1
00:00:35,952 --> 00:00:38,955
Tänään meillä on seuraavia aiheita:
2
00:00:39,039 --> 00:00:43,293
{\an8}Maailman ensimmäinen 2-kerroksinen
ulkohuussi avaa ovensa.
3
00:00:43,376 --> 00:00:44,878
{\an8}Voi luoja, lopeta.
4
00:00:44,961 --> 00:00:49,215
{\an8}Koomikkohoitaja, joka nauraa
koko matkan veripankkiin.
5
00:00:49,299 --> 00:00:54,429
{\an8}Kuinka moni teistä tuli tänne
olkapääleikkaukseen?
6
00:00:56,181 --> 00:00:59,851
{\an8}-Menitte halpaan.
-Mutta ensin: Tee tilaa, Baltimore.
7
00:00:59,934 --> 00:01:02,771
Springfield varasti ideanne.
8
00:01:02,854 --> 00:01:04,606
{\an8}Kävelen satama-alueella.
9
00:01:04,689 --> 00:01:07,317
{\an8}Tämä oli ennen kuhiseva
kalmarin perkauskeskus.
10
00:01:07,400 --> 00:01:11,613
{\an8}Nyt täällä on enää muutama satama-
työläinen ja liikkeenharjoittaja.
11
00:01:11,696 --> 00:01:16,076
{\an8}Vuosikymmenten rappio päättyy South
Streetin kalmarisataman avaamiseen.
12
00:01:16,159 --> 00:01:20,080
{\an8}Se on ylellinen kävelykatu,
jossa on aito merellinen teema.
13
00:01:20,163 --> 00:01:21,206
LONKEROSÄILYKKEITÄ
14
00:01:21,289 --> 00:01:22,916
Tyylikkäässä avauksessa...
15
00:01:22,999 --> 00:01:24,125
EI PALAUTUKSIA
16
00:01:24,209 --> 00:01:27,587
...alueen kauppiaat järjestävät
gaalaillan lauantaina.
17
00:01:27,670 --> 00:01:31,591
{\an8}Tuo kuulostaa upealta, Homer.
Kaupat järjestävät parhaat juhlat.
18
00:01:31,674 --> 00:01:34,594
{\an8}Pidätkö juhlista, vai?
Muistin juuri-
19
00:01:34,677 --> 00:01:37,764
{\an8}-että satamassa järjestetään
isot juhlat viikonloppuna.
20
00:01:37,847 --> 00:01:40,266
{\an8}Et muistanut sitä.
Näit sen juuri tv:stä.
21
00:01:40,350 --> 00:01:42,936
{\an8}Tärkeintä on, etten kuvitellut sitä.
22
00:01:44,646 --> 00:01:46,648
LAPSENVAHTIKAKSOSET
23
00:01:46,731 --> 00:01:48,900
Lapsenvahtikaksoset ovat upeita.
24
00:01:48,983 --> 00:01:52,654
{\an8}He pidättivät roistot, pelastivat
presidentin ja saivat 4 dollaria.
25
00:01:52,737 --> 00:01:53,947
Vastike-uutiset
26
00:01:54,030 --> 00:01:58,535
{\an8}Rakastan lapsenvahtimista.
Vastuuta, velvollisuutta, painetta.
27
00:01:58,618 --> 00:02:04,082
-Ja jääkaapin täyttä käyttöoikeutta.
-Se on pyhän luottamuksen osoitus.
28
00:02:04,165 --> 00:02:06,751
Jestas. Hellitä vähän, Lisa.
29
00:02:06,835 --> 00:02:08,878
Springfieldin kirkko
EI SYNAGOGA
30
00:02:08,962 --> 00:02:10,630
Jumalanpalvelus päättyy tähän.
31
00:02:11,256 --> 00:02:14,801
Minulla on pari ilmoitusasiaa.
Perjantaina teillä on tilaisuus-
32
00:02:14,884 --> 00:02:20,640
-bilettää kirkon kellarissa
Testamentin Jeesus-rokin tahdissa.
33
00:02:20,723 --> 00:02:23,226
Perjantaina tasan kello 18.
34
00:02:23,768 --> 00:02:26,354
Kaikki parhaat bändit ovat
Saatanan tallissa.
35
00:02:26,437 --> 00:02:30,483
Jos joku tarvitsee luotettavaa
ja edullista lapsenvahtia-
36
00:02:30,567 --> 00:02:32,652
-soittakaa Lisa Simpsonille.
37
00:02:32,735 --> 00:02:36,698
Mainitse tämän päivän saarnan aihe
ja saa dollarin alennus.
38
00:02:40,994 --> 00:02:42,203
Aiheena oli rakkaus.
39
00:02:43,705 --> 00:02:45,582
Miksi kukaan ei ole soittanut?
40
00:02:45,665 --> 00:02:49,335
Ehkä ihmiset eivät halua
8-vuotiasta lapsenvahtia.
41
00:02:49,419 --> 00:02:53,256
Vanhempien pitää voida luottaa siihen,
että vahti selviää kaikesta.
42
00:02:53,339 --> 00:02:57,719
-Siksi he palkkaavat teinejä.
-Mutta olen kypsä ikäisekseni.
43
00:02:57,802 --> 00:03:01,389
Minua luullaan usein 9-vuotiaaksi.
44
00:03:02,807 --> 00:03:05,977
Homer, minulla on
Fozzie-karhun kokoinen ongelma.
45
00:03:06,060 --> 00:03:10,190
Maude ja hänen äitinsä kävivät
Pyhän Maan kaksoiskaupungeissa.
46
00:03:10,273 --> 00:03:13,318
Heidän on täytynyt
rukoilla väärää jumalaa-
47
00:03:13,401 --> 00:03:16,905
-koska jonkinlaiset militantit
pitävät heitä vankeinaan.
48
00:03:16,988 --> 00:03:19,824
Militantit, vai?
Sinuna minä rökittäisin heidät.
49
00:03:19,908 --> 00:03:23,203
Lähetystön mukaan kyse on
pelkästä rutiinisieppauksesta-
50
00:03:23,286 --> 00:03:27,040
-mutta minun pitää ajaa Capital Cityyn
täyttämään lomakkeita.
51
00:03:27,123 --> 00:03:29,751
Voisitko vahtia lapsia tänään?
52
00:03:29,834 --> 00:03:32,837
Haluaisin todella auttaa sinua,
Flanders-
53
00:03:32,921 --> 00:03:37,884
-mutta Marge on otettu vangiksi-
54
00:03:37,967 --> 00:03:41,471
-Pyhässä Maassa ja...
55
00:03:41,554 --> 00:03:43,348
Minä voin vahtia lapsianne.
56
00:03:43,431 --> 00:03:47,936
Enpä tiedä, Lisa. Olet kovin nuori,
ja pojat ovat välillä hankalia.
57
00:03:48,019 --> 00:03:50,271
Todd on nipistellyt kaikkia
viime aikoina.
58
00:03:50,355 --> 00:03:53,942
Olen fiksu ja vastuullinen,
ja vanhempani ovat naapurissa.
59
00:03:54,025 --> 00:03:57,445
Mitä sanot, Homer?
Voiko Lisa vahtia lapsiani?
60
00:03:57,528 --> 00:04:00,990
-Ole kiltti, ole kiltti.
-Minun pitää kysyä häneltä.
61
00:04:04,827 --> 00:04:05,912
JERUSALEM
JERIKO
62
00:04:05,995 --> 00:04:09,666
-Missä nopat ovat?
-Isän mukaan nopat ovat pahoja.
63
00:04:09,749 --> 00:04:14,587
Me etenemme vain ruudun kerrallaan.
Niin on vähemmän hauskaa.
64
00:04:14,671 --> 00:04:18,258
-Koi! Koi! Koi!
-Koi! Koi! Koi!
65
00:04:18,341 --> 00:04:21,177
Ei hätää. Koi ei ole
leppäkerttua vaarallisempi.
66
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
-Leppäkerttu?
-Leppäkerttu?
67
00:04:25,890 --> 00:04:29,352
Heidät syödään elävältä yläasteella.
68
00:04:29,435 --> 00:04:33,356
Kiitos, että lähetit Lisan suojelemaan
meitä lähettämältäsi ötökältä.
69
00:04:33,439 --> 00:04:37,485
Pane Lisa kertomaan meille iltasatu.
70
00:04:37,568 --> 00:04:42,865
Roboteista nimeltä
Rod ja Todd. Aamen.
71
00:04:44,784 --> 00:04:47,453
Olipa kerran Todd-niminen robotti.
72
00:04:47,537 --> 00:04:49,414
-Oliko hänellä veljeä?
-Kyllä...
73
00:04:49,497 --> 00:04:51,749
...hänellä oli
Rod-niminen robottiveli-
74
00:04:51,833 --> 00:04:54,585
-joka oli kaksi avaruusvuotta
häntä vanhempi.
75
00:04:54,669 --> 00:04:57,297
En pidä tästä sadusta.
76
00:04:57,964 --> 00:04:59,799
Kuvitella.
77
00:04:59,882 --> 00:05:02,385
He nukkuvat levollisesti
ötökkäiskun jälkeen.
78
00:05:02,468 --> 00:05:04,846
Ja Todd on rutikuiva.
79
00:05:04,929 --> 00:05:09,225
Lisa, olet oikea ihme.
Aion suositella sinua kaikille.
80
00:05:10,810 --> 00:05:15,606
Hei sitten, Lisa. Jos jotain
menee pieleen, soita hätänumeroon.
81
00:05:15,690 --> 00:05:20,028
-Ellei ole hätätilanne.
-Selvä, pomo. Nauttikaa Bob Sagetista.
82
00:05:20,403 --> 00:05:22,488
Se on Bob Seger.
83
00:05:22,572 --> 00:05:24,407
Voi rähmä.
84
00:05:24,782 --> 00:05:29,454
Pane nyt vasen jalka housujen
vasempaan puoleen, niin olet valmis.
85
00:05:29,537 --> 00:05:31,664
Minä puin itseni.
86
00:05:34,000 --> 00:05:38,588
-Miksi sinulla on smokki?
-Menen hienoihin juhliin huomenna.
87
00:05:38,671 --> 00:05:41,841
-Miksi käytät smokkia jo nyt?
-Tämä on kuin vuokra-auto.
88
00:05:41,924 --> 00:05:46,929
Sitä pitää käyttää koko ajan ja
runnoa sitten postiluukusta sisään.
89
00:05:50,850 --> 00:05:52,685
Kiitos kyydistä.
90
00:05:52,769 --> 00:05:54,937
Olit ensiluokkainen lapsenvahti.
91
00:05:55,021 --> 00:05:57,273
Olet vastuullisin
näkemäni nuori nainen.
92
00:05:57,357 --> 00:06:00,693
Kiitos, tohtori Hibbert.
Arvostan luottamustanne.
93
00:06:00,777 --> 00:06:04,572
Olisipa Volvo-mekaanikkoni
yhtä luotettava.
94
00:06:04,989 --> 00:06:07,116
Hyvää yötä, Lisa.
95
00:06:11,954 --> 00:06:14,707
Tienasitko noin paljon
katsomalla tv:tä...
96
00:06:14,791 --> 00:06:18,044
-...ja syömällä ruokaa?
-Siihen liittyy paljon muutakin.
97
00:06:18,127 --> 00:06:22,423
En ainoastaan vahdi lapsia. Myyn
mielenrauhaa dollarin tuntihintaan.
98
00:06:22,507 --> 00:06:24,217
Kaksi dollaria 21:n jälkeen.
99
00:06:24,300 --> 00:06:27,637
Jos tienaisin tuollaisia summia,
häipyisin pikavauhtia.
100
00:06:33,559 --> 00:06:35,895
Näytät niin hohdokkaalta, äiti.
101
00:06:35,978 --> 00:06:38,689
Ja tuoksut vaniljankukilta.
102
00:06:38,773 --> 00:06:42,652
Isä, näytät tosi tyylikkäältä.
Voisit olla Abe Lincolnin isän pomo.
103
00:06:42,735 --> 00:06:45,530
-Näkyvätkö piirakkatahrat?
-Siellä on pimeää.
104
00:06:45,613 --> 00:06:47,657
Milloin vaari tulee vahtimaan meitä?
105
00:06:48,366 --> 00:06:51,994
-Vaari ei tule.
-Ei kai Patty ja Selma?
106
00:06:52,078 --> 00:06:55,164
Itse asiassa, Bart,
Lisa on vastuussa tänä iltana.
107
00:06:55,248 --> 00:06:56,958
-Mitä?
-Lisa on toki nuori...
108
00:06:57,041 --> 00:06:59,877
...mutta on osoittanut
olevansa kypsä ja luotettava.
109
00:06:59,961 --> 00:07:02,672
-Isä, auta.
-Kestä tämä kuin mies...
110
00:07:02,755 --> 00:07:04,632
...ja tottele siskoasi kaikessa.
111
00:07:04,715 --> 00:07:07,844
Tämä on törkeää!
Olen yli kaksi vuotta häntä vanhempi.
112
00:07:07,927 --> 00:07:10,721
Tämä on maailmanhistorian
suurin vääryys!
113
00:07:10,805 --> 00:07:14,725
Meidän pitää nyt mennä.
Te pärjäätte varmasti. Hyvää yötä.
114
00:07:17,145 --> 00:07:19,981
Katso, että hän
harjaa hampaansa, Lisa.
115
00:07:26,070 --> 00:07:29,282
Tiedän, ettet halua
minua lapsenvahdiksesi-
116
00:07:29,365 --> 00:07:33,744
-mutta en ole hirviö.
Huomaat, että olen reilu ja hauska.
117
00:07:33,828 --> 00:07:36,330
-Olet vainaa.
-Pese kädet ennen päivällistä.
118
00:07:36,414 --> 00:07:38,541
Se on hauskaa,
kun käytät Mr Bubblea.
119
00:07:38,624 --> 00:07:42,378
-Kuin antaisit sormillesi vaahtokylvyn.
-Olet todella vainaa.
120
00:07:46,048 --> 00:07:50,386
Pidän tästä kävelykadusta.
Liikennettä ei ole juuri lainkaan.
121
00:07:50,470 --> 00:07:51,888
KALMARISATAMAN AVAJAISET
122
00:07:53,931 --> 00:07:58,144
Meidän ei pitäisi ajaa täällä.
Pormestari huutaa meille.
123
00:07:58,227 --> 00:08:02,273
-Pysähdy, senkin idiootti.
-Hyvä on, hyvä on. Jestas.
124
00:08:02,356 --> 00:08:05,735
Selvä, kultaseni.
Muista, minne pysäköimme.
125
00:08:05,818 --> 00:08:10,656
LASTEN RAUHANVIESTI
126
00:08:13,409 --> 00:08:15,703
Saisinko hieman lisää limanpapuja?
127
00:08:15,786 --> 00:08:18,039
-Totta kai.
-Lisää.
128
00:08:18,122 --> 00:08:20,666
-Totta kai.
-Lisää.
129
00:08:20,750 --> 00:08:23,169
Lisää. Lisää.
130
00:08:23,252 --> 00:08:25,171
Voisit syödä nuo ensin.
131
00:08:25,254 --> 00:08:28,299
En sanonut syöväni niitä.
Halusin katsoa niitä-
132
00:08:28,382 --> 00:08:31,052
-koska ne ovat niin ällöjä.
Mitä on jälkiruoaksi?
133
00:08:31,135 --> 00:08:36,098
Bart, jos et halua lapsenvahtia,
älä käyttäydy kuin vauva.
134
00:08:36,182 --> 00:08:39,936
Olenko minä vauva, vai?
Sitten minä käyttäydyn kuin vauva.
135
00:08:42,104 --> 00:08:44,899
Vauvatkin osaavat
avata ja sulkea suunsa.
136
00:08:44,982 --> 00:08:48,736
-Tarvitset leukalapun.
-Vauva ei pidä leukalapusta.
137
00:08:53,533 --> 00:08:56,327
Katso nyt, Bart.
Sinä pelästytit Maggien.
138
00:08:56,410 --> 00:08:58,454
Rauhoitu. Annan hänelle jäätelöä.
139
00:09:01,874 --> 00:09:06,045
Bart, tuo on kahvijäätelöä.
Siinä on kofeiinia.
140
00:09:06,128 --> 00:09:10,550
Se taitaa tehdä tehtävästäsi
mielenkiintoisemman, vai mitä?
141
00:09:11,926 --> 00:09:14,095
TURBAANIEN ERIKOISLIIKE
142
00:09:14,178 --> 00:09:15,388
Onpa kaunista.
143
00:09:15,471 --> 00:09:16,597
VAIN SADETIKKUJA
144
00:09:16,681 --> 00:09:17,807
VEITSIÄ JOKA LÄHTÖÖN
145
00:09:17,890 --> 00:09:19,308
Pariisi on kai tällainen.
146
00:09:19,392 --> 00:09:21,769
-Etkö ole käynyt?
-Olen niin ylpeä...
147
00:09:21,852 --> 00:09:25,022
...että nämä ylelliset ketjut
valitsivat Springfieldin.
148
00:09:25,106 --> 00:09:27,483
Tämä taitaa tehdä meistä juppeja,
vai mitä?
149
00:09:27,567 --> 00:09:28,693
TIKKU & TAKKU -LIIKE
150
00:09:28,776 --> 00:09:30,278
Olen pikemminkin slacker.
151
00:09:30,361 --> 00:09:32,071
MALARIA-VYÖHYKE
152
00:09:32,154 --> 00:09:36,492
Malaria-vyöhyke. Siellä kaikki
tutkimusmatkailijat shoppailevat.
153
00:09:36,576 --> 00:09:39,912
Katso, Marge.
Julkkisten omistama ravintola.
154
00:09:40,413 --> 00:09:43,374
Olen aina halunnut olla julkkis.
155
00:09:44,292 --> 00:09:50,256
Se on totta. Sihteerini on henkilö-
kohtaisesti hyväksynyt ruokalistan.
156
00:09:50,339 --> 00:09:54,552
Eikö olekin nokkelaa? Aivan kuin
Cadillac olisi ajanut rakennukseen.
157
00:09:54,635 --> 00:09:56,095
Auttakaa minua.
158
00:09:56,178 --> 00:09:57,346
Moen Panimo
159
00:09:57,430 --> 00:10:00,349
Moekin on muuttanut
parempiin piireihin.
160
00:10:07,273 --> 00:10:12,111
Eihän tämä olekaan tekoläävä.
Tämä on oikea läävä.
161
00:10:12,194 --> 00:10:16,532
Olet kaukana kotoa, juppipoika.
Aloitan sinulle piikin.
162
00:10:16,616 --> 00:10:21,996
Maggie, jos tulet alas,
saat lisää kahvia.
163
00:10:22,079 --> 00:10:26,042
Paljon lisää kahvia.
164
00:10:26,125 --> 00:10:29,962
-Oletko menossa nukkumaan, Bart?
-Olen.
165
00:10:30,046 --> 00:10:33,674
Aivan. Haluan 7,5 metriä pitkän
täytetyn patongin.
166
00:10:33,758 --> 00:10:35,635
Älkää nuukailko etikan suhteen.
167
00:10:35,718 --> 00:10:40,598
Lisan on aika oppia,
millaista on vahtia Bart Simpsonia.
168
00:10:42,433 --> 00:10:46,854
Haluaisin isännöidä AA-kokousta.
Tänä iltana, jos mahdollista.
169
00:10:47,813 --> 00:10:52,068
Tule, Maggie. Kiltti Maggie.
170
00:10:52,151 --> 00:10:55,988
Talkkijauheella ei saa leikkiä.
171
00:11:02,119 --> 00:11:06,707
Kas niin, Bart. Nyt sinun on
oikeasti aika mennä nukkumaan.
172
00:11:11,962 --> 00:11:15,758
Miksi sinun pitää tehdä
tästä niin hankalaa?
173
00:11:15,841 --> 00:11:17,843
Käytän väkivallatonta vastarintaa.
174
00:11:18,386 --> 00:11:21,681
Että kehtaatkin verrata
itseäsi Mahatma Gandhiin.
175
00:11:21,764 --> 00:11:23,307
Keneen?
176
00:11:23,391 --> 00:11:26,102
Minä menen avaamaan.
Sinä menet nukkumaan.
177
00:11:30,606 --> 00:11:32,942
Hyvää iltaa.
Tässä on jättipatonkinne.
178
00:11:33,025 --> 00:11:38,781
Se ui etikassa, kuten halusitte.
Se tekee 225 dollaria plus tippi.
179
00:11:38,864 --> 00:11:42,618
Mitä? En ole tilannut jättipatonkia.
180
00:11:43,577 --> 00:11:47,123
Hei, hei! Oletteko valmiita
riehaantumaan?
181
00:11:47,206 --> 00:11:50,960
-Anteeksi kuinka?
-Joku palkkasi minut hätäpolttareihin.
182
00:11:51,043 --> 00:11:53,170
On tapahtunut erehdys.
183
00:11:53,546 --> 00:11:56,549
En lähde, ennen kuin saan palkkani.
184
00:11:56,632 --> 00:11:59,510
Saan 500 jo sanomalla "Hei, hei".
185
00:11:59,969 --> 00:12:03,139
Kuka tilasi kiireellisen
sisarenpoistoleikkauksen?
186
00:12:06,809 --> 00:12:10,563
Saimme raportin siitä,
että Lisa Simpson on nähnyt UFO:n.
187
00:12:10,646 --> 00:12:12,732
En ole nähnyt mitään UFO:a.
188
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Aivan niin, neiti. Ette nähnytkään.
189
00:12:17,695 --> 00:12:20,239
Tulin hakemaan Ghanan lähettilästä.
190
00:12:20,322 --> 00:12:22,575
Hän ei ole täällä! Kukaan ei ole!
191
00:12:22,658 --> 00:12:25,911
Teidän ei pitäisi olla täällä!
Teitä on huijattu!
192
00:12:25,995 --> 00:12:28,330
Miksi lähettiläs tekisi niin?
193
00:12:28,414 --> 00:12:30,332
Tämä on naurettavaa.
194
00:12:31,542 --> 00:12:34,044
Bart, olet todella pahassa pulassa-
195
00:12:34,128 --> 00:12:37,465
-kun äiti ja isä palaavat.
Nyt, mene sänkyyn!
196
00:12:37,548 --> 00:12:39,550
Sinä olet pomo.
197
00:12:42,803 --> 00:12:45,014
Käskin sinun mennä sänkyyn.
198
00:12:45,097 --> 00:12:48,267
Niin, syömään.
Sinä sanoit: "Mene syömään."
199
00:12:48,350 --> 00:12:50,603
Käskin mennä sänkyyn.
200
00:12:50,686 --> 00:12:54,815
-Niin, mennä syömään.
-Sänkyyn!
201
00:12:54,899 --> 00:12:59,069
Ai sänkyyn.
202
00:12:59,153 --> 00:13:01,405
Mitä vain sanot, sisko.
203
00:13:06,660 --> 00:13:09,997
-Et sanonut mihin sänkyyn.
-Mene omaan sänkyysi!
204
00:13:10,080 --> 00:13:11,457
-Pakota.
-Minä pakotan.
205
00:13:12,708 --> 00:13:14,877
Sinun pitää ensin saada minut kiinni.
206
00:13:16,003 --> 00:13:17,963
Melkein.
207
00:13:18,047 --> 00:13:20,257
-Voi, niin lähellä.
-Bart!
208
00:13:24,220 --> 00:13:25,262
Johan on...
209
00:13:28,182 --> 00:13:29,809
Voi hyvä luoja.
210
00:13:29,892 --> 00:13:34,188
Olemme sujut,
jos saan osan siitä isosta leivästä.
211
00:13:35,689 --> 00:13:37,733
Tulen takaisin.
212
00:13:42,696 --> 00:13:44,365
Bart, oletko kunnossa?
213
00:13:45,199 --> 00:13:49,453
Olen kai. Sain vain kuhmun päähäni.
214
00:13:50,329 --> 00:13:52,748
Käsivarressasi on ylimääräisiä kulmia.
215
00:13:54,250 --> 00:13:57,086
Siistiä. Se on varmaan
sijoiltaan tai jotain.
216
00:13:57,169 --> 00:13:59,171
Sinun on päästävä ensiapuun.
217
00:13:59,255 --> 00:14:01,882
Ja saada tämä korjatuksi?
Mikä kiire tässä on?
218
00:14:01,966 --> 00:14:05,386
Etkö halua muiden näkevän,
miten vastuullinen lapsenvahti olet?
219
00:14:06,095 --> 00:14:09,431
Lopeta. Seiso paikallasi.
Saan ehkä pantua sen takaisin.
220
00:14:09,515 --> 00:14:13,602
Ei käy. Säilytän tämän todisteena,
kunnes äiti ja isä palaavat.
221
00:14:13,686 --> 00:14:15,855
Etkä toimi lapsenvahtina
enää koskaan!
222
00:14:19,233 --> 00:14:22,987
Kultaseni, kun ajattelen
kaikkia hyviä yhteisiä hetkiämme...
223
00:14:24,738 --> 00:14:26,866
-Näitkö tuon, Marge?
-Voi hyvä luoja.
224
00:14:26,949 --> 00:14:30,411
Sinä kävelit suihkulähteeseen.
Tule pois sieltä!
225
00:14:32,788 --> 00:14:35,749
Seiso paikallasi, niin haen apua.
226
00:14:44,967 --> 00:14:49,263
Älkää naurako minulle.
Olin kerran aivan kuin te.
227
00:14:49,346 --> 00:14:52,850
Bart, tarvitset ensiapua.
Päästä minut sisään.
228
00:14:52,933 --> 00:14:55,102
Pelkään, että satutat minua taas.
229
00:14:55,185 --> 00:14:59,732
Bart, jos tulet ulos,
saat syödä raakaa keksitaikinaa.
230
00:14:59,815 --> 00:15:04,111
Annan sinun ajaa
ruohonleikkurilla talon läpi.
231
00:15:04,194 --> 00:15:07,448
Tule nyt. Avaa ovi!
232
00:15:07,823 --> 00:15:09,283
Mitä sinä nyt teet?
233
00:15:09,366 --> 00:15:13,662
Isken päätäni seinään.
Teen kuhmusta vielä isomman.
234
00:15:15,831 --> 00:15:21,503
Ei. Käsken lapsenvahtinasi sinua
lopettamaan pääsi iskemisen seinään.
235
00:15:22,963 --> 00:15:24,173
Bart?
236
00:15:25,591 --> 00:15:28,552
Lopetitko, koska käskin?
237
00:15:28,886 --> 00:15:31,472
Jos teit niin, kiitos.
238
00:15:32,222 --> 00:15:33,933
Bart?
239
00:15:45,277 --> 00:15:47,863
-Hätäkeskus.
-Haloo, tässä on Lisa Simpson...
240
00:15:47,947 --> 00:15:50,574
Simpson, vai?
Olemme jo käyneet siellä tänään-
241
00:15:50,658 --> 00:15:53,535
-sisarenpoiston,
vaikean pyllyn mädäntymisen-
242
00:15:53,619 --> 00:15:57,665
-ja maahisen pureman vuoksi.
Miten typeränä pidät meitä?
243
00:15:59,583 --> 00:16:01,210
Hetkinen. Tohtori Hibbert.
244
00:16:04,588 --> 00:16:05,839
TRI JULIUS M. HIBBERT
245
00:16:12,888 --> 00:16:16,350
Olkapää sijoiltaan, kuhmu päänupissa.
246
00:16:16,433 --> 00:16:19,770
Diagnoosini: huono lapsenvahti.
247
00:16:22,856 --> 00:16:26,986
Tietääksemme poika teki
kiltisti läksyjä, kun tyttö-
248
00:16:27,069 --> 00:16:30,197
-vallasta huumaantuneena
hakkasi hänet muusiksi-
249
00:16:30,280 --> 00:16:33,033
-jäätyneillä limanpavuilla.
250
00:16:33,117 --> 00:16:37,496
-Se on totta.
-Neiti, et vahdi lapsia enää ikinä.
251
00:16:37,579 --> 00:16:40,165
Olen todella pettynyt.
252
00:16:46,005 --> 00:16:49,174
Minulla ei kai ole vaihtoehtoa.
253
00:16:50,009 --> 00:16:52,136
TRI NICKIN VASTAANOTTO
TÄYSI LUOTTAMUS
254
00:16:52,219 --> 00:16:53,929
"Täysi luottamus?"
255
00:16:54,930 --> 00:16:57,266
Hän on varmasti
tohtori Hibbertin veroinen.
256
00:16:57,349 --> 00:16:58,517
"HIBBERTIN VEROINEN"
257
00:16:58,600 --> 00:17:00,102
Mainoksessa lukee niin.
258
00:17:01,854 --> 00:17:03,147
SAVUSILLIÄ SATAMASSA
259
00:17:03,230 --> 00:17:06,817
Mikä hätänä, Marge?
Luulin, että pidät hyytelöryypyistä.
260
00:17:07,651 --> 00:17:12,072
Pidänkin. Olen vain
hieman huolissani lapsista.
261
00:17:12,156 --> 00:17:15,701
-Ehkä minun pitäisi soittaa.
-Älä nyt, Marge. Rentoudu.
262
00:17:15,784 --> 00:17:19,913
Lisa on vastuussa.
Hän on se vastuullinen tenava.
263
00:17:21,165 --> 00:17:24,334
Yritä kestää, Bart. Kaikki järjestyy.
264
00:17:24,418 --> 00:17:27,755
Vien sinut lääkärille,
hän hoitaa sinut kuntoon-
265
00:17:27,838 --> 00:17:30,841
-ja tähän aikaan huomenna
olemme onnellinen perhe.
266
00:17:30,924 --> 00:17:33,719
Onnellinen, onnellinen perhe.
267
00:17:34,887 --> 00:17:37,765
Maggie.
268
00:17:45,064 --> 00:17:50,235
Ole kiltti, Maggie.
Ole kiltti ja käy nukkumaan.
269
00:17:57,326 --> 00:17:59,119
TRI RIVIERA
"KURSIMME, EMME KIELI"
270
00:18:01,413 --> 00:18:03,791
Olen varmaan kaatunut luodin päälle.
271
00:18:03,874 --> 00:18:06,627
Ja se työntyi vatsaani.
272
00:18:06,710 --> 00:18:08,837
POTILASDIAGNOOSI
Viinakaupan ryöstö
273
00:18:08,921 --> 00:18:10,506
Älä ole huolissasi.
274
00:18:10,589 --> 00:18:14,843
Täällä ei tarvitse keksiä tarinoita.
Säästä se oikeuteen.
275
00:18:17,888 --> 00:18:19,807
Anteeksi, mr Smithers.
276
00:18:19,890 --> 00:18:23,685
Bart voi olla vakavasti loukkaantunut.
Voimmeko mennä ennen teitä?
277
00:18:24,728 --> 00:18:28,440
Ei. Haluan todella hoidattaa
tämän asian kuntoon.
278
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
Anteeksi, pikkuneiti,
mutta kottikärryjono on tuolla.
279
00:18:35,572 --> 00:18:39,076
Yksinäisyys ja juustohampurilaiset
ovat vaarallinen yhdistelmä.
280
00:18:40,786 --> 00:18:42,871
SAIRAALA 1 KM
281
00:18:46,250 --> 00:18:47,793
Seis siihen paikkaan.
282
00:18:49,419 --> 00:18:54,133
Sehän on Springfieldin hienoin
pikku lapsenvahti, Lisa Simpson.
283
00:18:54,216 --> 00:18:56,051
Hei. Miten menee?
284
00:18:56,135 --> 00:18:59,638
Hyvin. Kuulehan, Lisa.
Kun kävelet tien laidalla-
285
00:18:59,721 --> 00:19:03,225
-muista aina kävellä
liikenteen suuntaisesti.
286
00:19:03,308 --> 00:19:05,602
Vai oliko se liikenteen vastaisesti?
287
00:19:05,686 --> 00:19:08,397
Ei, liikenteen suuntaisesti se oli.
Hyvää iltaa.
288
00:19:10,858 --> 00:19:14,862
Hetkinen. Annahan,
kun vilkaisen noita kottikärryjä.
289
00:19:15,279 --> 00:19:16,446
Hyvä on.
290
00:19:20,242 --> 00:19:23,287
Aivan kuten epäilinkin.
Ne ovat Yard Kingit.
291
00:19:24,079 --> 00:19:28,125
Ne ovat laatukärryt. No, pitää mennä.
292
00:19:32,421 --> 00:19:35,507
Voi luoja. Missä Bart on?
293
00:19:50,647 --> 00:19:56,195
Bart, olen niin pahoillani.
Tämä on kuin pahaa unta.
294
00:19:57,446 --> 00:19:59,364
SPRINGFIELDIN KALMARISATAMA
295
00:19:59,448 --> 00:20:03,619
Springfieldin asukkaat, julistan
virallisesti... Mikä hitto tuo on?
296
00:20:03,702 --> 00:20:07,456
Sehän on Lisa Simpson.
Katsokaa, mitä hän tekee.
297
00:20:09,041 --> 00:20:10,584
En usko tätä.
298
00:20:10,667 --> 00:20:14,421
-Hän on murhannut veljensä.
-Ja yrittää hävittää ruumiin satamaan.
299
00:20:14,504 --> 00:20:17,633
-Selvä se.
-Ja julmana loppunäytöksenä...
300
00:20:17,716 --> 00:20:20,802
...hän aikoo hukuttaa
tuon häkissä olevan vauvaparan.
301
00:20:20,886 --> 00:20:23,305
Mitä tapahtuu? Missä minä olen?
302
00:20:23,388 --> 00:20:26,934
-Hän on huumeissa.
-Anna huumeet minulle, Lisa.
303
00:20:27,017 --> 00:20:30,187
Isä, en ole huumeissa.
Minä yritin vain...
304
00:20:30,270 --> 00:20:34,399
Hänen käsivartensa. Oma erityinen
pikku kaverini. Oletko kunnossa?
305
00:20:35,442 --> 00:20:39,071
Olkapää sijoiltaan, kuhmu päänupissa.
306
00:20:39,154 --> 00:20:44,952
Diagnoosini: melko paha kaatuminen,
jonka syynä on huono lapsenvahti.
307
00:20:52,918 --> 00:20:56,171
-Hei, Bart. Miten käsivartesi voi?
-Ihan hyvin.
308
00:20:56,255 --> 00:21:00,217
Toivoin saavani sellaiset teräspihdit,
mutta ei voi mitään.
309
00:21:01,176 --> 00:21:05,138
Olen... Olen pahoillani,
että olin sellainen nuija eilen.
310
00:21:05,222 --> 00:21:08,267
Taisin pilata lapsenvahtibisneksesi.
311
00:21:08,350 --> 00:21:13,188
Niin. No, ei se mitään.
Voin aina myydä siemeniä.
312
00:21:13,272 --> 00:21:16,483
-Haluatko sinä siemeniä?
-Ei kiitos.
313
00:21:18,944 --> 00:21:21,738
Haloo. Maailman huonoin
lapsenvahti puhelimessa.
314
00:21:21,822 --> 00:21:25,367
Lisa, onneksi tavoitin sinut.
Pääsetkö lapsenvahdiksi tänään?
315
00:21:25,450 --> 00:21:28,704
Ettekö pelkää, että käytän huumeita
ja satutan lapsianne?
316
00:21:28,787 --> 00:21:32,291
Kyllä, se on huolenaihe,
mutta vahtia on niin vaikea löytää.
317
00:21:32,374 --> 00:21:34,001
Ja minulla on judoa illalla.
318
00:21:34,918 --> 00:21:38,505
Hyvä on... Anteeksi,
voitteko odottaa hetken? Haloo?
319
00:21:38,588 --> 00:21:40,966
Lisa, Ned Flanders.
Pääsetkö tänä iltana?
320
00:21:41,049 --> 00:21:43,176
Ettekö tiedä,
että olin tappaa veljeni?
321
00:21:43,260 --> 00:21:46,471
Olitko? Hetki vain.
322
00:21:50,851 --> 00:21:52,436
Mihin aikaan pääset?
323
00:22:44,446 --> 00:22:46,448
{\an8}Tekstitys: Tommi Lupunen