1 00:00:35,952 --> 00:00:38,955 Tänään meillä on seuraavia aiheita: 2 00:00:39,039 --> 00:00:43,293 {\an8}Maailman ensimmäinen 2-kerroksinen ulkohuussi avaa ovensa. 3 00:00:43,376 --> 00:00:44,878 {\an8}Voi luoja, lopeta. 4 00:00:44,961 --> 00:00:49,215 {\an8}Koomikkohoitaja, joka nauraa koko matkan veripankkiin. 5 00:00:49,299 --> 00:00:54,429 {\an8}Kuinka moni teistä tuli tänne olkapääleikkaukseen? 6 00:00:56,181 --> 00:00:59,851 {\an8}-Menitte halpaan. -Mutta ensin: Tee tilaa, Baltimore. 7 00:00:59,934 --> 00:01:02,771 Springfield varasti ideanne. 8 00:01:02,854 --> 00:01:04,606 {\an8}Kävelen satama-alueella. 9 00:01:04,689 --> 00:01:07,317 {\an8}Tämä oli ennen kuhiseva kalmarin perkauskeskus. 10 00:01:07,400 --> 00:01:11,613 {\an8}Nyt täällä on enää muutama satama- työläinen ja liikkeenharjoittaja. 11 00:01:11,696 --> 00:01:16,076 {\an8}Vuosikymmenten rappio päättyy South Streetin kalmarisataman avaamiseen. 12 00:01:16,159 --> 00:01:20,080 {\an8}Se on ylellinen kävelykatu, jossa on aito merellinen teema. 13 00:01:20,163 --> 00:01:21,206 LONKEROSÄILYKKEITÄ 14 00:01:21,289 --> 00:01:22,916 Tyylikkäässä avauksessa... 15 00:01:22,999 --> 00:01:24,125 EI PALAUTUKSIA 16 00:01:24,209 --> 00:01:27,587 ...alueen kauppiaat järjestävät gaalaillan lauantaina. 17 00:01:27,670 --> 00:01:31,591 {\an8}Tuo kuulostaa upealta, Homer. Kaupat järjestävät parhaat juhlat. 18 00:01:31,674 --> 00:01:34,594 {\an8}Pidätkö juhlista, vai? Muistin juuri- 19 00:01:34,677 --> 00:01:37,764 {\an8}-että satamassa järjestetään isot juhlat viikonloppuna. 20 00:01:37,847 --> 00:01:40,266 {\an8}Et muistanut sitä. Näit sen juuri tv:stä. 21 00:01:40,350 --> 00:01:42,936 {\an8}Tärkeintä on, etten kuvitellut sitä. 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,648 LAPSENVAHTIKAKSOSET 23 00:01:46,731 --> 00:01:48,900 Lapsenvahtikaksoset ovat upeita. 24 00:01:48,983 --> 00:01:52,654 {\an8}He pidättivät roistot, pelastivat presidentin ja saivat 4 dollaria. 25 00:01:52,737 --> 00:01:53,947 Vastike-uutiset 26 00:01:54,030 --> 00:01:58,535 {\an8}Rakastan lapsenvahtimista. Vastuuta, velvollisuutta, painetta. 27 00:01:58,618 --> 00:02:04,082 -Ja jääkaapin täyttä käyttöoikeutta. -Se on pyhän luottamuksen osoitus. 28 00:02:04,165 --> 00:02:06,751 Jestas. Hellitä vähän, Lisa. 29 00:02:06,835 --> 00:02:08,878 Springfieldin kirkko EI SYNAGOGA 30 00:02:08,962 --> 00:02:10,630 Jumalanpalvelus päättyy tähän. 31 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 Minulla on pari ilmoitusasiaa. Perjantaina teillä on tilaisuus- 32 00:02:14,884 --> 00:02:20,640 -bilettää kirkon kellarissa Testamentin Jeesus-rokin tahdissa. 33 00:02:20,723 --> 00:02:23,226 Perjantaina tasan kello 18. 34 00:02:23,768 --> 00:02:26,354 Kaikki parhaat bändit ovat Saatanan tallissa. 35 00:02:26,437 --> 00:02:30,483 Jos joku tarvitsee luotettavaa ja edullista lapsenvahtia- 36 00:02:30,567 --> 00:02:32,652 -soittakaa Lisa Simpsonille. 37 00:02:32,735 --> 00:02:36,698 Mainitse tämän päivän saarnan aihe ja saa dollarin alennus. 38 00:02:40,994 --> 00:02:42,203 Aiheena oli rakkaus. 39 00:02:43,705 --> 00:02:45,582 Miksi kukaan ei ole soittanut? 40 00:02:45,665 --> 00:02:49,335 Ehkä ihmiset eivät halua 8-vuotiasta lapsenvahtia. 41 00:02:49,419 --> 00:02:53,256 Vanhempien pitää voida luottaa siihen, että vahti selviää kaikesta. 42 00:02:53,339 --> 00:02:57,719 -Siksi he palkkaavat teinejä. -Mutta olen kypsä ikäisekseni. 43 00:02:57,802 --> 00:03:01,389 Minua luullaan usein 9-vuotiaaksi. 44 00:03:02,807 --> 00:03:05,977 Homer, minulla on Fozzie-karhun kokoinen ongelma. 45 00:03:06,060 --> 00:03:10,190 Maude ja hänen äitinsä kävivät Pyhän Maan kaksoiskaupungeissa. 46 00:03:10,273 --> 00:03:13,318 Heidän on täytynyt rukoilla väärää jumalaa- 47 00:03:13,401 --> 00:03:16,905 -koska jonkinlaiset militantit pitävät heitä vankeinaan. 48 00:03:16,988 --> 00:03:19,824 Militantit, vai? Sinuna minä rökittäisin heidät. 49 00:03:19,908 --> 00:03:23,203 Lähetystön mukaan kyse on pelkästä rutiinisieppauksesta- 50 00:03:23,286 --> 00:03:27,040 -mutta minun pitää ajaa Capital Cityyn täyttämään lomakkeita. 51 00:03:27,123 --> 00:03:29,751 Voisitko vahtia lapsia tänään? 52 00:03:29,834 --> 00:03:32,837 Haluaisin todella auttaa sinua, Flanders- 53 00:03:32,921 --> 00:03:37,884 -mutta Marge on otettu vangiksi- 54 00:03:37,967 --> 00:03:41,471 -Pyhässä Maassa ja... 55 00:03:41,554 --> 00:03:43,348 Minä voin vahtia lapsianne. 56 00:03:43,431 --> 00:03:47,936 Enpä tiedä, Lisa. Olet kovin nuori, ja pojat ovat välillä hankalia. 57 00:03:48,019 --> 00:03:50,271 Todd on nipistellyt kaikkia viime aikoina. 58 00:03:50,355 --> 00:03:53,942 Olen fiksu ja vastuullinen, ja vanhempani ovat naapurissa. 59 00:03:54,025 --> 00:03:57,445 Mitä sanot, Homer? Voiko Lisa vahtia lapsiani? 60 00:03:57,528 --> 00:04:00,990 -Ole kiltti, ole kiltti. -Minun pitää kysyä häneltä. 61 00:04:04,827 --> 00:04:05,912 JERUSALEM JERIKO 62 00:04:05,995 --> 00:04:09,666 -Missä nopat ovat? -Isän mukaan nopat ovat pahoja. 63 00:04:09,749 --> 00:04:14,587 Me etenemme vain ruudun kerrallaan. Niin on vähemmän hauskaa. 64 00:04:14,671 --> 00:04:18,258 -Koi! Koi! Koi! -Koi! Koi! Koi! 65 00:04:18,341 --> 00:04:21,177 Ei hätää. Koi ei ole leppäkerttua vaarallisempi. 66 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 -Leppäkerttu? -Leppäkerttu? 67 00:04:25,890 --> 00:04:29,352 Heidät syödään elävältä yläasteella. 68 00:04:29,435 --> 00:04:33,356 Kiitos, että lähetit Lisan suojelemaan meitä lähettämältäsi ötökältä. 69 00:04:33,439 --> 00:04:37,485 Pane Lisa kertomaan meille iltasatu. 70 00:04:37,568 --> 00:04:42,865 Roboteista nimeltä Rod ja Todd. Aamen. 71 00:04:44,784 --> 00:04:47,453 Olipa kerran Todd-niminen robotti. 72 00:04:47,537 --> 00:04:49,414 -Oliko hänellä veljeä? -Kyllä... 73 00:04:49,497 --> 00:04:51,749 ...hänellä oli Rod-niminen robottiveli- 74 00:04:51,833 --> 00:04:54,585 -joka oli kaksi avaruusvuotta häntä vanhempi. 75 00:04:54,669 --> 00:04:57,297 En pidä tästä sadusta. 76 00:04:57,964 --> 00:04:59,799 Kuvitella. 77 00:04:59,882 --> 00:05:02,385 He nukkuvat levollisesti ötökkäiskun jälkeen. 78 00:05:02,468 --> 00:05:04,846 Ja Todd on rutikuiva. 79 00:05:04,929 --> 00:05:09,225 Lisa, olet oikea ihme. Aion suositella sinua kaikille. 80 00:05:10,810 --> 00:05:15,606 Hei sitten, Lisa. Jos jotain menee pieleen, soita hätänumeroon. 81 00:05:15,690 --> 00:05:20,028 -Ellei ole hätätilanne. -Selvä, pomo. Nauttikaa Bob Sagetista. 82 00:05:20,403 --> 00:05:22,488 Se on Bob Seger. 83 00:05:22,572 --> 00:05:24,407 Voi rähmä. 84 00:05:24,782 --> 00:05:29,454 Pane nyt vasen jalka housujen vasempaan puoleen, niin olet valmis. 85 00:05:29,537 --> 00:05:31,664 Minä puin itseni. 86 00:05:34,000 --> 00:05:38,588 -Miksi sinulla on smokki? -Menen hienoihin juhliin huomenna. 87 00:05:38,671 --> 00:05:41,841 -Miksi käytät smokkia jo nyt? -Tämä on kuin vuokra-auto. 88 00:05:41,924 --> 00:05:46,929 Sitä pitää käyttää koko ajan ja runnoa sitten postiluukusta sisään. 89 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 Kiitos kyydistä. 90 00:05:52,769 --> 00:05:54,937 Olit ensiluokkainen lapsenvahti. 91 00:05:55,021 --> 00:05:57,273 Olet vastuullisin näkemäni nuori nainen. 92 00:05:57,357 --> 00:06:00,693 Kiitos, tohtori Hibbert. Arvostan luottamustanne. 93 00:06:00,777 --> 00:06:04,572 Olisipa Volvo-mekaanikkoni yhtä luotettava. 94 00:06:04,989 --> 00:06:07,116 Hyvää yötä, Lisa. 95 00:06:11,954 --> 00:06:14,707 Tienasitko noin paljon katsomalla tv:tä... 96 00:06:14,791 --> 00:06:18,044 -...ja syömällä ruokaa? -Siihen liittyy paljon muutakin. 97 00:06:18,127 --> 00:06:22,423 En ainoastaan vahdi lapsia. Myyn mielenrauhaa dollarin tuntihintaan. 98 00:06:22,507 --> 00:06:24,217 Kaksi dollaria 21:n jälkeen. 99 00:06:24,300 --> 00:06:27,637 Jos tienaisin tuollaisia summia, häipyisin pikavauhtia. 100 00:06:33,559 --> 00:06:35,895 Näytät niin hohdokkaalta, äiti. 101 00:06:35,978 --> 00:06:38,689 Ja tuoksut vaniljankukilta. 102 00:06:38,773 --> 00:06:42,652 Isä, näytät tosi tyylikkäältä. Voisit olla Abe Lincolnin isän pomo. 103 00:06:42,735 --> 00:06:45,530 -Näkyvätkö piirakkatahrat? -Siellä on pimeää. 104 00:06:45,613 --> 00:06:47,657 Milloin vaari tulee vahtimaan meitä? 105 00:06:48,366 --> 00:06:51,994 -Vaari ei tule. -Ei kai Patty ja Selma? 106 00:06:52,078 --> 00:06:55,164 Itse asiassa, Bart, Lisa on vastuussa tänä iltana. 107 00:06:55,248 --> 00:06:56,958 -Mitä? -Lisa on toki nuori... 108 00:06:57,041 --> 00:06:59,877 ...mutta on osoittanut olevansa kypsä ja luotettava. 109 00:06:59,961 --> 00:07:02,672 -Isä, auta. -Kestä tämä kuin mies... 110 00:07:02,755 --> 00:07:04,632 ...ja tottele siskoasi kaikessa. 111 00:07:04,715 --> 00:07:07,844 Tämä on törkeää! Olen yli kaksi vuotta häntä vanhempi. 112 00:07:07,927 --> 00:07:10,721 Tämä on maailmanhistorian suurin vääryys! 113 00:07:10,805 --> 00:07:14,725 Meidän pitää nyt mennä. Te pärjäätte varmasti. Hyvää yötä. 114 00:07:17,145 --> 00:07:19,981 Katso, että hän harjaa hampaansa, Lisa. 115 00:07:26,070 --> 00:07:29,282 Tiedän, ettet halua minua lapsenvahdiksesi- 116 00:07:29,365 --> 00:07:33,744 -mutta en ole hirviö. Huomaat, että olen reilu ja hauska. 117 00:07:33,828 --> 00:07:36,330 -Olet vainaa. -Pese kädet ennen päivällistä. 118 00:07:36,414 --> 00:07:38,541 Se on hauskaa, kun käytät Mr Bubblea. 119 00:07:38,624 --> 00:07:42,378 -Kuin antaisit sormillesi vaahtokylvyn. -Olet todella vainaa. 120 00:07:46,048 --> 00:07:50,386 Pidän tästä kävelykadusta. Liikennettä ei ole juuri lainkaan. 121 00:07:50,470 --> 00:07:51,888 KALMARISATAMAN AVAJAISET 122 00:07:53,931 --> 00:07:58,144 Meidän ei pitäisi ajaa täällä. Pormestari huutaa meille. 123 00:07:58,227 --> 00:08:02,273 -Pysähdy, senkin idiootti. -Hyvä on, hyvä on. Jestas. 124 00:08:02,356 --> 00:08:05,735 Selvä, kultaseni. Muista, minne pysäköimme. 125 00:08:05,818 --> 00:08:10,656 LASTEN RAUHANVIESTI 126 00:08:13,409 --> 00:08:15,703 Saisinko hieman lisää limanpapuja? 127 00:08:15,786 --> 00:08:18,039 -Totta kai. -Lisää. 128 00:08:18,122 --> 00:08:20,666 -Totta kai. -Lisää. 129 00:08:20,750 --> 00:08:23,169 Lisää. Lisää. 130 00:08:23,252 --> 00:08:25,171 Voisit syödä nuo ensin. 131 00:08:25,254 --> 00:08:28,299 En sanonut syöväni niitä. Halusin katsoa niitä- 132 00:08:28,382 --> 00:08:31,052 -koska ne ovat niin ällöjä. Mitä on jälkiruoaksi? 133 00:08:31,135 --> 00:08:36,098 Bart, jos et halua lapsenvahtia, älä käyttäydy kuin vauva. 134 00:08:36,182 --> 00:08:39,936 Olenko minä vauva, vai? Sitten minä käyttäydyn kuin vauva. 135 00:08:42,104 --> 00:08:44,899 Vauvatkin osaavat avata ja sulkea suunsa. 136 00:08:44,982 --> 00:08:48,736 -Tarvitset leukalapun. -Vauva ei pidä leukalapusta. 137 00:08:53,533 --> 00:08:56,327 Katso nyt, Bart. Sinä pelästytit Maggien. 138 00:08:56,410 --> 00:08:58,454 Rauhoitu. Annan hänelle jäätelöä. 139 00:09:01,874 --> 00:09:06,045 Bart, tuo on kahvijäätelöä. Siinä on kofeiinia. 140 00:09:06,128 --> 00:09:10,550 Se taitaa tehdä tehtävästäsi mielenkiintoisemman, vai mitä? 141 00:09:11,926 --> 00:09:14,095 TURBAANIEN ERIKOISLIIKE 142 00:09:14,178 --> 00:09:15,388 Onpa kaunista. 143 00:09:15,471 --> 00:09:16,597 VAIN SADETIKKUJA 144 00:09:16,681 --> 00:09:17,807 VEITSIÄ JOKA LÄHTÖÖN 145 00:09:17,890 --> 00:09:19,308 Pariisi on kai tällainen. 146 00:09:19,392 --> 00:09:21,769 -Etkö ole käynyt? -Olen niin ylpeä... 147 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 ...että nämä ylelliset ketjut valitsivat Springfieldin. 148 00:09:25,106 --> 00:09:27,483 Tämä taitaa tehdä meistä juppeja, vai mitä? 149 00:09:27,567 --> 00:09:28,693 TIKKU & TAKKU -LIIKE 150 00:09:28,776 --> 00:09:30,278 Olen pikemminkin slacker. 151 00:09:30,361 --> 00:09:32,071 MALARIA-VYÖHYKE 152 00:09:32,154 --> 00:09:36,492 Malaria-vyöhyke. Siellä kaikki tutkimusmatkailijat shoppailevat. 153 00:09:36,576 --> 00:09:39,912 Katso, Marge. Julkkisten omistama ravintola. 154 00:09:40,413 --> 00:09:43,374 Olen aina halunnut olla julkkis. 155 00:09:44,292 --> 00:09:50,256 Se on totta. Sihteerini on henkilö- kohtaisesti hyväksynyt ruokalistan. 156 00:09:50,339 --> 00:09:54,552 Eikö olekin nokkelaa? Aivan kuin Cadillac olisi ajanut rakennukseen. 157 00:09:54,635 --> 00:09:56,095 Auttakaa minua. 158 00:09:56,178 --> 00:09:57,346 Moen Panimo 159 00:09:57,430 --> 00:10:00,349 Moekin on muuttanut parempiin piireihin. 160 00:10:07,273 --> 00:10:12,111 Eihän tämä olekaan tekoläävä. Tämä on oikea läävä. 161 00:10:12,194 --> 00:10:16,532 Olet kaukana kotoa, juppipoika. Aloitan sinulle piikin. 162 00:10:16,616 --> 00:10:21,996 Maggie, jos tulet alas, saat lisää kahvia. 163 00:10:22,079 --> 00:10:26,042 Paljon lisää kahvia. 164 00:10:26,125 --> 00:10:29,962 -Oletko menossa nukkumaan, Bart? -Olen. 165 00:10:30,046 --> 00:10:33,674 Aivan. Haluan 7,5 metriä pitkän täytetyn patongin. 166 00:10:33,758 --> 00:10:35,635 Älkää nuukailko etikan suhteen. 167 00:10:35,718 --> 00:10:40,598 Lisan on aika oppia, millaista on vahtia Bart Simpsonia. 168 00:10:42,433 --> 00:10:46,854 Haluaisin isännöidä AA-kokousta. Tänä iltana, jos mahdollista. 169 00:10:47,813 --> 00:10:52,068 Tule, Maggie. Kiltti Maggie. 170 00:10:52,151 --> 00:10:55,988 Talkkijauheella ei saa leikkiä. 171 00:11:02,119 --> 00:11:06,707 Kas niin, Bart. Nyt sinun on oikeasti aika mennä nukkumaan. 172 00:11:11,962 --> 00:11:15,758 Miksi sinun pitää tehdä tästä niin hankalaa? 173 00:11:15,841 --> 00:11:17,843 Käytän väkivallatonta vastarintaa. 174 00:11:18,386 --> 00:11:21,681 Että kehtaatkin verrata itseäsi Mahatma Gandhiin. 175 00:11:21,764 --> 00:11:23,307 Keneen? 176 00:11:23,391 --> 00:11:26,102 Minä menen avaamaan. Sinä menet nukkumaan. 177 00:11:30,606 --> 00:11:32,942 Hyvää iltaa. Tässä on jättipatonkinne. 178 00:11:33,025 --> 00:11:38,781 Se ui etikassa, kuten halusitte. Se tekee 225 dollaria plus tippi. 179 00:11:38,864 --> 00:11:42,618 Mitä? En ole tilannut jättipatonkia. 180 00:11:43,577 --> 00:11:47,123 Hei, hei! Oletteko valmiita riehaantumaan? 181 00:11:47,206 --> 00:11:50,960 -Anteeksi kuinka? -Joku palkkasi minut hätäpolttareihin. 182 00:11:51,043 --> 00:11:53,170 On tapahtunut erehdys. 183 00:11:53,546 --> 00:11:56,549 En lähde, ennen kuin saan palkkani. 184 00:11:56,632 --> 00:11:59,510 Saan 500 jo sanomalla "Hei, hei". 185 00:11:59,969 --> 00:12:03,139 Kuka tilasi kiireellisen sisarenpoistoleikkauksen? 186 00:12:06,809 --> 00:12:10,563 Saimme raportin siitä, että Lisa Simpson on nähnyt UFO:n. 187 00:12:10,646 --> 00:12:12,732 En ole nähnyt mitään UFO:a. 188 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Aivan niin, neiti. Ette nähnytkään. 189 00:12:17,695 --> 00:12:20,239 Tulin hakemaan Ghanan lähettilästä. 190 00:12:20,322 --> 00:12:22,575 Hän ei ole täällä! Kukaan ei ole! 191 00:12:22,658 --> 00:12:25,911 Teidän ei pitäisi olla täällä! Teitä on huijattu! 192 00:12:25,995 --> 00:12:28,330 Miksi lähettiläs tekisi niin? 193 00:12:28,414 --> 00:12:30,332 Tämä on naurettavaa. 194 00:12:31,542 --> 00:12:34,044 Bart, olet todella pahassa pulassa- 195 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 -kun äiti ja isä palaavat. Nyt, mene sänkyyn! 196 00:12:37,548 --> 00:12:39,550 Sinä olet pomo. 197 00:12:42,803 --> 00:12:45,014 Käskin sinun mennä sänkyyn. 198 00:12:45,097 --> 00:12:48,267 Niin, syömään. Sinä sanoit: "Mene syömään." 199 00:12:48,350 --> 00:12:50,603 Käskin mennä sänkyyn. 200 00:12:50,686 --> 00:12:54,815 -Niin, mennä syömään. -Sänkyyn! 201 00:12:54,899 --> 00:12:59,069 Ai sänkyyn. 202 00:12:59,153 --> 00:13:01,405 Mitä vain sanot, sisko. 203 00:13:06,660 --> 00:13:09,997 -Et sanonut mihin sänkyyn. -Mene omaan sänkyysi! 204 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 -Pakota. -Minä pakotan. 205 00:13:12,708 --> 00:13:14,877 Sinun pitää ensin saada minut kiinni. 206 00:13:16,003 --> 00:13:17,963 Melkein. 207 00:13:18,047 --> 00:13:20,257 -Voi, niin lähellä. -Bart! 208 00:13:24,220 --> 00:13:25,262 Johan on... 209 00:13:28,182 --> 00:13:29,809 Voi hyvä luoja. 210 00:13:29,892 --> 00:13:34,188 Olemme sujut, jos saan osan siitä isosta leivästä. 211 00:13:35,689 --> 00:13:37,733 Tulen takaisin. 212 00:13:42,696 --> 00:13:44,365 Bart, oletko kunnossa? 213 00:13:45,199 --> 00:13:49,453 Olen kai. Sain vain kuhmun päähäni. 214 00:13:50,329 --> 00:13:52,748 Käsivarressasi on ylimääräisiä kulmia. 215 00:13:54,250 --> 00:13:57,086 Siistiä. Se on varmaan sijoiltaan tai jotain. 216 00:13:57,169 --> 00:13:59,171 Sinun on päästävä ensiapuun. 217 00:13:59,255 --> 00:14:01,882 Ja saada tämä korjatuksi? Mikä kiire tässä on? 218 00:14:01,966 --> 00:14:05,386 Etkö halua muiden näkevän, miten vastuullinen lapsenvahti olet? 219 00:14:06,095 --> 00:14:09,431 Lopeta. Seiso paikallasi. Saan ehkä pantua sen takaisin. 220 00:14:09,515 --> 00:14:13,602 Ei käy. Säilytän tämän todisteena, kunnes äiti ja isä palaavat. 221 00:14:13,686 --> 00:14:15,855 Etkä toimi lapsenvahtina enää koskaan! 222 00:14:19,233 --> 00:14:22,987 Kultaseni, kun ajattelen kaikkia hyviä yhteisiä hetkiämme... 223 00:14:24,738 --> 00:14:26,866 -Näitkö tuon, Marge? -Voi hyvä luoja. 224 00:14:26,949 --> 00:14:30,411 Sinä kävelit suihkulähteeseen. Tule pois sieltä! 225 00:14:32,788 --> 00:14:35,749 Seiso paikallasi, niin haen apua. 226 00:14:44,967 --> 00:14:49,263 Älkää naurako minulle. Olin kerran aivan kuin te. 227 00:14:49,346 --> 00:14:52,850 Bart, tarvitset ensiapua. Päästä minut sisään. 228 00:14:52,933 --> 00:14:55,102 Pelkään, että satutat minua taas. 229 00:14:55,185 --> 00:14:59,732 Bart, jos tulet ulos, saat syödä raakaa keksitaikinaa. 230 00:14:59,815 --> 00:15:04,111 Annan sinun ajaa ruohonleikkurilla talon läpi. 231 00:15:04,194 --> 00:15:07,448 Tule nyt. Avaa ovi! 232 00:15:07,823 --> 00:15:09,283 Mitä sinä nyt teet? 233 00:15:09,366 --> 00:15:13,662 Isken päätäni seinään. Teen kuhmusta vielä isomman. 234 00:15:15,831 --> 00:15:21,503 Ei. Käsken lapsenvahtinasi sinua lopettamaan pääsi iskemisen seinään. 235 00:15:22,963 --> 00:15:24,173 Bart? 236 00:15:25,591 --> 00:15:28,552 Lopetitko, koska käskin? 237 00:15:28,886 --> 00:15:31,472 Jos teit niin, kiitos. 238 00:15:32,222 --> 00:15:33,933 Bart? 239 00:15:45,277 --> 00:15:47,863 -Hätäkeskus. -Haloo, tässä on Lisa Simpson... 240 00:15:47,947 --> 00:15:50,574 Simpson, vai? Olemme jo käyneet siellä tänään- 241 00:15:50,658 --> 00:15:53,535 -sisarenpoiston, vaikean pyllyn mädäntymisen- 242 00:15:53,619 --> 00:15:57,665 -ja maahisen pureman vuoksi. Miten typeränä pidät meitä? 243 00:15:59,583 --> 00:16:01,210 Hetkinen. Tohtori Hibbert. 244 00:16:04,588 --> 00:16:05,839 TRI JULIUS M. HIBBERT 245 00:16:12,888 --> 00:16:16,350 Olkapää sijoiltaan, kuhmu päänupissa. 246 00:16:16,433 --> 00:16:19,770 Diagnoosini: huono lapsenvahti. 247 00:16:22,856 --> 00:16:26,986 Tietääksemme poika teki kiltisti läksyjä, kun tyttö- 248 00:16:27,069 --> 00:16:30,197 -vallasta huumaantuneena hakkasi hänet muusiksi- 249 00:16:30,280 --> 00:16:33,033 -jäätyneillä limanpavuilla. 250 00:16:33,117 --> 00:16:37,496 -Se on totta. -Neiti, et vahdi lapsia enää ikinä. 251 00:16:37,579 --> 00:16:40,165 Olen todella pettynyt. 252 00:16:46,005 --> 00:16:49,174 Minulla ei kai ole vaihtoehtoa. 253 00:16:50,009 --> 00:16:52,136 TRI NICKIN VASTAANOTTO TÄYSI LUOTTAMUS 254 00:16:52,219 --> 00:16:53,929 "Täysi luottamus?" 255 00:16:54,930 --> 00:16:57,266 Hän on varmasti tohtori Hibbertin veroinen. 256 00:16:57,349 --> 00:16:58,517 "HIBBERTIN VEROINEN" 257 00:16:58,600 --> 00:17:00,102 Mainoksessa lukee niin. 258 00:17:01,854 --> 00:17:03,147 SAVUSILLIÄ SATAMASSA 259 00:17:03,230 --> 00:17:06,817 Mikä hätänä, Marge? Luulin, että pidät hyytelöryypyistä. 260 00:17:07,651 --> 00:17:12,072 Pidänkin. Olen vain hieman huolissani lapsista. 261 00:17:12,156 --> 00:17:15,701 -Ehkä minun pitäisi soittaa. -Älä nyt, Marge. Rentoudu. 262 00:17:15,784 --> 00:17:19,913 Lisa on vastuussa. Hän on se vastuullinen tenava. 263 00:17:21,165 --> 00:17:24,334 Yritä kestää, Bart. Kaikki järjestyy. 264 00:17:24,418 --> 00:17:27,755 Vien sinut lääkärille, hän hoitaa sinut kuntoon- 265 00:17:27,838 --> 00:17:30,841 -ja tähän aikaan huomenna olemme onnellinen perhe. 266 00:17:30,924 --> 00:17:33,719 Onnellinen, onnellinen perhe. 267 00:17:34,887 --> 00:17:37,765 Maggie. 268 00:17:45,064 --> 00:17:50,235 Ole kiltti, Maggie. Ole kiltti ja käy nukkumaan. 269 00:17:57,326 --> 00:17:59,119 TRI RIVIERA "KURSIMME, EMME KIELI" 270 00:18:01,413 --> 00:18:03,791 Olen varmaan kaatunut luodin päälle. 271 00:18:03,874 --> 00:18:06,627 Ja se työntyi vatsaani. 272 00:18:06,710 --> 00:18:08,837 POTILASDIAGNOOSI Viinakaupan ryöstö 273 00:18:08,921 --> 00:18:10,506 Älä ole huolissasi. 274 00:18:10,589 --> 00:18:14,843 Täällä ei tarvitse keksiä tarinoita. Säästä se oikeuteen. 275 00:18:17,888 --> 00:18:19,807 Anteeksi, mr Smithers. 276 00:18:19,890 --> 00:18:23,685 Bart voi olla vakavasti loukkaantunut. Voimmeko mennä ennen teitä? 277 00:18:24,728 --> 00:18:28,440 Ei. Haluan todella hoidattaa tämän asian kuntoon. 278 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 Anteeksi, pikkuneiti, mutta kottikärryjono on tuolla. 279 00:18:35,572 --> 00:18:39,076 Yksinäisyys ja juustohampurilaiset ovat vaarallinen yhdistelmä. 280 00:18:40,786 --> 00:18:42,871 SAIRAALA 1 KM 281 00:18:46,250 --> 00:18:47,793 Seis siihen paikkaan. 282 00:18:49,419 --> 00:18:54,133 Sehän on Springfieldin hienoin pikku lapsenvahti, Lisa Simpson. 283 00:18:54,216 --> 00:18:56,051 Hei. Miten menee? 284 00:18:56,135 --> 00:18:59,638 Hyvin. Kuulehan, Lisa. Kun kävelet tien laidalla- 285 00:18:59,721 --> 00:19:03,225 -muista aina kävellä liikenteen suuntaisesti. 286 00:19:03,308 --> 00:19:05,602 Vai oliko se liikenteen vastaisesti? 287 00:19:05,686 --> 00:19:08,397 Ei, liikenteen suuntaisesti se oli. Hyvää iltaa. 288 00:19:10,858 --> 00:19:14,862 Hetkinen. Annahan, kun vilkaisen noita kottikärryjä. 289 00:19:15,279 --> 00:19:16,446 Hyvä on. 290 00:19:20,242 --> 00:19:23,287 Aivan kuten epäilinkin. Ne ovat Yard Kingit. 291 00:19:24,079 --> 00:19:28,125 Ne ovat laatukärryt. No, pitää mennä. 292 00:19:32,421 --> 00:19:35,507 Voi luoja. Missä Bart on? 293 00:19:50,647 --> 00:19:56,195 Bart, olen niin pahoillani. Tämä on kuin pahaa unta. 294 00:19:57,446 --> 00:19:59,364 SPRINGFIELDIN KALMARISATAMA 295 00:19:59,448 --> 00:20:03,619 Springfieldin asukkaat, julistan virallisesti... Mikä hitto tuo on? 296 00:20:03,702 --> 00:20:07,456 Sehän on Lisa Simpson. Katsokaa, mitä hän tekee. 297 00:20:09,041 --> 00:20:10,584 En usko tätä. 298 00:20:10,667 --> 00:20:14,421 -Hän on murhannut veljensä. -Ja yrittää hävittää ruumiin satamaan. 299 00:20:14,504 --> 00:20:17,633 -Selvä se. -Ja julmana loppunäytöksenä... 300 00:20:17,716 --> 00:20:20,802 ...hän aikoo hukuttaa tuon häkissä olevan vauvaparan. 301 00:20:20,886 --> 00:20:23,305 Mitä tapahtuu? Missä minä olen? 302 00:20:23,388 --> 00:20:26,934 -Hän on huumeissa. -Anna huumeet minulle, Lisa. 303 00:20:27,017 --> 00:20:30,187 Isä, en ole huumeissa. Minä yritin vain... 304 00:20:30,270 --> 00:20:34,399 Hänen käsivartensa. Oma erityinen pikku kaverini. Oletko kunnossa? 305 00:20:35,442 --> 00:20:39,071 Olkapää sijoiltaan, kuhmu päänupissa. 306 00:20:39,154 --> 00:20:44,952 Diagnoosini: melko paha kaatuminen, jonka syynä on huono lapsenvahti. 307 00:20:52,918 --> 00:20:56,171 -Hei, Bart. Miten käsivartesi voi? -Ihan hyvin. 308 00:20:56,255 --> 00:21:00,217 Toivoin saavani sellaiset teräspihdit, mutta ei voi mitään. 309 00:21:01,176 --> 00:21:05,138 Olen... Olen pahoillani, että olin sellainen nuija eilen. 310 00:21:05,222 --> 00:21:08,267 Taisin pilata lapsenvahtibisneksesi. 311 00:21:08,350 --> 00:21:13,188 Niin. No, ei se mitään. Voin aina myydä siemeniä. 312 00:21:13,272 --> 00:21:16,483 -Haluatko sinä siemeniä? -Ei kiitos. 313 00:21:18,944 --> 00:21:21,738 Haloo. Maailman huonoin lapsenvahti puhelimessa. 314 00:21:21,822 --> 00:21:25,367 Lisa, onneksi tavoitin sinut. Pääsetkö lapsenvahdiksi tänään? 315 00:21:25,450 --> 00:21:28,704 Ettekö pelkää, että käytän huumeita ja satutan lapsianne? 316 00:21:28,787 --> 00:21:32,291 Kyllä, se on huolenaihe, mutta vahtia on niin vaikea löytää. 317 00:21:32,374 --> 00:21:34,001 Ja minulla on judoa illalla. 318 00:21:34,918 --> 00:21:38,505 Hyvä on... Anteeksi, voitteko odottaa hetken? Haloo? 319 00:21:38,588 --> 00:21:40,966 Lisa, Ned Flanders. Pääsetkö tänä iltana? 320 00:21:41,049 --> 00:21:43,176 Ettekö tiedä, että olin tappaa veljeni? 321 00:21:43,260 --> 00:21:46,471 Olitko? Hetki vain. 322 00:21:50,851 --> 00:21:52,436 Mihin aikaan pääset? 323 00:22:44,446 --> 00:22:46,448 {\an8}Tekstitys: Tommi Lupunen