1
00:00:29,112 --> 00:00:32,198
{\an8}Hvor ser du dum ud
i den grønne kjole.
2
00:00:32,282 --> 00:00:35,577
{\an8}Jeg føler mig nu ikke dum.
3
00:00:37,871 --> 00:00:40,999
Alle har grønt tøj på.
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,044
- Åh, nej.
- Niv, niv, niv.
5
00:00:44,127 --> 00:00:46,504
Glædelig Skt. Patricks Dag, taber.
6
00:00:47,172 --> 00:00:51,509
- Hold op.
- Du har ikke grønt på.
7
00:00:51,593 --> 00:00:54,763
{\an8}- Der er ingen, der niver hans ben.
- Niv, niv, niv.
8
00:00:58,850 --> 00:01:03,396
Det har været Skt. Patricks Dag
i timevis, og jeg er stadig ædru.
9
00:01:03,480 --> 00:01:05,899
Den bliver aldrig 9.
10
00:01:05,982 --> 00:01:10,779
{\an8}Moe! Gudskelov.
Vi vil gerne ind og drikke.
11
00:01:10,862 --> 00:01:13,907
{\an8}Vi sparkede bagdøren ind,
men der var en af metal.
12
00:01:13,990 --> 00:01:17,577
{\an8}Hør nu her.
Det er årets travleste drikkedag.
13
00:01:17,660 --> 00:01:22,540
{\an8}Hvem skal køre hjem? Smut!
Her er ikke plads til svagdrikkere.
14
00:01:24,167 --> 00:01:27,170
{\an8}G'måren, på denne
grå, triste eftermiddag.
15
00:01:27,253 --> 00:01:32,300
{\an8}Kent O'Brockman, live fra hovedgaden,
hvor alle er lidt irske i dag.
16
00:01:32,383 --> 00:01:35,720
{\an8}Bortset altså fra bøsserne
og italienerne.
17
00:01:35,804 --> 00:01:37,138
IRSKE STRISSERE
200 ÅR
18
00:01:37,222 --> 00:01:41,142
- Passer gaden.
- Der er ikke noget at se.
19
00:01:41,226 --> 00:01:46,189
{\an8}Optog får så mange følelser op i mig.
Glæde, spænding, kiggeri.
20
00:01:46,272 --> 00:01:50,443
{\an8}- Må jeg købe sådan et plastichorn?
- Det har vi gjort før.
21
00:01:50,527 --> 00:01:53,488
{\an8}Du smider det ud af bilvinduet
på vej hjem.
22
00:01:53,905 --> 00:01:57,534
{\an8}Jeg får nok af dem.
Men ikke denne gang.
23
00:02:01,329 --> 00:02:05,959
Jeg skal forbi. Af banen, Klokker.
24
00:02:06,042 --> 00:02:09,337
Gider den fede røvs ejer
fjerne den fra mit ansigt?
25
00:02:09,879 --> 00:02:12,507
- Godt gået!
- Hej, Mor.
26
00:02:12,590 --> 00:02:14,217
Hvor er vejrlamsen?
27
00:02:14,300 --> 00:02:17,929
- Det er en fed fest.
- Har du set Sully?
28
00:02:18,012 --> 00:02:20,765
Forsvind.
Jeg skal bruge den blyant.
29
00:02:20,849 --> 00:02:26,020
Mine damer og herrer, Skt. Patricks
Dags værdier bliver jo tilsidesat.
30
00:02:26,104 --> 00:02:31,234
Druk, vold og ødelæggelse.
Er det det, vi forstår ved Irland?
31
00:02:31,317 --> 00:02:33,945
SPRINGFIELDS FORDRUKNE
IRSKE FORFATTERE
32
00:02:43,746 --> 00:02:47,375
Gør plads for mig.
Pas på den albue, Seamus.
33
00:02:47,458 --> 00:02:49,836
Se der! Gratis øl!
34
00:02:52,422 --> 00:02:55,508
Luk gabet op, knejte.
35
00:03:00,722 --> 00:03:02,765
Hvad f...
36
00:03:05,268 --> 00:03:09,397
Klæd jer af, alle sammen.
37
00:03:09,480 --> 00:03:12,650
Kom nu, det bliver sjovt.
38
00:03:12,734 --> 00:03:17,405
Hvorfor ikke?
Nu kommer der gang i festen.
39
00:03:17,488 --> 00:03:21,284
Stop festen!
Den lille dreng er fuld!
40
00:03:25,413 --> 00:03:28,708
- Jamen jøsses.
- Se den dreng.
41
00:03:28,791 --> 00:03:31,085
Fedt, Bart!
42
00:03:33,630 --> 00:03:35,632
ALTID IRLAND
43
00:03:35,715 --> 00:03:36,925
KYS MIG, JEG ER IRER
44
00:03:37,008 --> 00:03:42,055
Se mig! Jeg er Irlands statsminister.
45
00:03:42,680 --> 00:03:44,891
Homer, er det ikke din dreng?
46
00:03:46,893 --> 00:03:49,103
{\an8}FULD DRENG - LIVE
47
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Hvad glor du på?
48
00:03:53,983 --> 00:03:58,655
"Hvad glor du på?"
En fuld drengs uskyldige ord.
49
00:03:58,738 --> 00:04:03,076
Jeg skal sige dig, hvad vi glor på:
En gal by.
50
00:04:03,159 --> 00:04:07,205
En by, hvis samvittighed
blev skyllet bort af øl og bræk.
51
00:04:07,288 --> 00:04:10,375
- Jeg går ud og får et par øl.
- Jeg går med.
52
00:04:10,458 --> 00:04:15,088
Nej. Ikke mere drikkeri.
Jeg ligner jo verdens værste mor.
53
00:04:15,171 --> 00:04:18,716
Det er du da ikke.
54
00:04:18,800 --> 00:04:21,886
Hvad med fryser-damen i Georgia?
55
00:04:21,970 --> 00:04:23,763
Men hvad er løsningen?
56
00:04:23,846 --> 00:04:29,686
Er vi helt derude, hvor vi
genopliver alkoholforbudet?
57
00:04:29,769 --> 00:04:31,771
Kanal 6 siger ja.
58
00:04:31,854 --> 00:04:35,942
Alkoholforbud.
Det virkede ikke i filmene.
59
00:04:36,025 --> 00:04:39,779
Det bliver det sidste,
vi hører til det.
60
00:04:39,862 --> 00:04:42,115
Alkoholforbud nu!
Alkoholforbud nu!
61
00:04:42,198 --> 00:04:43,574
FRUGT PÅ FAD, IKKE ØL
62
00:04:43,658 --> 00:04:45,660
Vil I virkelig forbyde alkohol?
63
00:04:45,743 --> 00:04:49,539
Det smager skønt,
får kvinder til at se bedre ud, -
64
00:04:49,622 --> 00:04:52,583
- og gør en uimodtagelig for kritik.
65
00:04:52,667 --> 00:04:58,548
- Men tænk dog på børnene!
- Hvilket forbillede er vi?
66
00:04:58,631 --> 00:05:03,052
Dem, der skrev forfatningen,
astronauterne og sportsheltene -
67
00:05:03,136 --> 00:05:06,222
- var alle enten fulde
eller på kokain.
68
00:05:06,306 --> 00:05:09,183
Vent. Se her.
69
00:05:09,267 --> 00:05:14,605
Det ser ud til, at vi har haft
alkoholforbud i 200 år.
70
00:05:14,689 --> 00:05:19,736
- Men det er aldrig blevet håndhævet.
- Smut, skriverolding.
71
00:05:19,819 --> 00:05:23,072
Der er også en lov om,
at ænder skal gå i bukser.
72
00:05:23,156 --> 00:05:27,660
Lad mig se det.
Det er rigtigt. Bukser.
73
00:05:27,744 --> 00:05:30,330
Læs den uden ænder.
74
00:05:30,413 --> 00:05:36,836
"Spirituosa forbydes hermed
og straffes med katapult."
75
00:05:36,919 --> 00:05:39,881
ALKOHOLFORBUD
Bumser truer med at forlade byen
76
00:05:45,595 --> 00:05:48,222
Har du set det, Bernice?
77
00:05:48,598 --> 00:05:50,016
Jamen dog.
78
00:05:52,352 --> 00:05:54,228
BYEN TØRLAGT
Nye krav fra bumser
79
00:05:54,312 --> 00:05:55,772
SPRINGFIELD LOSSEPLADS
80
00:06:06,074 --> 00:06:12,705
Vi er skam ikke bekymrede. Vores
kunder køber Duff for smagens skyld.
81
00:06:12,789 --> 00:06:19,253
Vores nye alkoholfri Duff Zero bliver
en større succes end den gamle øl.
82
00:06:23,091 --> 00:06:24,509
{\an8}30 MINUTTER SENERE
83
00:06:25,802 --> 00:06:27,303
LUKKET
84
00:06:27,387 --> 00:06:29,472
Så er jeg på gaden.
85
00:06:29,555 --> 00:06:31,891
SPRINGFIELD
STOFFRI & ÆDRU I .75 DAGE
86
00:06:39,065 --> 00:06:40,400
MOE'S
DYREHANDEL
87
00:06:40,483 --> 00:06:43,277
Alkoholforbudet i Springfield -
88
00:06:43,361 --> 00:06:47,907
- har fået selskab af sin gamle
følgesvend... smugkroen.
89
00:06:47,990 --> 00:06:52,578
- Godt, du er på banen igen, Moe.
- Ja, det var et par hårde timer.
90
00:06:52,662 --> 00:06:57,250
Hvor kommer den ulovlige sprut fra?
Gangsterne kommer med den, -
91
00:06:57,333 --> 00:06:59,585
- og Lovens lange arm er magtesløs.
92
00:06:59,669 --> 00:07:02,130
I har ikke set noget.
93
00:07:02,797 --> 00:07:05,466
Hvorfor bryder folk sig
ikke om mafiaen?
94
00:07:19,272 --> 00:07:20,398
Nå!
95
00:07:21,566 --> 00:07:25,695
Det var ikke så godt.
Frem med Wiggum-charmen.
96
00:07:30,908 --> 00:07:34,370
- Perverse fyr!
- Det lød ikke så godt.
97
00:07:34,454 --> 00:07:38,416
Vi kræver en politimester,
der håndhæver alkoholforbudet.
98
00:07:38,499 --> 00:07:40,877
Kræver? Med hvilken ret?
99
00:07:40,960 --> 00:07:45,381
Det her er min by. I er bare
en samling lavtbetalte nuller.
100
00:07:45,465 --> 00:07:47,550
Valg i november.
Valg i november.
101
00:07:47,633 --> 00:07:50,803
Nu igen? Tåbelige land.
102
00:07:50,887 --> 00:07:52,763
Bøllerne havde magten, -
103
00:07:52,847 --> 00:07:56,642
- og Springfield sendte bud efter en,
der kunne rense byen:
104
00:07:56,726 --> 00:07:58,936
Rex Banner.
105
00:07:59,520 --> 00:08:01,230
MR. BANNER
SPRINGFIELD HAR BRUG FOR DIG!
106
00:08:01,314 --> 00:08:02,398
BORGMESTER QUIMBY
107
00:08:04,275 --> 00:08:07,111
REXY: DAISY HAR FÅET HVALPE
KRAM MOR
108
00:08:17,413 --> 00:08:21,584
- Jeg så det der. Og jeg sad der.
- Rex Banner.
109
00:08:21,667 --> 00:08:26,047
Jeg kører stationen nu. Wiggum,
du er suspenderet på ubestemt tid.
110
00:08:28,090 --> 00:08:33,095
Skjorten ned i bukserne. Puds de sko.
Skiltet ud af munden. I er betjente.
111
00:08:34,222 --> 00:08:37,099
Hvad venter du på? Et farvelkys?
112
00:08:37,183 --> 00:08:41,854
Tja...
Nej, godt så.
113
00:08:45,024 --> 00:08:50,446
Banner gik til angreb på smuglerne
som en spurv på en hummer.
114
00:08:58,037 --> 00:09:01,290
Du skulle tage at prøve
noget bestikkelse.
115
00:09:01,374 --> 00:09:05,169
- Her.
- Det er rart.
116
00:09:05,253 --> 00:09:08,714
- Nej. Ingen bestikkelse.
- Okay. Du vinder.
117
00:09:08,798 --> 00:09:12,468
- Nu holder vi os til heroinsmugling.
- Gør det.
118
00:09:12,552 --> 00:09:13,803
BANNER BREMSER BARER
119
00:09:13,886 --> 00:09:16,847
Først kunne jeg godt lide
alkoholforbudet.
120
00:09:16,931 --> 00:09:21,394
Folk drak mere og havde det sjovere.
Men det virker ikke uden øl.
121
00:09:21,477 --> 00:09:25,147
Hej. Er der noget,
jeg skal anholde jer for?
122
00:09:25,231 --> 00:09:28,734
- Nej.
- Pokkers. Jeg har ingenting at lave.
123
00:09:28,818 --> 00:09:32,572
Banner har udryddet
alkohol og kriminalitet.
124
00:09:32,655 --> 00:09:35,616
- Og mig.
- Det må du ikke sige.
125
00:09:35,700 --> 00:09:41,330
Alkohol er en livsstil. Den er
min livsstil, og den vil jeg beholde.
126
00:09:41,414 --> 00:09:47,962
- Det lyder som om, du har en plan.
- Det er er meget muligt.
127
00:09:48,879 --> 00:09:52,174
- Find nu på en plan.
- Jeg prøver, Far.
128
00:09:52,258 --> 00:09:55,845
Kent Brockman
ved det lukkede Duff-bryggeri, -
129
00:09:55,928 --> 00:10:00,600
- hvor en mystisk, sortklædt person
ensomt våger.
130
00:10:00,683 --> 00:10:03,019
Nu har jeg det.
Vi går, Marge.
131
00:10:03,102 --> 00:10:06,314
- Hævn os, hvis vi ikke kommer igen.
- Okay.
132
00:10:06,647 --> 00:10:07,982
SPRINGFIELD LOSSEPLADS
133
00:10:09,191 --> 00:10:12,695
Bingo! Op med det
før rotterne kommer tilbage.
134
00:10:12,778 --> 00:10:15,823
Bare husk ikke at fortælle nogen det.
135
00:10:15,906 --> 00:10:19,452
Ikke din mor, ikke Rex Banner, ingen.
136
00:10:20,411 --> 00:10:21,787
TRAILERFIX
137
00:10:29,253 --> 00:10:35,259
- Rex Banner. Sikke en stud.
- Ja. Se, hvor han prøver at sigte.
138
00:10:37,845 --> 00:10:40,139
Hold fast, sønnike.
139
00:10:43,017 --> 00:10:47,605
- Det giver uheld at vælte gravsten.
- Er det ikke held?
140
00:10:54,487 --> 00:10:56,572
Hvad er der sket, Homer?
141
00:10:56,656 --> 00:10:59,784
- Og hvad er der med bilen?
- Ikke noget.
142
00:10:59,867 --> 00:11:03,621
- Akslerne var da ikke knækkede før.
- Før, før.
143
00:11:03,704 --> 00:11:06,874
Du lever i fortiden, Marge.
Hold op med det.
144
00:11:08,250 --> 00:11:10,169
INGEN ADGANG
145
00:11:10,252 --> 00:11:15,132
Sært. Jeg plejer at kunne gå derned.
146
00:11:15,716 --> 00:11:20,763
- Ud at bowle, ikke tilbage, hævn os.
- Hvorfor har I så mange?
147
00:11:21,263 --> 00:11:25,559
Jeg vil ikke lyve for dig, Marge.
Farveller!
148
00:11:35,569 --> 00:11:37,738
Pis. En til i grøften.
149
00:11:37,822 --> 00:11:43,411
- Du dur ikke til det.
- Klart. Duer i sovs.
150
00:12:02,388 --> 00:12:06,559
- Værsgo. Det bliver 45 dollars.
- 45?
151
00:12:06,642 --> 00:12:10,646
Så skal det også være
verdens bedste øl.
152
00:12:11,605 --> 00:12:13,899
Der var du heldig.
153
00:12:19,113 --> 00:12:22,700
Der kan du se.
Der er penge i spritsmugling.
154
00:12:22,783 --> 00:12:27,705
- Ikke i simpelt hærværk.
- Alle de spildte aftner.
155
00:12:29,707 --> 00:12:33,544
- Hvad er der?
- Du har ikke rørt din Banankaboom.
156
00:12:34,503 --> 00:12:38,132
Det er ikke en glædelig fødselsdag
for Rex Banner.
157
00:12:38,215 --> 00:12:40,634
BAR-BARON BASKER BANNER
158
00:12:46,599 --> 00:12:49,727
Hej, små fisk.
159
00:12:51,437 --> 00:12:53,898
Jeg siger det ligeud, Spritte:
160
00:12:53,981 --> 00:12:58,194
Hvor nolede du syren? Er der
en plathøvl, der fifler stifter?
161
00:12:58,277 --> 00:12:59,320
Ja?
162
00:13:01,155 --> 00:13:05,493
Jeg glemte at se, om der var nogen.
163
00:13:05,576 --> 00:13:08,162
Det er der nok ikke. Af sted.
164
00:13:09,538 --> 00:13:11,916
- Øl!
- Jeg kan forklare det.
165
00:13:11,999 --> 00:13:15,795
Lad mig forklare det?
Må jeg ikke nok?
166
00:13:15,878 --> 00:13:18,255
Det er dig, der er i aviserne.
167
00:13:18,339 --> 00:13:22,092
Bar-baronen,
der forsyner Springfield med øl.
168
00:13:22,176 --> 00:13:24,386
Hvordan har du gjort det?
169
00:13:24,470 --> 00:13:26,764
Tjo... Og jeg kan forklare det!
170
00:13:26,847 --> 00:13:32,186
Jeg fylder øl fra lossepladsen
i kuglerne, og de ender hos Moe's.
171
00:13:32,269 --> 00:13:35,356
Det er godt fundet på.
172
00:13:35,439 --> 00:13:36,857
- Mor?
- Det er det da.
173
00:13:36,941 --> 00:13:40,611
Det er det smarteste
han nogensinde har gjort.
174
00:13:40,694 --> 00:13:43,614
Og han bryder bare
en 200 år gammel lov.
175
00:13:43,697 --> 00:13:48,118
Ja, og se alle de penge,
jeg har tjent.
176
00:13:48,202 --> 00:13:50,955
Mor! Alkoholforbudet
er nok upopulært.
177
00:13:51,038 --> 00:13:54,375
- Men det er loven, og...
- Op på dit værelse, Lisa.
178
00:14:01,340 --> 00:14:03,801
Luk op, Krølle.
Det er en razzia.
179
00:14:03,884 --> 00:14:05,886
Razzia? Krølle?
180
00:14:06,762 --> 00:14:11,851
Godt, men hvad
regner I med at finde -
181
00:14:11,934 --> 00:14:17,022
- i en simpel dyrehandel?
182
00:14:21,819 --> 00:14:25,406
Dyrehandel?
Jeg har kun et spørgsmål.
183
00:14:25,489 --> 00:14:30,870
Hvilken dyrehandel er fuld af
høje udråb og jazzmusik om natten?
184
00:14:34,164 --> 00:14:39,253
- Byens bedste dyrehandel.
- Ja!
185
00:14:39,336 --> 00:14:45,926
Godt. Men husk på at skildpadder
og alligatorer er søde som små, -
186
00:14:46,010 --> 00:14:49,221
- men en dag bliver de voksne.
Kom så, drenge.
187
00:14:56,312 --> 00:14:58,564
De tandhjul gør ondt.
188
00:15:02,735 --> 00:15:07,239
Du er der et sted, Bar-baron,
og jeg skal nok finde dig.
189
00:15:07,323 --> 00:15:09,533
Nej, du vil ikke.
190
00:15:10,075 --> 00:15:13,579
- Jo, jeg vil.
- Ne-ej.
191
00:15:15,539 --> 00:15:19,919
Bar-baronen rakte stadig
næse af myndighederne.
192
00:15:20,002 --> 00:15:22,755
I sin nye hat så han ud til at sige:
193
00:15:22,838 --> 00:15:25,507
"Se mig, Rex Banner,
jeg har en ny hat."
194
00:15:27,259 --> 00:15:30,846
Se at komme i sving.
Moe har bestilt 20 kugler til.
195
00:15:30,930 --> 00:15:33,432
- Far?
- Kald mig Bar-baronen.
196
00:15:33,515 --> 00:15:37,478
Øllet er sluppet op, Bar-baron.
Vi er færdige.
197
00:15:38,771 --> 00:15:42,775
Det kan ikke passe.
Jeg er jo Bar-baronen.
198
00:15:42,858 --> 00:15:47,488
Kunderne er ved at blive ædru.
Og de bliver ikke for hyggens skyld.
199
00:15:47,571 --> 00:15:50,240
- Du må skaffe mig mere øl.
- Der er udsolgt.
200
00:15:50,324 --> 00:15:53,744
Hvad med terpentin? Eller kit?
Lækkert kit.
201
00:15:53,827 --> 00:15:58,290
Find det, køb det eller lav det.
Bare skaf mig noget sprut.
202
00:15:58,374 --> 00:16:00,167
Lav det?
203
00:16:00,250 --> 00:16:01,835
VARE-VAREHUS
204
00:16:01,919 --> 00:16:06,256
- 42 badekar, tak.
- Der er ellers 50 for $3000 i dag.
205
00:16:06,340 --> 00:16:07,508
Jeg sagde 42.
206
00:16:09,677 --> 00:16:11,303
WHISKY - GIN - ØL
207
00:16:11,387 --> 00:16:14,390
COGNAC - 12 ÅRS WHISKY -
PINA COLADA
208
00:16:14,473 --> 00:16:19,144
Laver du din egen alkohol?
Det er endnu mere ulovligt.
209
00:16:20,020 --> 00:16:23,315
Vi bryder en uretfærdig lov.
210
00:16:23,399 --> 00:16:27,987
Vi er patrioter.
Ligesom alle dem i fængsel.
211
00:16:32,116 --> 00:16:33,993
Jah!
212
00:16:37,579 --> 00:16:39,665
Hvem skal have badekars-mint julep?
213
00:16:46,255 --> 00:16:47,756
Er du Bar-baronen?
214
00:16:47,840 --> 00:16:52,970
Hvis du mener chokoladebar,
er jeg dæleme skyldig.
215
00:16:53,053 --> 00:16:56,515
Det er ikke ham, men han lyder fuld.
Bur ham inde.
216
00:16:57,599 --> 00:17:00,853
- Er du Bar-baronen?
- Kun om natten.
217
00:17:00,936 --> 00:17:04,356
Om dagen er jeg reporter
ved storbyens avis.
218
00:17:04,440 --> 00:17:09,778
- Flab ikke overfor mig, Fedesen.
- Fedesen? Nå, ja.
219
00:17:09,862 --> 00:17:13,741
- Hvordan skær den?
- Det kommer ikke dig ved.
220
00:17:15,159 --> 00:17:17,995
WHISKY - GIN - ØL
221
00:17:22,082 --> 00:17:24,209
Hvad skete der?
222
00:17:24,293 --> 00:17:27,046
- En af kedlerne...
- Ingenting, Marge.
223
00:17:27,129 --> 00:17:30,215
Det var nok de bønner, jeg spiste.
224
00:17:34,511 --> 00:17:36,430
Undskyld igen, skat.
225
00:17:36,513 --> 00:17:40,309
Du behøver ikke at lade,
som om du laver de lyde.
226
00:17:40,392 --> 00:17:44,646
- Dit hjemmebryg eksploderer igen.
- Hvilket?
227
00:17:44,730 --> 00:17:47,900
Du tjente penge, og var eftersøgt.
228
00:17:47,983 --> 00:17:50,944
Hvorfor ikke holde op
mens legen er god?
229
00:17:54,656 --> 00:17:56,658
Jeg er tilbage om lidt.
230
00:18:03,499 --> 00:18:05,334
Det er varmt!
231
00:18:11,090 --> 00:18:16,011
Jeg har tænkt over det,
og jeg holder op.
232
00:18:16,553 --> 00:18:21,183
Nå, så er det slut. Men jeg
har stadig mine skønne penge.
233
00:18:21,266 --> 00:18:24,978
- Hænderne op!
- Hvad er der sket, Wiggum?
234
00:18:25,062 --> 00:18:29,233
- Giver du mig pengene?
- Det tror jeg ikke.
235
00:18:29,316 --> 00:18:31,276
Der er jo ingen aftrækker.
236
00:18:31,360 --> 00:18:34,822
Den solgte jeg for at kunne
give min familie mad.
237
00:18:34,905 --> 00:18:38,200
Hit med gysserne.
Jeg kan kaste ret hårdt.
238
00:18:38,283 --> 00:18:41,411
- Stakkels Wiggum.
- Stakkels Wiggum.
239
00:18:41,495 --> 00:18:44,206
Du hader nok Rex Banner, ikke?
240
00:18:44,289 --> 00:18:46,416
- Hvem?
- Ham, der tog dit arbejde.
241
00:18:46,500 --> 00:18:49,253
Ja. Mere end nogen anden.
242
00:18:49,336 --> 00:18:55,050
Hvad med at prøve at slå ham
på hans egen banehalvdel?
243
00:18:58,137 --> 00:19:02,391
Distributionen af ulovlig alkohol
er stoppet.
244
00:19:02,474 --> 00:19:07,479
Offentlig fuldskab er ophørt,
og de sære sprutskyer er væk.
245
00:19:07,563 --> 00:19:11,233
Folkens, Rex Banner
har vundet krigen mod alkohol.
246
00:19:11,316 --> 00:19:14,403
- Ja!
- Hvad med Bar-baronen?
247
00:19:14,486 --> 00:19:17,072
Han var opfundet af medierne.
248
00:19:17,156 --> 00:19:22,161
At det skulle kunne ske
for næsen af mig var jo komisk.
249
00:19:26,498 --> 00:19:28,250
I ved, hvordan latter lyder.
250
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
Vi sender nu live
fra Evergreen Terrace, -
251
00:19:31,587 --> 00:19:35,299
- hvor den tidligere politimester
har fanget Bar-baronen.
252
00:19:36,133 --> 00:19:37,509
Har de fanget Homer?
253
00:19:38,927 --> 00:19:43,849
Så rullede de alkoholfyldte
bowlingkugler gennem undergrunden -
254
00:19:43,932 --> 00:19:46,560
- til en smugkro i nærheden.
255
00:19:46,643 --> 00:19:49,521
- Du glemte en ting, Wiggum.
- Ja?
256
00:19:49,605 --> 00:19:52,983
Jeg fyldte kuglerne med en tragt.
257
00:19:53,066 --> 00:19:56,653
Det var sødt af dig at gøre det
for Wiggum.
258
00:19:56,737 --> 00:20:01,533
- Men hvad sker der med dig?
- Nok bare et rap over fingrene.
259
00:20:01,617 --> 00:20:06,538
"Spirituosa forbydes hermed
og straffes med katapult."
260
00:20:07,998 --> 00:20:09,416
Jeg hjælper dig aldrig mere.
261
00:20:09,499 --> 00:20:13,420
Jeg troede, du bare ville få en bøde.
Eller kom i fængsel.
262
00:20:13,503 --> 00:20:17,883
Stop. Maskinen er 200 år gammel.
Lad os afprøve den først.
263
00:20:23,222 --> 00:20:27,476
- Godt. Fortsæt.
- Stop, det kan I da ikke gøre!
264
00:20:27,559 --> 00:20:31,021
Min mand brød en lov,
der ikke gav mening.
265
00:20:31,104 --> 00:20:35,359
Godt nok har der været
færre biluheld og slåskampe.
266
00:20:35,442 --> 00:20:40,197
Men alkoholforbudet fratager os
vores drikkefrihed.
267
00:20:40,280 --> 00:20:42,908
- Ja!
- Vent lidt, frue.
268
00:20:42,991 --> 00:20:45,869
Vi kan ikke vælge,
hvilke love vi vil adlyde.
269
00:20:45,953 --> 00:20:48,872
Så ville jeg slå
alle skeløjede ihjel.
270
00:20:48,956 --> 00:20:53,210
- Der er en grund til vores love.
- Af sted med ham, drenge.
271
00:20:57,506 --> 00:21:01,760
Det så jeg ikke komme.
Lad os komme videre.
272
00:21:02,928 --> 00:21:06,932
Vent, der står noget mere.
273
00:21:07,474 --> 00:21:12,104
Der står, at alkoholforbudet, der
blev gennemført for 200 år siden, -
274
00:21:12,187 --> 00:21:16,149
- blev ophævet for 199 år siden.
275
00:21:16,233 --> 00:21:17,776
Slip fangen fri.
276
00:21:20,487 --> 00:21:23,407
På byens vegne
vil jeg gerne undskylde -
277
00:21:23,490 --> 00:21:27,077
- og spørge,
hvornår der er sprut igen.
278
00:21:27,160 --> 00:21:33,333
- Beklager, men jeg er holdt op.
- Fire minutter.
279
00:21:33,417 --> 00:21:34,626
{\an8}FEM MINUTTER SENERE
280
00:21:34,710 --> 00:21:38,588
{\an8}Byens flirt med alkoholforbud
endte i et gensyn med Fru Spirituosa.
281
00:21:38,672 --> 00:21:43,135
Tillykke, Springfield.
282
00:21:43,218 --> 00:21:44,886
For alkohol!
283
00:21:44,970 --> 00:21:50,434
Grunden til, og løsningen på,
alle livets problemer.
284
00:22:45,572 --> 00:22:47,574
{\an8}Tekster af: Kirsten Marie