1 00:00:26,526 --> 00:00:28,111 SCUOLA ELEMENTARE DI SPRINGFIELD 2 00:00:29,821 --> 00:00:32,532 {\an8}Sembri una scema in quel vestito verde, Lisa. 3 00:00:32,615 --> 00:00:35,660 {\an8}Strano. Non mi sento scema. 4 00:00:38,580 --> 00:00:40,415 Ehi, tutti sono vestiti di verde. 5 00:00:41,624 --> 00:00:44,127 - Oh, no. - Pizzicotto, pizzicotto, pizzicotto! 6 00:00:44,210 --> 00:00:46,588 Buon San Patrizio, perdente. 7 00:00:47,422 --> 00:00:50,759 - Smettetela. - Bisogna vestirsi di verde, Bart. 8 00:00:50,842 --> 00:00:53,887 {\an8}- Pizzicotto, pizzicotto, pizzicotto. - Nessuno gli pizzica le gambe. 9 00:00:53,970 --> 00:00:55,805 {\an8}Pizzicotto, pizzicotto, pizzicotto. 10 00:00:59,350 --> 00:01:03,772 È San Patrizio da ore, e non sono ancora ubriaco. 11 00:01:03,855 --> 00:01:06,441 Oh, le 9:00 non verranno mai. 12 00:01:06,524 --> 00:01:11,112 {\an8}Oh, Moe, grazie a Dio sei qui. Vorremmo entrare per bere, per favore. 13 00:01:11,196 --> 00:01:14,199 {\an8}Abbiamo abbattuto la porta sul retro, ma poi ce n'era un'altra di metallo. 14 00:01:14,282 --> 00:01:17,827 {\an8}Sì, va bene, ascoltate. È la giornata più alcolica dell'anno. 15 00:01:17,911 --> 00:01:19,621 {\an8}Dove sono quelli che guideranno la macchina? 16 00:01:19,704 --> 00:01:22,040 {\an8}Andatevene. Non ho spazio per gente che non beve. 17 00:01:24,167 --> 00:01:27,754 {\an8}Buongiorno a tutti, in questa bella giornata grigia e piovigginosa. 18 00:01:27,837 --> 00:01:30,090 {\an8}Kent O'Brockman, in diretta da Main Street... 19 00:01:30,173 --> 00:01:32,717 {\an8}...dove oggi tutti sono un po' irlandesi. 20 00:01:32,801 --> 00:01:35,804 {\an8}A parte, ovviamente, i gay e gli italiani. 21 00:01:35,887 --> 00:01:37,138 2000 ANNI DI POLIZIOTTI IRLANDESI 22 00:01:37,222 --> 00:01:40,058 - Forza, muoversi, circolare. - Non c'è niente da vedere. 23 00:01:40,141 --> 00:01:41,226 Lo spettacolo è finito, gente. 24 00:01:41,309 --> 00:01:44,145 {\an8}Le parate suscitano così tante emozioni in me. 25 00:01:44,229 --> 00:01:46,397 {\an8}La gioia, l'entusiasmo, il guardare. 26 00:01:46,481 --> 00:01:48,983 {\an8}Mamma, posso comprare uno di quei lunghi corni verdi? 27 00:01:49,067 --> 00:01:50,944 {\an8}Bart, te li abbiamo comprati altre volte. 28 00:01:51,027 --> 00:01:53,571 {\an8}Li getti sempre dal finestrino quando torniamo a casa. 29 00:01:54,155 --> 00:01:56,991 {\an8}Mi annoiano, dopo un po'. Ma non succederà, stavolta. 30 00:01:58,201 --> 00:02:00,203 PENTOLA D'ORO - SAN PATRIZIO 31 00:02:01,621 --> 00:02:06,501 Permesso. Ehi, Notre Dame, spostati un po'. 32 00:02:06,584 --> 00:02:09,420 Il proprietario dell'enorme sedere è pregato di spostarlo dalla mia faccia. 33 00:02:10,088 --> 00:02:12,841 - Arrampicati, amico. Grande. - Ciao, ma', sono in TV. 34 00:02:12,924 --> 00:02:14,509 Dov'è la tipa delle previsioni? 35 00:02:14,592 --> 00:02:18,179 - Che festa massiccia, eh? - Ehi, hai visto Sully? 36 00:02:18,263 --> 00:02:21,266 Fuori di qui. Ehi, quella matita mi serve. 37 00:02:21,349 --> 00:02:23,935 Quello che state osservando è il totale disinteresse... 38 00:02:24,018 --> 00:02:26,437 ...per lo spirito del giorno di San Patrizio. 39 00:02:26,521 --> 00:02:28,815 Alcol, violenza, la distruzione della proprietà privata. 40 00:02:28,898 --> 00:02:31,317 Sono queste le cose che ci vengono in mente quando pensiamo agli irlandesi? 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 SCRITTORI IRLANDESI UBRIACONI DI SPRINGFIELD 42 00:02:44,330 --> 00:02:45,832 Ehi, fate spazio. 43 00:02:45,915 --> 00:02:47,959 Attento al gomito, Seamus. 44 00:02:48,042 --> 00:02:50,003 Ehi, guardate, gente. Birra gratis. 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,924 Aprite le fauci, ragazzi. 46 00:03:01,222 --> 00:03:02,765 Ehi, ma che... 47 00:03:05,685 --> 00:03:09,981 Tutti. Spogliatevi tutti. 48 00:03:10,064 --> 00:03:12,734 Andiamo, non fate i preziosi. Sarà stupendo. 49 00:03:12,817 --> 00:03:14,736 Beh, perché no? 50 00:03:14,819 --> 00:03:17,405 La festa è appena iniziata. 51 00:03:17,488 --> 00:03:19,532 Fermate i festeggiamenti! 52 00:03:19,616 --> 00:03:21,367 Quel ragazzino è ubriaco. 53 00:03:21,451 --> 00:03:24,621 BUON SAN PATRIZIO 54 00:03:25,413 --> 00:03:26,873 - Così non va. - Oh, cielo. 55 00:03:26,956 --> 00:03:28,791 Guardate quel ragazzino. 56 00:03:28,875 --> 00:03:31,085 Grande Bart! 57 00:03:35,715 --> 00:03:36,925 Baciami, Sono Irlandese 58 00:03:37,008 --> 00:03:42,222 Guardatemi. Sono il primo ministro irlandese. 59 00:03:43,264 --> 00:03:45,058 Ehi, Homer. Non è tuo figlio, quello alla TV? 60 00:03:46,893 --> 00:03:49,103 {\an8}6 NEWS BAMBINO UBRIACO - IN DIRETTA 61 00:03:49,854 --> 00:03:51,940 Che hai da guardare? 62 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 "Che hai da guardare?" 63 00:03:57,111 --> 00:03:59,239 Le parole innocenti di un bambino ubriaco. 64 00:03:59,322 --> 00:04:01,574 Beh, te lo dico io cos'abbiamo da guardare, figliolo: 65 00:04:01,658 --> 00:04:03,159 una città impazzita. 66 00:04:03,243 --> 00:04:07,705 Una città la cui coscienza viene spazzata via da un fiume di birra e vomito. 67 00:04:07,789 --> 00:04:10,625 - Vado da Moe per un paio di birre. - Vengo con te. 68 00:04:10,708 --> 00:04:12,502 No. Basta bere. 69 00:04:12,585 --> 00:04:15,171 Sono stanca di sembrare la peggior madre del mondo. 70 00:04:15,255 --> 00:04:19,050 Oh, tesoro, tu non sei la peggior madre al mondo. 71 00:04:19,133 --> 00:04:21,386 C'è quella donna del freezer in Georgia, per esempio. 72 00:04:22,387 --> 00:04:23,846 Ma qual è la soluzione? 73 00:04:23,930 --> 00:04:27,141 Siamo talmente a corto di idee da dover riportare in vita... 74 00:04:27,225 --> 00:04:29,978 ...l'antiquata idea del proibizionismo? 75 00:04:30,061 --> 00:04:31,854 Il Canale 6 dice di sì. 76 00:04:31,938 --> 00:04:33,815 Proibizionismo. 77 00:04:33,898 --> 00:04:36,067 Ci hanno provato nei film, e non ha funzionato. 78 00:04:36,150 --> 00:04:39,862 Prevedo che sarà l'ultima volta che sentiremo parlare di proibizionismo. 79 00:04:39,946 --> 00:04:42,115 Vogliamo il proibizionismo! Vogliamo il proibizionismo! 80 00:04:42,198 --> 00:04:43,658 SPILLATE GLI UOMINI, NON LA BIRRA 81 00:04:43,741 --> 00:04:45,743 Non vorrete davvero mettere al bando l'alcol? 82 00:04:45,827 --> 00:04:49,080 Ha un buon sapore, fa sembrare le donne più attraenti... 83 00:04:49,163 --> 00:04:52,667 ...e rende una persona praticamente immune alle critiche. 84 00:04:52,750 --> 00:04:57,088 Oh, ma qualcuno vuole pensare ai bambini? 85 00:04:57,171 --> 00:04:58,881 Che razza di esempio stiamo dando loro? 86 00:04:58,965 --> 00:05:00,091 Signore, vi prego. 87 00:05:00,174 --> 00:05:03,469 I padri della patria, gli astronauti ed i campioni di baseball... 88 00:05:03,553 --> 00:05:05,680 ...erano tutti ubriachi o sotto l'effetto di cocaina. 89 00:05:06,848 --> 00:05:08,641 Fermi. Guardate qui. 90 00:05:09,767 --> 00:05:15,064 Pare che ci sia una legge sul proibizionismo a Springfield da 200 anni. 91 00:05:15,148 --> 00:05:19,819 - Non è mai stata attuata. - Sparisci, vecchio archivista. 92 00:05:19,902 --> 00:05:23,573 C'è anche una legge che obbliga le papere ad indossare i pantaloni lunghi. 93 00:05:23,656 --> 00:05:24,824 Un attimo. Fammi vedere. 94 00:05:25,533 --> 00:05:28,244 Che mi prenda un colpo. I pantaloni lunghi. 95 00:05:28,328 --> 00:05:30,496 Legga l'altra, quella senza papere. 96 00:05:30,580 --> 00:05:36,919 "E le bevande di spirito sono punibili con la pena del catapultamento". 97 00:05:37,003 --> 00:05:39,881 ALCOL PROIBITO A SPRINGFIELD Barboni Minacciano di Andarsene 98 00:05:46,095 --> 00:05:47,847 Hai visto qui, Bernice? 99 00:05:49,057 --> 00:05:50,099 Oh, cielo. 100 00:05:52,352 --> 00:05:54,312 CITTÀ VA A SECCO OGGI Barboni Estendono Scadenza 101 00:05:54,395 --> 00:05:55,772 DISCARICA DI SPRINGFIELD 102 00:06:06,074 --> 00:06:07,700 No, non siamo preoccupati. 103 00:06:08,368 --> 00:06:12,955 I nostri clienti comprano la Duff per il suo sapore forte, non per l'alcol. 104 00:06:13,039 --> 00:06:16,542 Prevedo che la nostra Duff Zero, birra analcolica... 105 00:06:16,626 --> 00:06:18,586 ...venderà anche meglio della nostra birra precedente. 106 00:06:23,091 --> 00:06:24,509 {\an8}TRENTA MINUTI DOPO 107 00:06:25,802 --> 00:06:27,303 FALLITO 108 00:06:27,387 --> 00:06:29,555 Beh, è la mia fine. 109 00:06:29,639 --> 00:06:31,891 SPRINGFIELD - CITTÀ SOBRIA DA 0,75 GIORNI! 110 00:06:39,315 --> 00:06:40,483 MOE'S NEGOZIO DI ANIMALI 111 00:06:40,566 --> 00:06:43,945 Notiziario di Springfield. Con il proibizionismo in atto... 112 00:06:44,028 --> 00:06:45,279 ...il sonno pacifico della sobrietà 113 00:06:45,363 --> 00:06:46,781 è stato frantumato dal suo chiassoso cugino... 114 00:06:46,864 --> 00:06:47,990 ...il bar clandestino. 115 00:06:48,074 --> 00:06:50,326 Sono contento che tu sia di nuovo al lavoro, Moe. 116 00:06:50,410 --> 00:06:52,662 Già, sono state due ore piuttosto spaventose. 117 00:06:52,745 --> 00:06:54,747 Chi fornisce l'alcol illegale? 118 00:06:54,831 --> 00:06:58,167 Dei gangster che portano camionate di sbobba clandestina da Shelbyville... 119 00:06:58,251 --> 00:07:00,086 ...e la polizia non può farci nulla. 120 00:07:00,169 --> 00:07:01,838 Non avete visto niente. 121 00:07:03,214 --> 00:07:05,550 Non so perché la gente parla sempre male della Mafia. 122 00:07:19,439 --> 00:07:20,481 Allora... 123 00:07:21,816 --> 00:07:23,860 Oh, cribbio, che figura da brocco. 124 00:07:23,943 --> 00:07:25,778 Sarà meglio mettere in moto il vecchio fascino Wiggum. 125 00:07:31,159 --> 00:07:34,454 - Pervertito! - Oh, ragazzi. Qui butta male. 126 00:07:34,537 --> 00:07:38,499 Esigiamo un capo della polizia che faccia rispettare il proibizionismo. 127 00:07:38,583 --> 00:07:41,127 Esigete? E chi siete voi per esigere? 128 00:07:41,210 --> 00:07:42,545 Io mando avanti questa città. 129 00:07:42,628 --> 00:07:45,631 Voi siete solo una marmaglia di perdenti a basso reddito. 130 00:07:45,715 --> 00:07:47,550 Elezioni a novembre. Elezioni a novembre. 131 00:07:47,633 --> 00:07:50,887 Cosa? Ancora? Che paese stupido. 132 00:07:50,970 --> 00:07:53,222 Con dei malviventi nei corridoi del potere... 133 00:07:53,306 --> 00:07:56,726 ...Springfield chiamò un uomo per ripulire la città e sparare ai gangster: 134 00:07:56,809 --> 00:07:58,436 Rex Banner. 135 00:07:59,520 --> 00:08:01,230 SIGNOR BANNER SPRINGFIELD HA BISOGNO DI LEI! 136 00:08:01,314 --> 00:08:02,482 SINDACO QUIMBY SPRINGFIELD 137 00:08:04,275 --> 00:08:07,195 REXY: DAISY HA FATTO I CUCCIOLI! BACI MAMMA 138 00:08:17,663 --> 00:08:19,749 Ehi, stavo guardando la TV. 139 00:08:19,832 --> 00:08:21,667 - Ed ero seduto. - Rex Banner. 140 00:08:21,751 --> 00:08:24,921 Sono io a capo di questo distretto, ora. Wiggum, tu sei fuori. 141 00:08:25,004 --> 00:08:26,130 Sospeso a tempo indeterminato. 142 00:08:28,090 --> 00:08:30,718 Mettete la camicia nei calzoni. Lucidate quelle scarpe. 143 00:08:30,801 --> 00:08:33,179 Togliti il distintivo di bocca. Siete agenti di polizia. 144 00:08:34,514 --> 00:08:37,183 Che stai aspettando? Il bacio di addio? 145 00:08:37,266 --> 00:08:39,101 Beh... 146 00:08:39,185 --> 00:08:41,938 No, no. No, immagino di no. 147 00:08:45,024 --> 00:08:47,777 Senza perdere tempo, Banner si fa strada tra i contrabbandieri... 148 00:08:47,860 --> 00:08:49,487 ...come un maiale si getta sulle ghiande. 149 00:08:58,412 --> 00:09:01,582 Come fai a sapere che non ti piacciono le tangenti se non ne hai mai presa una? 150 00:09:01,666 --> 00:09:05,753 - Ecco. - Ehi, niente male. 151 00:09:05,836 --> 00:09:09,048 - No. Niente tangenti. - Okay, hai vinto. 152 00:09:09,131 --> 00:09:11,259 D'ora in poi ci limiteremo a contrabbandare eroina. 153 00:09:11,342 --> 00:09:12,552 Sarà meglio per voi. 154 00:09:12,635 --> 00:09:13,803 BANNER BANDISCE LA BUMBA Bumba Bandita da Banner 155 00:09:13,886 --> 00:09:15,972 All'inizio pensavo che il proibizionismo fosse una cosa buona. 156 00:09:16,055 --> 00:09:19,225 La gente beveva di più e si divertiva molto di più. 157 00:09:19,308 --> 00:09:21,978 Ma senza birra, il proibizionismo non funziona. 158 00:09:22,061 --> 00:09:25,523 Ehilà, salve. Posso arrestare qualcuno di voi per qualche motivo? 159 00:09:25,606 --> 00:09:27,191 - No. - Oh, cavolo. 160 00:09:27,275 --> 00:09:28,818 Non ho più niente da fare. 161 00:09:28,901 --> 00:09:33,072 Con Banner, l'alcol ed il crimine non esistono più in questa città. 162 00:09:33,155 --> 00:09:35,992 - Proprio come me. - No, non dire così. 163 00:09:36,075 --> 00:09:37,785 L'alcol è uno stile di vita. 164 00:09:37,868 --> 00:09:41,664 L'alcol è il mio stile di vita, ed ho intenzione di mantenerlo. 165 00:09:41,747 --> 00:09:43,541 Si direbbe che tu abbia un piano. 166 00:09:43,624 --> 00:09:48,462 Forse sì, capo. Forse sì. 167 00:09:49,046 --> 00:09:52,675 - Forza, ragazzo. Pensa ad un piano. - Ci sto provando, papà. 168 00:09:52,758 --> 00:09:56,262 Kent Brockman che trasmette dalla dismessa fabbrica della Duff... 169 00:09:56,345 --> 00:10:00,683 ...dove un individuo misterioso vestito di nero vigila solitario. 170 00:10:00,766 --> 00:10:03,311 Ci sono. Noi usciamo, Marge. 171 00:10:03,394 --> 00:10:05,396 Se non torniamo, vendica le nostre morti. 172 00:10:05,479 --> 00:10:06,480 Va bene. 173 00:10:06,564 --> 00:10:07,982 DISCARICA DI SPRINGFIELD 174 00:10:09,567 --> 00:10:10,610 Colpo grosso! 175 00:10:10,693 --> 00:10:13,112 - Carichiamoli prima che tornino i ratti. - Bene. 176 00:10:13,195 --> 00:10:16,198 Ora, ricordati di non menzionare questa cosa a nessuno. 177 00:10:16,282 --> 00:10:19,619 Né a tua madre, né a Rex Banner, né a nessun altro. 178 00:10:20,411 --> 00:10:21,787 IL PICCOLO TRASCINATORE 179 00:10:29,378 --> 00:10:31,881 Rex Banner. Che scemo. 180 00:10:31,964 --> 00:10:34,842 Già. Guardalo che cerca di puntare quella stupida pistola. 181 00:10:38,512 --> 00:10:39,972 Reggiti forte, figliolo. 182 00:10:43,351 --> 00:10:46,270 Papà, investire una lapide porta male. 183 00:10:46,354 --> 00:10:47,688 Davvero? Pensavo portasse bene. 184 00:10:54,987 --> 00:10:57,073 Che ti è successo, Homer? 185 00:10:57,156 --> 00:10:59,867 - E cos'hai fatto alla macchina? - Niente. 186 00:10:59,950 --> 00:11:04,038 - Non aveva gli assi rotti, prima. - Prima, prima... 187 00:11:04,121 --> 00:11:06,957 Tu vivi nel passato, Marge. Smettila di vivere nel passato. 188 00:11:08,250 --> 00:11:10,252 VIETATO ENTRARE 189 00:11:10,336 --> 00:11:14,632 Strano. Un tempo ci potevo andare, lì. 190 00:11:16,175 --> 00:11:17,760 Andiamo al bowling. Se non torniamo, vendica morti. 191 00:11:17,843 --> 00:11:19,679 Perché avete così tante palle da bowling? 192 00:11:21,430 --> 00:11:24,100 Non posso mentirti, Marge. 193 00:11:24,183 --> 00:11:25,559 Addio. 194 00:11:29,647 --> 00:11:30,940 Barney's NUOVO BOWLARAMA 195 00:11:35,820 --> 00:11:38,239 Cavolo. Un'altra nella grondaia. 196 00:11:38,322 --> 00:11:43,077 - Ehi, Homer, fai proprio schifo stasera. - Sì. Faccio schifo come una volpe. 197 00:12:02,972 --> 00:12:04,557 Ecco a te, Barn. Fanno 45 bigliettoni. 198 00:12:04,640 --> 00:12:06,559 Quarantacinque? 199 00:12:06,642 --> 00:12:09,895 Sarà meglio che sia la birra più buona del mondo. 200 00:12:11,814 --> 00:12:12,857 T'è andata bene. 201 00:12:19,113 --> 00:12:22,783 Visto, ragazzo? I soldi veri si fanno con il contrabbando. 202 00:12:22,867 --> 00:12:25,870 Non con il tuo vandalismo infantile. 203 00:12:25,953 --> 00:12:27,788 Quante notti sprecate. 204 00:12:29,707 --> 00:12:31,125 Qualcosa non va, capo? 205 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 Già, ha toccato a malapena il suo Banana Kaboom. 206 00:12:35,045 --> 00:12:38,716 Questo non è un compleanno felice per Rex Banner. 207 00:12:38,799 --> 00:12:40,718 BARONE BIRRA BATTE BANNER Utilitaria Sfugge a Polizia 208 00:12:46,932 --> 00:12:49,810 Salve, pesciolini. 209 00:12:51,771 --> 00:12:54,273 Ascolta, spugna, lo dirò in modo chiaro e semplice: 210 00:12:54,356 --> 00:12:58,194 dove hai trovato lo spirito? Qualche bettola sta sfilando schiuma di nascosto? 211 00:12:58,277 --> 00:12:59,403 Sì? 212 00:13:01,530 --> 00:13:05,493 Un attimo. Ho dimenticato di vedere se la via è libera. 213 00:13:05,576 --> 00:13:07,828 Lo sarà senz'altro. Andiamo. 214 00:13:10,039 --> 00:13:12,416 - Birra! - Posso spiegare tutto, Marge. 215 00:13:12,500 --> 00:13:16,545 Ti prego, lascia che ti spieghi. Oh, perché non mi lasci spiegare? 216 00:13:16,629 --> 00:13:18,339 Sei tu quello di cui parlano tutti i giornali. 217 00:13:18,422 --> 00:13:22,176 Il misterioso Barone Birra che fornisce l'alcol a Springfield. 218 00:13:22,259 --> 00:13:24,720 Come hai fatto a farla franca finora? 219 00:13:24,804 --> 00:13:26,847 Beh... E ricorda: posso spiegare tutto. 220 00:13:26,931 --> 00:13:29,517 Riempio le palle di birra che ho trovato alla discarica... 221 00:13:29,600 --> 00:13:32,269 ...poi le tiro e dei condotti sotterranei le portano da Moe. 222 00:13:32,353 --> 00:13:35,439 Homer, è molto astuto. 223 00:13:35,523 --> 00:13:37,733 - Mamma? - Beh, è vero. 224 00:13:37,817 --> 00:13:40,694 Lo conosco dai tempi del liceo. È la cosa più intelligente che abbia mai fatto. 225 00:13:40,778 --> 00:13:43,906 E poi sta solo infrangendo una stupida legge vecchia di 200 anni. 226 00:13:43,989 --> 00:13:45,783 È davvero stupida, Marge. 227 00:13:45,866 --> 00:13:48,202 E guarda quanti soldi sto tirando su. 228 00:13:48,285 --> 00:13:51,038 Mamma! Il proibizionismo sarà impopolare... 229 00:13:51,121 --> 00:13:54,458 - ...ma è la legge, e noi dobbiamo... - Vai in camera tua, Lisa! 230 00:14:02,007 --> 00:14:03,884 Apri, ricciolino. Questa è una retata. 231 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Una retata? Ricciolino? 232 00:14:07,263 --> 00:14:12,309 Va bene, ma non so cosa vi aspettate di trovare... 233 00:14:12,393 --> 00:14:17,106 ...in un semplice negozio di animali di quartiere. 234 00:14:22,278 --> 00:14:25,781 Negozio di animali, eh? Beh, ho solo una domanda da fare. 235 00:14:25,865 --> 00:14:28,576 Che razza di negozio di animali è pieno di zoticoni rumorosi... 236 00:14:28,659 --> 00:14:30,703 ...e assordante musica jazz all'una di notte? 237 00:14:34,373 --> 00:14:37,418 Il miglior negozio di animali della città. 238 00:14:37,501 --> 00:14:39,003 Sì! 239 00:14:39,753 --> 00:14:41,589 Va bene. Ma ricordate... 240 00:14:42,590 --> 00:14:46,010 ...che le tartarughine e gli alligatorini potrebbero sembrare animali domestici... 241 00:14:46,093 --> 00:14:49,054 ...ma poi crescono. Andiamo, ragazzi. 242 00:14:56,812 --> 00:14:58,647 Quegli ingranaggi là sotto fanno proprio male. 243 00:15:02,735 --> 00:15:07,573 Sei lì fuori da qualche parte, Barone Birra, e io ti troverò. 244 00:15:07,656 --> 00:15:09,617 No, invece. 245 00:15:10,326 --> 00:15:13,662 - Sì, invece. - No. 246 00:15:15,706 --> 00:15:17,207 Notiziario di Springfield. 247 00:15:17,291 --> 00:15:20,002 Il Barone Birra continuò a farsi beffe della autorità. 248 00:15:20,085 --> 00:15:23,255 Girellando con il suo bel cappello nuovo, sembrava voler dire: 249 00:15:23,339 --> 00:15:25,591 "Guardami, Rex Banner, ho un cappello nuovo". 250 00:15:27,593 --> 00:15:31,180 Ehi, ragazzo, datti una mossa. Moe d'ora in poi vuole 20 palle a sera. 251 00:15:31,263 --> 00:15:33,515 - Papà? - Chiamami Barone Birra. 252 00:15:33,599 --> 00:15:36,936 La birra della discarica è finita, Barone Birra. Siamo senza materia prima. 253 00:15:38,771 --> 00:15:42,942 Ma non può essere finita la birra. Io sono il Barone Birra. 254 00:15:43,025 --> 00:15:45,110 Homer, ai miei clienti sta passando la sbornia. 255 00:15:45,194 --> 00:15:47,488 Non rimarranno certo per l'arredo. 256 00:15:47,571 --> 00:15:50,324 - Devi trovarmi altra birra. - Mi spiace, è finita. 257 00:15:50,407 --> 00:15:53,827 Che ne dici di un po' di acqua ragia? O del delizioso stucco? 258 00:15:53,911 --> 00:15:58,540 Senti, trovalo, compralo, fallo, non mi interessa. Trovami dell'alcol e basta. 259 00:15:58,624 --> 00:16:00,250 Fallo, eh? 260 00:16:00,334 --> 00:16:01,919 MAGAZZINO DELL'IMMAGAZZINO "IL GRANDE GRANDE-MAGAZZINO" 261 00:16:02,586 --> 00:16:06,340 - Quarantadue vasche da bagno, prego. - Oggi c'è l'offerta: 50 per $3000. 262 00:16:06,423 --> 00:16:07,591 Ho detto 42. 263 00:16:09,677 --> 00:16:11,303 WHISKY - GIN - BIRRA 264 00:16:11,387 --> 00:16:14,264 COGNAC - SCOTCH INVECCHIATO 12 ANNI - PINA COLADA 265 00:16:14,890 --> 00:16:16,558 Ora lo state facendo, l'alcol? 266 00:16:16,642 --> 00:16:19,228 È ancora più illegale di quello che facevate prima. 267 00:16:20,521 --> 00:16:23,399 Ricordati che stiamo disobbedendo ad una legge ingiusta. 268 00:16:23,482 --> 00:16:28,070 Siamo dei patrioti. Come tutta quella gente in galera. 269 00:16:32,533 --> 00:16:34,076 Evviva! 270 00:16:37,830 --> 00:16:39,748 Chi vuole un brandy alla menta da vasca da bagno? 271 00:16:46,755 --> 00:16:48,173 Sei tu il Barone Birra? 272 00:16:48,257 --> 00:16:53,220 Se parliamo dell'orzata, mi dichiaro innocente-innocentino. 273 00:16:53,303 --> 00:16:55,723 Non è il Barone, ma sembra ubriaco. Schiaffatelo dentro. 274 00:16:57,933 --> 00:17:00,936 - Sei tu il Barone Birra? - Sì, ma solo di notte. 275 00:17:01,020 --> 00:17:04,440 Di giorno sono un mite reporter di un giornale metropolitano. 276 00:17:04,523 --> 00:17:06,775 Non fare lo spiritoso con me, trippone. 277 00:17:06,859 --> 00:17:09,361 Trippone? Ah, sì, trippone. 278 00:17:10,446 --> 00:17:12,573 - Ciao, Banner. Come butta? - Non sono affari tuoi. 279 00:17:12,656 --> 00:17:13,824 ORZO - INFUSO DI MALTO 280 00:17:15,159 --> 00:17:18,078 WHISKY - GIN- BIRRA 281 00:17:22,541 --> 00:17:24,293 Che diavolo è successo quaggiù? 282 00:17:24,376 --> 00:17:27,379 - Una delle distillatrici... - Niente, Marge. 283 00:17:27,463 --> 00:17:30,299 Devono essere stati quei fagioli che ho mangiato a cena. 284 00:17:34,887 --> 00:17:36,680 Oh, scusami ancora, cara. 285 00:17:36,764 --> 00:17:40,642 Homer, non ha senso far finta che stai facendo tu quei rumori. 286 00:17:40,726 --> 00:17:42,811 Il tuo alcol fatto in casa sta di nuovo esplodendo. 287 00:17:42,895 --> 00:17:44,730 Come, cara? 288 00:17:44,813 --> 00:17:48,400 Hai fatto un po' di soldi e ti sei divertito a fare il criminale ricercato. 289 00:17:48,484 --> 00:17:51,028 Perché non smettere ora che non sei stato beccato? 290 00:17:55,115 --> 00:17:56,408 Torno subito. 291 00:18:03,874 --> 00:18:05,167 Brucia! 292 00:18:11,757 --> 00:18:16,095 Ho pensato a ciò che hai detto, amore, ed ho deciso di smettere. 293 00:18:16,762 --> 00:18:18,847 Oh, beh. Il divertimento è finito. 294 00:18:18,931 --> 00:18:21,767 Ma ho ancora il mio meraviglioso denaro. 295 00:18:21,850 --> 00:18:24,228 - Su le mani! - Cribbio, che ti è successo, Wiggum? 296 00:18:24,311 --> 00:18:26,814 - Hai un'aria terribile. - Lascia perdere la mia aria. 297 00:18:26,897 --> 00:18:29,566 - Mi vuoi dare i soldi o no? - Non credo. 298 00:18:29,650 --> 00:18:31,360 Non hai neanche un grilletto su quell'affare. 299 00:18:31,443 --> 00:18:34,947 Ho dovuto vendere il grilletto e il manico per sfamare la mia famiglia. 300 00:18:35,030 --> 00:18:38,283 Avanti, dammi il grano. Te la posso tirare addosso. 301 00:18:38,367 --> 00:18:41,495 - Povero Wiggum. - Povero Wiggum. 302 00:18:41,578 --> 00:18:43,956 Scommetto che odi davvero Rex Banner, eh? 303 00:18:44,039 --> 00:18:46,500 - Chi? - Il tipo che ti ha fregato il lavoro. 304 00:18:46,583 --> 00:18:49,753 Ah, sì. Più di qualsiasi altra cosa al mondo. 305 00:18:49,837 --> 00:18:54,716 Ehi, che ne dici di batterlo al suo stesso gioco? 306 00:18:58,428 --> 00:19:02,474 Sono felice di annunciare che il flusso di alcol illegale sembra essere terminato. 307 00:19:02,558 --> 00:19:04,101 L'intossicazione pubblica è cessata. 308 00:19:04,184 --> 00:19:07,729 E quelle misteriose nuvole di alcol sopra Evergreen Terrace sono sparite. 309 00:19:07,813 --> 00:19:11,316 Gente, Rex Banner ha vinto per voi la guerra contro l'alcol. 310 00:19:11,400 --> 00:19:14,486 - Sì! - E il Barone Birra? 311 00:19:14,570 --> 00:19:17,406 Credo che fosse solo un'invenzione dei media. 312 00:19:17,489 --> 00:19:21,827 L'idea che uno così possa aver operato sotto il mio naso è ridicola. 313 00:19:26,915 --> 00:19:28,709 Lo sapete che rumore fanno le risate. 314 00:19:28,792 --> 00:19:32,004 Andiamo ora in diretta da Evergreen Terrace, dove mi dicono... 315 00:19:32,087 --> 00:19:35,382 ...che l'ex capo della polizia Wiggum ha catturato il Barone Birra. 316 00:19:36,133 --> 00:19:37,593 Hanno catturato Homer? 317 00:19:38,927 --> 00:19:42,639 Poi le palle piene di alcol viaggiavano attraverso una rete... 318 00:19:42,723 --> 00:19:46,894 ...di condotti sotterranei ed emergevano ad un bar clandestino qui vicino. 319 00:19:46,977 --> 00:19:49,980 - Ha dimenticato una cosa, Wiggum. - Ah sì, cosa? 320 00:19:50,063 --> 00:19:52,858 Riempivo le palle con un imbuto. 321 00:19:53,442 --> 00:19:56,987 È bello quello che hai fatto per il povero Wiggum. 322 00:19:57,070 --> 00:19:58,947 Ma cosa sarà di te? 323 00:19:59,031 --> 00:20:01,617 Oh, probabilmente mi faranno una ramanzina. 324 00:20:01,700 --> 00:20:06,622 "E le bevande di spirito sono punibili con la pena del catapultamento". 325 00:20:08,165 --> 00:20:09,666 È l'ultima volta che ti aiuto. 326 00:20:09,750 --> 00:20:13,754 Scusa. Pensavo ti facessero una multa. Al massimo tre, quattro anni in galera. 327 00:20:13,837 --> 00:20:17,966 Fermi. Questa macchina è vecchia di due secoli. Facciamo un test, prima. 328 00:20:23,222 --> 00:20:27,559 - Okay, funziona. - Fermi! Fermi! Non potete! 329 00:20:27,643 --> 00:20:31,355 Mio marito non ha fatto altro che violare una legge che non ha senso. 330 00:20:31,438 --> 00:20:35,859 Ora, ammetto che gli incidenti e le risse sono calati, ultimamente. 331 00:20:35,943 --> 00:20:40,614 Ma il proibizionismo ci è costato la libertà. La libertà di bere. 332 00:20:40,697 --> 00:20:42,991 - Sì! - Un momento, signorina. 333 00:20:43,075 --> 00:20:46,036 Non tocca a noi decidere quali leggi obbedire. 334 00:20:46,119 --> 00:20:49,289 Se così fosse, ucciderei chiunque mi guarda storto. 335 00:20:49,373 --> 00:20:51,792 Le nostre leggi esistono per un motivo. 336 00:20:51,875 --> 00:20:53,293 Rimandatelo dalla mamma, ragazzi. 337 00:20:57,506 --> 00:20:58,966 Questa non ce l'aspettavamo. 338 00:20:59,049 --> 00:21:01,843 Beh, ricaricate la catapulta e facciamola finita. 339 00:21:03,470 --> 00:21:07,015 Aspettate! Ho scoperto altre righe sulla pergamena. 340 00:21:07,808 --> 00:21:12,187 Dice che la legge sul proibizionismo che fu approvata qui 200 anni fa... 341 00:21:12,271 --> 00:21:16,400 ...è stata abrogata 199 anni fa. 342 00:21:16,483 --> 00:21:17,859 Liberate il prigioniero. 343 00:21:20,904 --> 00:21:23,615 A nome della città, vorrei chiedere scusa... 344 00:21:23,699 --> 00:21:27,494 ...e chiedere quanto ci vorrà per te a inondare di nuovo d'alcol la città. 345 00:21:27,577 --> 00:21:31,832 Beh, mi dispiace. Non sono più in quel ramo. 346 00:21:31,915 --> 00:21:33,417 Quattro minuti. 347 00:21:33,500 --> 00:21:34,626 {\an8}CINQUE MINUTI DOPO 348 00:21:34,710 --> 00:21:39,089 {\an8}Così un flirt con il proibizionismo portò una città a risposarsi con l'alcol. 349 00:21:39,172 --> 00:21:43,552 Congratulazioni, Springfield. Ti auguriamo il meglio. 350 00:21:43,635 --> 00:21:45,262 All'alcol! 351 00:21:45,345 --> 00:21:50,350 La causa e la soluzione di tutti i problemi della vita. 352 00:22:45,572 --> 00:22:47,574 {\an8}Sottotitoli: Bruno Basile