,460 --> 00:18:08,921
Endelig skal jeg gjøre
det Bob aldri klarte.
282
00:18:09,004 --> 00:18:11,423
Drepe Bart Simpson.
283
00:18:11,507 --> 00:18:13,175
Ved å kaste meg utfor en demning?
284
00:18:13,258 --> 00:18:15,761
Er ikke det litt primitivt
for et geni som deg?
285
00:18:15,844 --> 00:18:20,182
Jeg antar vel det.
Spør noen, så lyver jeg.
286
00:18:23,602 --> 00:18:24,853
Bart!
287
00:18:31,944 --> 00:18:33,403
Bart!
288
00:18:40,911 --> 00:18:43,747
-Cecil.
-Og nå å drepe deg.
289
00:18:43,831 --> 00:18:46,083
Det kan forekomme
en smule piping i ørene dine.
290
00:18:46,166 --> 00:18:48,627
Heldigvis befinner du deg ikke i
nærheten av dem.
291
00:18:48,710 --> 00:18:51,338
Dette er vel slutten. Takk uansett.
292
00:18:51,421 --> 00:18:53,590
Jeg kunne klippe over ledningene.
293
00:18:53,674 --> 00:18:56,760
Vi ville ha falt i døden,
men vi ville ha reddet hele byen.
294
00:18:56,844 --> 00:19:00,305
Bart, hva med å gjøre noe
utrolig edelt?
295
00:19:00,389 --> 00:19:02,474
-Er vi nødt?
-Ja.
296
00:19:22,536 --> 00:19:25,664
Du...du reddet livet mitt, Bart.
297
00:19:25,747 --> 00:19:30,002
Ja. Dette betyr vel at du aldri kan
prøve å drepe meg igjen?
298
00:19:30,085 --> 00:19:32,171
Å, jeg vet nå ikke det.
299
00:19:32,838 --> 00:19:34,423
Jeg spøker.
300
00:19:41,680 --> 00:19:45,184
Du har brakt skam over
denne familien, Cecil.
301
00:19:45,267 --> 00:19:48,312
Jeg gleder meg ikke til
å måtte skrive julebrev i år.
302
00:19:48,395 --> 00:19:49,980
Heller ikke jeg til å måtte lese det.
303
00:19:50,063 --> 00:19:53,108
Du vet, Bob, jeg har alltid trodd
at du var en kløne,-
304
00:19:53,192 --> 00:19:56,612
-men å ødelegge denne byen
er langt verre enn jeg trodde.
305
00:19:58,614 --> 00:20:02,075
-Her er mannen, politimester.
-Cecil? Jeg tror ikke det.
306
00:20:02,159 --> 00:20:05,495
Dette ser ut som
gamle Sideshow Bob sitt verk.
307
00:20:05,579 --> 00:20:07,915
Nei, Bob er uskyldig.
Det er sannheten.
308
00:20:07,998 --> 00:20:10,584
Sannheten, hva?
Det høres ut som forklaringen-
309
00:20:10,667 --> 00:20:13,128
-til gale Lisa Simpson.
310
00:20:13,212 --> 00:20:16,757
-Cecil forklarte seg frivillig, sjef.
-Godt jobbet, Lou.
311
00:20:16,840 --> 00:20:20,052
-Du blir betjent for dette.
-Jeg er allerede betjent, sjef.
312
00:20:20,135 --> 00:20:23,597
Mulig det, men jeg sier
at Bob skal tilbake i fengsel.
313
00:20:23,680 --> 00:20:27,517
Men... Jeg mener, jeg fanget jo Cecil!
314
00:20:27,601 --> 00:20:30,896
Mulig det, men Lou her sier
at du motsatte deg arrest.
315
00:20:30,979 --> 00:20:34,316
-Det sa jeg ikke, sjef.
-Stille, eller du blir betjent igjen-
316
00:20:34,399 --> 00:20:35,943
-så kjapt at det går rundt for deg.
317
00:20:37,945 --> 00:20:39,321
Pussig ikke sant, Lis?
318
00:20:39,404 --> 00:20:42,407
Folkene der nede har ingen anelse om
hvor nær de var-
319
00:20:42,491 --> 00:20:44,660
-fullstendig ødeleggelse.
320
00:20:52,876 --> 00:20:56,088
Marge, Jeg skal se etter ungene.
321
00:21:03,470 --> 00:21:05,055
Jeg tror jeg har tisset i sengen.
322
00:21:07,724 --> 00:21:09,685
Men dere kan ikke gjøre dette!
323
00:21:09,768 --> 00:21:13,313
Jeg reddet barnas liv!
324
00:21:13,397 --> 00:21:16,817
-Jeg er en helt!
-Si at de skal få angre.
325
00:21:16,900 --> 00:21:19,820
Dere skal få angre!
326
00:21:19,903 --> 00:21:21,989
Å, mange takk. Nå virker jeg helt gal.
327
00:21:23,824 --> 00:21:28,161
Der drar de. To forbrytergenier
sperret inne sammen.
328
00:21:28,245 --> 00:21:32,332
Hvem vet hvilke djevelske planer
de kan klekke ut?
329
00:21:32,416 --> 00:21:34,167
SPRINGFIELD
FENGSEL
330
00:21:41,091 --> 00:21:43,593
Jeg...jeg er eldst.
Jeg skal ligge øverst.
331
00:21:43,677 --> 00:21:47,306
Tullprat. Jeg forlangte det
da vi kom inn. Kom deg...
332
00:21:51,435 --> 00:21:53,895
Så når kommer de med menyen?