1 00:00:29,154 --> 00:00:31,990 {\an8}Wat zie je er stom uit in die groene jurk. 2 00:00:32,073 --> 00:00:35,577 {\an8}Wat gek. Ik voel me niet stom. 3 00:00:37,537 --> 00:00:41,041 Hé, iedereen heeft iets groens aan. 4 00:00:41,499 --> 00:00:44,169 Knijpen. 5 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 Fijne Saint Patrick's Day, sukkel. 6 00:00:47,213 --> 00:00:50,300 Hou op. -Je had groen moeten dragen, Bart. 7 00:00:50,383 --> 00:00:54,804 {\an8}Knijp, knijp, knijp. -Niemand knijpt in z'n benen. 8 00:00:58,892 --> 00:01:03,438 Het is al uren Saint Patrick's Day en ik ben nóg niet dronken. 9 00:01:03,521 --> 00:01:05,940 Het wordt nooit negen uur. 10 00:01:06,024 --> 00:01:10,487 {\an8}Moe, godzijdank. We willen graag binnenkomen om te drinken. 11 00:01:10,570 --> 00:01:13,948 {\an8}We hebben de achterdeur ingetrapt, maar daar zat een metalen deur achter. 12 00:01:14,032 --> 00:01:17,619 {\an8}Luister eens. Dit is de drukste zuipdag van het jaar. 13 00:01:17,702 --> 00:01:19,370 {\an8}Wie zijn de bobs? 14 00:01:19,454 --> 00:01:22,582 {\an8}Oprotten. Ik hoef hier geen krenten. 15 00:01:24,292 --> 00:01:27,212 {\an8}Goedemorgen, op deze grijze, regenachtige middag. 16 00:01:27,295 --> 00:01:29,881 {\an8}Kent O'Brockman, live vanaf Main Street... 17 00:01:29,964 --> 00:01:32,342 {\an8}waar iedereen vandaag een beetje Iers is. 18 00:01:32,425 --> 00:01:35,845 {\an8}Behalve natuurlijk de homo's en de Italianen. 19 00:01:35,929 --> 00:01:37,180 2000 JAAR IERSE AGENTEN 20 00:01:37,263 --> 00:01:39,766 Loop maar door. -Hier valt niks te zien. 21 00:01:39,849 --> 00:01:41,267 Kastje dicht, mensen. 22 00:01:41,351 --> 00:01:43,770 {\an8}Parades maken zoveel in me los. 23 00:01:43,853 --> 00:01:46,231 {\an8}Vreugde, opwinding, kijken. 24 00:01:46,314 --> 00:01:48,691 {\an8}Mam, mag ik zo'n plastic hoorn kopen? 25 00:01:48,775 --> 00:01:50,485 {\an8}Die hebben we al eens gekocht. 26 00:01:50,568 --> 00:01:53,571 {\an8}Je gooit ze altijd uit de auto op weg naar huis. 27 00:01:53,947 --> 00:01:57,575 {\an8}Dan ben ik ze zat. Maar dat gebeurt dit keer niet. 28 00:02:01,371 --> 00:02:06,000 Aan de kant. Notre Dame, maak plaats. 29 00:02:06,084 --> 00:02:09,337 Wil de eigenaar van de grote kont hem uit m'n gezicht verwijderen? 30 00:02:09,921 --> 00:02:12,549 Klimmen, man. -Ma, ik ben op tv. 31 00:02:12,632 --> 00:02:14,259 Waar is dat weermeisje? 32 00:02:14,342 --> 00:02:17,971 Tof feestje, hè? -Heb jij Sully gezien? 33 00:02:18,054 --> 00:02:20,807 Ga weg. Dat potlood heb ik nodig. 34 00:02:20,890 --> 00:02:23,685 Dames en heren, dit is een compleet gebrek aan respect... 35 00:02:23,768 --> 00:02:26,062 voor de dingen waar St Patrick's Day voor staat. 36 00:02:26,146 --> 00:02:28,356 Drinken, geweld, verwoesting van eigendommen. 37 00:02:28,439 --> 00:02:31,359 Is dat waar we aan denken als we aan Ieren denken? 38 00:02:31,442 --> 00:02:33,820 DE DRONKEN IERSE AUTEURS VAN SPRINGFIELD 39 00:02:43,663 --> 00:02:45,290 Geef me wat ruimte. 40 00:02:45,373 --> 00:02:47,208 Pas op met die ellebogen. 41 00:02:47,834 --> 00:02:49,961 Kijk, mensen. Gratis bier. 42 00:02:52,547 --> 00:02:55,550 Monden open, jongens. 43 00:03:05,310 --> 00:03:09,439 Iedereen. Kleren uit, mensen. 44 00:03:09,522 --> 00:03:12,567 Niet zo preuts. Het wordt geweldig. 45 00:03:12,650 --> 00:03:14,194 Waarom ook niet? 46 00:03:14,277 --> 00:03:17,197 Dit feest begint pas. 47 00:03:17,280 --> 00:03:19,073 Hou op met feesten. 48 00:03:19,157 --> 00:03:21,326 Dat jongetje is dronken. 49 00:03:37,050 --> 00:03:42,096 Kijk mij, ik ben de premier van Ierland. 50 00:03:42,722 --> 00:03:44,933 Homer, is dat jouw zoon niet? 51 00:03:47,018 --> 00:03:49,145 {\an8}DRONKEN JONGEN - LIVE 52 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 Wat zit jij te kijken? 53 00:03:54,025 --> 00:03:56,694 Wat zit jij te kijken? 54 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 De onschuldige woorden van een dronken kind. 55 00:03:59,155 --> 00:04:01,366 Ik zal het je vertellen, jongeman: 56 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 Een stad die doorgedraaid is. 57 00:04:03,243 --> 00:04:07,247 Wiens geweten weggespoeld is in een vloed van bier en groen braaksel. 58 00:04:07,330 --> 00:04:10,416 Ik ga wat drinken bij Moe's. -Ga ik gezellig mee. 59 00:04:10,500 --> 00:04:12,543 Er wordt niet meer gedronken. 60 00:04:12,627 --> 00:04:15,964 Ik wil niet weer de slechtste moeder ter wereld lijken. 61 00:04:16,047 --> 00:04:18,758 Dat ben je niet, schat. 62 00:04:18,841 --> 00:04:21,928 Wat dacht je van die diepvries-dame in Georgia? 63 00:04:22,011 --> 00:04:23,888 Maar wat is de oplossing? 64 00:04:23,972 --> 00:04:25,556 Zijn we zo arm aan ideeën... 65 00:04:25,640 --> 00:04:29,602 dat we het verouderde concept van drooglegging van stal moeten halen? 66 00:04:29,686 --> 00:04:31,896 Channel 6 zegt van wel. 67 00:04:31,980 --> 00:04:33,439 Drooglegging. 68 00:04:33,523 --> 00:04:35,984 Dat hebben ze al in de film geprobeerd. 69 00:04:36,067 --> 00:04:39,862 Ik voorspel dat dit het laatste is dat we van die hele drooglegging horen. 70 00:04:39,946 --> 00:04:42,073 Wij willen drooglegging. 71 00:04:43,116 --> 00:04:45,785 Jullie kunnen alcohol niet willen verbieden. 72 00:04:45,868 --> 00:04:48,871 Het smaakt goed, vrouwen zien er beter door uit... 73 00:04:48,955 --> 00:04:52,709 en je wordt er haast onkwetsbaar door. 74 00:04:52,792 --> 00:04:56,587 Denk toch aan de kinderen. 75 00:04:56,671 --> 00:04:58,589 Wat voor voorbeeld geven we zo? 76 00:04:58,673 --> 00:05:03,094 Dames, kom nou. Alle founding fathers, astronauten en honkbalhelden... 77 00:05:03,177 --> 00:05:06,180 waren dronken of aan de cocaïne. 78 00:05:06,681 --> 00:05:09,225 Wacht. Kijk hier eens. 79 00:05:09,309 --> 00:05:14,647 Er is al 200 jaar een drooglegging van kracht in Springfield. 80 00:05:14,731 --> 00:05:19,861 Hij is alleen nooit nageleefd. -Ga toch weg, ouwe. 81 00:05:19,944 --> 00:05:23,114 De wet gebiedt ook dat eenden een lange broek dragen. 82 00:05:23,197 --> 00:05:24,741 Geef op. 83 00:05:25,325 --> 00:05:27,702 Asjemenou. Een lange broek. 84 00:05:27,785 --> 00:05:30,371 Lees die andere eens, die zonder eenden. 85 00:05:30,455 --> 00:05:36,919 En alcoholische dranken zijn hierbij verboden, op straffe van de katapult. 86 00:05:37,003 --> 00:05:39,922 ALCOHOL VERBODEN Zwervers dreigen met vertrek 87 00:05:45,636 --> 00:05:48,264 Heb je dit gelezen, Bernice? 88 00:05:52,060 --> 00:05:54,395 STAD STAAT DROOG Zwervers Schuiven Deadline Op 89 00:05:54,479 --> 00:05:55,813 VUILNISBELT 90 00:06:06,199 --> 00:06:07,742 We maken ons geen zorgen. 91 00:06:07,825 --> 00:06:12,747 Onze klanten kopen Duff voor de fijne smaak, niet voor de alcohol. 92 00:06:12,830 --> 00:06:16,250 Ik voorspel dat onze nieuwe, alcoholvrije Duff Zero... 93 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 nog beter zal verkopen dan het vorige merk. 94 00:06:23,216 --> 00:06:24,550 {\an8}dertig minuten later 95 00:06:25,927 --> 00:06:27,345 {\an8}FAILLIET 96 00:06:27,428 --> 00:06:29,597 {\an8}Dat was het dan. 97 00:06:29,680 --> 00:06:31,933 SPRINGFIELD - AL 0,75 DAGEN NUCHTER 98 00:06:39,107 --> 00:06:40,525 MOE'S DIERENWINKEL 99 00:06:40,608 --> 00:06:43,319 Dateline Springfield. Nu de drooglegging van kracht is... 100 00:06:43,403 --> 00:06:46,823 wordt het vredige sluimeren van de nuchterheid verstoord... 101 00:06:46,906 --> 00:06:48,032 door de illegale bar. 102 00:06:48,116 --> 00:06:50,368 Fijn dat je eindelijk weer terug bent, Moe. 103 00:06:50,451 --> 00:06:52,703 Het waren een paar bange uren, ja. 104 00:06:52,787 --> 00:06:54,539 De aanbieders van de illegale drank? 105 00:06:54,622 --> 00:06:57,875 Gangsters die vrachtwagens vol aanvoeren uit Shelbyville... 106 00:06:57,959 --> 00:06:59,627 en de sterke arm staat machteloos. 107 00:06:59,710 --> 00:07:02,171 Je hebt niks gezien. 108 00:07:02,839 --> 00:07:05,550 Ik weet niet waarom iedereen zo negatief is over de maffia. 109 00:07:19,021 --> 00:07:20,440 Dus... 110 00:07:21,607 --> 00:07:23,568 Het ziet er slecht uit. 111 00:07:23,651 --> 00:07:26,571 Ik zal de Wiggum-charme z'n werk laten doen. 112 00:07:30,950 --> 00:07:34,495 Viezerik. -Dat klonk niet goed. 113 00:07:34,579 --> 00:07:38,541 We eisen een hoofd van politie dat toeziet op de drooglegging. 114 00:07:38,624 --> 00:07:40,918 Wie ben jij dat je iets durft te eisen? 115 00:07:41,002 --> 00:07:42,545 Ik ben hier de baas. 116 00:07:42,628 --> 00:07:45,423 Jullie zijn gewoon een stelletje slecht betaalde nullen. 117 00:07:45,506 --> 00:07:47,592 Verkiezingen in november. 118 00:07:47,675 --> 00:07:50,928 Wat? Alweer? Dit stomme land ook. 119 00:07:51,012 --> 00:07:52,805 Met de gangsters aan de macht... 120 00:07:52,889 --> 00:07:56,726 kon maar één iemand de stad schoon- vegen en de gangsters neerschieten: 121 00:07:56,809 --> 00:07:58,978 Rex Banner. 122 00:07:59,645 --> 00:08:02,440 Mr Banner, Springfield heeft u nodig. Burgemeester Quimby. 123 00:08:04,400 --> 00:08:07,111 Rexy: Daisy heeft pups. Liefs, mam. 124 00:08:17,455 --> 00:08:19,373 Daar zat ik naar te kijken. 125 00:08:19,457 --> 00:08:21,709 En daar zat ik. -Rex Banner. 126 00:08:21,792 --> 00:08:24,545 Ik ben hier nu de baas. Wiggum, je ligt eruit. 127 00:08:24,629 --> 00:08:27,048 Voor onbeperkte tijd geschorst. 128 00:08:27,715 --> 00:08:30,259 Stop dat overhemd in. Laat die schoenen poetsen. 129 00:08:30,343 --> 00:08:33,095 Haal die penning uit je mond. Jullie zijn agenten. 130 00:08:34,263 --> 00:08:37,225 Waar wacht je nog op? Een afscheidszoen? 131 00:08:37,308 --> 00:08:38,976 Nou... 132 00:08:39,060 --> 00:08:41,896 Nee, het zal ook wel niet. 133 00:08:45,149 --> 00:08:47,902 Banner beet zich meteen in de stokers vast... 134 00:08:47,985 --> 00:08:49,403 als een mus in een kreeft. 135 00:08:58,079 --> 00:09:02,291 Hoe weet je dat je niet van smeergeld houdt als je het nooit geprobeerd heb? 136 00:09:02,375 --> 00:09:05,211 Dit voelt inderdaad wel goed. 137 00:09:05,294 --> 00:09:08,756 Nee. Geen smeergeld. -Oké, jij wint. 138 00:09:08,839 --> 00:09:11,300 Van nu af aan houden we het bij heroïnesmokkel. 139 00:09:11,384 --> 00:09:12,635 Dat is je geraden. 140 00:09:12,718 --> 00:09:16,347 Eerst dacht ik dat drooglegging een goede zaak was. 141 00:09:16,430 --> 00:09:19,100 Mensen dronken meer en genoten nog meer. 142 00:09:19,183 --> 00:09:21,435 Maar zonder bier is zo'n drooglegging niks. 143 00:09:21,519 --> 00:09:25,189 Hoi. Kan ik jullie nog ergens voor arresteren? 144 00:09:25,273 --> 00:09:26,857 Nee. 145 00:09:26,941 --> 00:09:28,859 Ik heb niks meer te doen. 146 00:09:28,943 --> 00:09:32,613 Nu Banner er is, zijn alcohol en misdaad hier geschiedenis. 147 00:09:32,697 --> 00:09:35,658 En ik ook. -Zo moet je niet praten. 148 00:09:35,741 --> 00:09:37,493 Alcohol is een manier van leven. 149 00:09:37,577 --> 00:09:41,372 Alcohol is mijn manier van leven, en dat wil ik zo houden. 150 00:09:41,455 --> 00:09:43,583 Het klinkt alsof je een plan hebt. 151 00:09:43,666 --> 00:09:48,504 Misschien wel, ja. 152 00:09:48,921 --> 00:09:52,216 Kom op, jongen. Bedenk iets. -Ik probeer het, pap. 153 00:09:52,300 --> 00:09:55,886 Kent Brockman bij de nu gesloten Duff-fabriek... 154 00:09:55,970 --> 00:10:00,683 waar een mysterieuze man in het zwart een eenzame wake houdt. 155 00:10:00,766 --> 00:10:03,060 Ik weet het. We zijn even weg, Marge. 156 00:10:03,144 --> 00:10:06,355 Als we niet terugkomen, wreek onze dood dan. 157 00:10:09,233 --> 00:10:13,154 Hebbes. Snel inladen voor de ratten zich hergroeperen. 158 00:10:13,237 --> 00:10:15,865 Onthoud dat niemand hiervan mag weten. 159 00:10:15,948 --> 00:10:19,493 Je moeder niet, Rex Banner niet, niemand niet. 160 00:10:29,295 --> 00:10:31,547 Rex Banner. Wat een sukkel. 161 00:10:31,631 --> 00:10:35,301 Ja. Moet je hem nou zien, met dat stomme vuurwapen. 162 00:10:37,970 --> 00:10:40,181 Hou je vast, zoon. 163 00:10:43,142 --> 00:10:45,853 Pap, een grafzerk omrijden brengt ongeluk. 164 00:10:45,936 --> 00:10:47,605 Ja? Ik dacht geluk. 165 00:10:54,528 --> 00:10:56,614 Wat is er gebeurd, Homer? 166 00:10:56,697 --> 00:10:59,909 Wat heb je met de auto gedaan? -Niks. 167 00:10:59,992 --> 00:11:06,874 Die assen waren nog niet gebroken. -Je leeft in het verleden, Marge. 168 00:11:08,376 --> 00:11:10,294 NIET BINNENKOMEN 169 00:11:10,378 --> 00:11:15,174 Wat gek. Vroeger mocht ik daar wel komen. 170 00:11:15,758 --> 00:11:17,802 We gaan bowlen. Niet terug, wreek dood. 171 00:11:17,885 --> 00:11:20,805 Waarom heb je zoveel bowlingballen bij je? 172 00:11:21,305 --> 00:11:23,891 Ik zal niet liegen, Marge. 173 00:11:23,974 --> 00:11:25,601 Tot straks. 174 00:11:35,611 --> 00:11:37,947 Verdomme. Weer in de goot. 175 00:11:38,030 --> 00:11:43,452 Je bent knudde vanavond, Homer. -Zo knudde als een vos. 176 00:12:02,430 --> 00:12:04,598 Alsjeblieft, Barn. Dat is dan 45 dollar. 177 00:12:04,682 --> 00:12:06,600 45 dollar? 178 00:12:06,684 --> 00:12:10,688 Dan hoop ik voor jou dat dit het lekkerst smakende biertje ooit is. 179 00:12:11,647 --> 00:12:13,941 Je boft. 180 00:12:19,113 --> 00:12:22,825 Zie je wel, jongen? Illegaal stoken, daar word je rijk mee. 181 00:12:22,908 --> 00:12:25,661 Niet met dat kinderachtige vandalisme. 182 00:12:25,745 --> 00:12:27,705 Al die verspilde avonden. 183 00:12:29,832 --> 00:12:31,375 Wat is er? 184 00:12:31,459 --> 00:12:33,586 Je hebt je Banana Kaboom amper aangeraakt. 185 00:12:34,545 --> 00:12:38,090 Het is geen fijne verjaardag voor Rex Banner. 186 00:12:38,174 --> 00:12:40,634 BIERBARON BANNER DE BAAS Gezinswagen Politie Te Snel Af 187 00:12:46,640 --> 00:12:49,935 Dag, visjes. 188 00:12:51,479 --> 00:12:53,939 Luister eens, dronkaard, ik houd het simpel: 189 00:12:54,023 --> 00:12:58,235 Waar heb je die drank geritseld? Tapt er een speakeasy clandestien? 190 00:12:58,319 --> 00:12:59,361 Ja? 191 00:13:01,197 --> 00:13:05,534 Wacht eens even. Ik heb niet gekeken of de kust veilig is. 192 00:13:05,618 --> 00:13:08,204 Het zal ook wel. Kom op. 193 00:13:09,580 --> 00:13:11,957 Bier. -Ik kan alles uitleggen, Marge. 194 00:13:12,041 --> 00:13:15,836 Laat het me uitleggen. Waarom laat je me het niet uitleggen? 195 00:13:15,920 --> 00:13:18,380 Dus de kranten schrijven over jou. 196 00:13:18,464 --> 00:13:22,218 De mysterieuze Bierbaron die Springfield van alcohol voorziet. 197 00:13:22,301 --> 00:13:24,428 Hoe ben je hiermee weggekomen? 198 00:13:24,512 --> 00:13:26,847 Nou... En ik kan het uitleggen, onthoud dat. 199 00:13:26,931 --> 00:13:29,225 Ik vul ballen met bier dat ik gevonden heb... 200 00:13:29,308 --> 00:13:32,311 en dan bowl ik ze via ondergrondse buizen naar Moe's. 201 00:13:32,394 --> 00:13:35,481 Wat slim, Homer. 202 00:13:35,564 --> 00:13:36,899 Mam? -Nou ja, het is toch zo. 203 00:13:36,982 --> 00:13:40,736 Ik ken hem al sinds school. Zoiets slims heeft hij nog nooit gedaan. 204 00:13:40,820 --> 00:13:43,656 En hij overtreedt alleen een dwaze 200 jaar oude wet. 205 00:13:43,739 --> 00:13:45,366 Hij is inderdaad dwaas. 206 00:13:45,449 --> 00:13:48,244 En kijk eens wat ik ermee verdien. 207 00:13:48,327 --> 00:13:51,080 Mam. De drooglegging is niet populair... 208 00:13:51,163 --> 00:13:54,375 maar het is wel de wet en we moeten... -Naar je kamer, Lisa. 209 00:14:01,382 --> 00:14:03,926 Doe open, Curly. Dit is een inval. 210 00:14:04,009 --> 00:14:05,886 Een inval? Curly? 211 00:14:06,804 --> 00:14:11,892 Goed, maar ik weet niet wat je denkt te vinden... 212 00:14:11,976 --> 00:14:17,022 in een eenvoudige dierenwinkel. 213 00:14:21,861 --> 00:14:25,447 Dierenwinkel? Dan heb ik een vraag. 214 00:14:25,531 --> 00:14:28,284 Welke dierenwinkel wordt nog gevuld door lawaaimakers... 215 00:14:28,367 --> 00:14:30,911 en jazz om 1 uur 's nachts? 216 00:14:34,206 --> 00:14:37,334 De beste dierenwinkel in de stad, verdulleme. 217 00:14:39,378 --> 00:14:41,505 Goed. Maar onthoud: 218 00:14:42,006 --> 00:14:46,051 schildpadjes en alligators lijken schattig als huisdier... 219 00:14:46,135 --> 00:14:49,263 maar ze worden groot. Kom, jongens. 220 00:14:56,353 --> 00:14:58,564 Die raderen doen echt zeer. 221 00:15:02,860 --> 00:15:07,281 Ergens ben je, Bierbaron, en ik zal je krijgen. 222 00:15:07,364 --> 00:15:09,533 Nee, hoor. 223 00:15:10,117 --> 00:15:13,579 Jawel. -Nietes. 224 00:15:15,581 --> 00:15:16,916 Dateline Springfield. 225 00:15:16,999 --> 00:15:20,002 De Bierbaron blijft de autoriteiten te slim af. 226 00:15:20,085 --> 00:15:22,796 Met z'n opvallende nieuwe hoed leek hij te zeggen: 227 00:15:22,880 --> 00:15:25,507 Kijk mij eens, Rex Banner. Ik heb een nieuwe hoed. 228 00:15:27,301 --> 00:15:30,888 Aan de slag, jongen. Moe wil 20 ballen per avond. 229 00:15:30,971 --> 00:15:33,557 Pap? -Noem me Bierbaron. 230 00:15:33,641 --> 00:15:37,144 Het bier van de vuilnisbelt is op, Bierbaron. We kunnen sluiten. 231 00:15:38,896 --> 00:15:42,816 Maar het bier kan niet op zijn. Ik ben de Bierbaron. 232 00:15:42,900 --> 00:15:45,152 Homer, m'n klanten worden nuchter. 233 00:15:45,235 --> 00:15:47,529 En om de sfeer blijven ze niet hangen. 234 00:15:47,613 --> 00:15:50,366 Regel meer bier voor me. -Het is op. 235 00:15:50,449 --> 00:15:53,869 Wat dacht je van terpentine? Of van dat heerlijke vulmiddel? 236 00:15:53,953 --> 00:15:58,332 Luister, vind het, koop het, maak het, wat dan ook. Maar doe het snel. 237 00:15:58,415 --> 00:16:00,167 Het maken... 238 00:16:02,044 --> 00:16:06,382 42 ligbaden, alstublieft. -Het zijn er 50 voor 3000 dollar. 239 00:16:06,465 --> 00:16:07,508 Ik zei 42. 240 00:16:14,515 --> 00:16:16,600 Stook je nu je eigen drank? 241 00:16:16,684 --> 00:16:19,186 Dat is nog illegaler dan wat je eerst deed. 242 00:16:20,062 --> 00:16:23,440 Je weet het, schat, we overtreden alleen een onrechtvaardige wet. 243 00:16:23,524 --> 00:16:27,987 We zijn patriotten. Zoals al die mensen in de gevangenis. 244 00:16:37,621 --> 00:16:39,665 Wie wil er een muntcocktail uit bad? 245 00:16:46,296 --> 00:16:47,798 Ben jij de Bierbaron? 246 00:16:47,881 --> 00:16:53,012 Als we het over limonade hebben, ben ik schuldig. 247 00:16:53,095 --> 00:16:56,557 Hij is de Baron niet, maar hij klinkt dronken. Opsluiten. 248 00:16:57,641 --> 00:17:00,936 Ben jij de Bierbaron? -Ja, maar alleen 's nachts. 249 00:17:01,020 --> 00:17:04,481 Overdag ben ik een zachtaardige verslaggever voor een grote krant. 250 00:17:04,565 --> 00:17:06,525 Geen grote mond, dikzak. 251 00:17:06,608 --> 00:17:09,820 Dikzak? O ja. 252 00:17:09,903 --> 00:17:13,449 {\an8}Hé, Banner. Alles goed? -Bemoei je met je eigen zaken. 253 00:17:22,124 --> 00:17:24,334 Wat is hier gebeurd? 254 00:17:24,418 --> 00:17:27,087 {\an8}Een van de distilleervaten... -Niks, Marge. 255 00:17:27,171 --> 00:17:30,215 {\an8}Vast die boon die ik gegeten heb. 256 00:17:34,553 --> 00:17:36,472 Pardon, schat. 257 00:17:36,555 --> 00:17:40,350 Je hoeft niet te doen of jij die geluiden maakt. 258 00:17:40,434 --> 00:17:42,853 Je zelf gestookte drank is weer aan het exploderen. 259 00:17:42,936 --> 00:17:44,772 Wat, lieverd? 260 00:17:44,855 --> 00:17:47,941 Je hebt wat verdiend en genoten van je bestaan als crimineel. 261 00:17:48,025 --> 00:17:50,986 Waarom stop je er nu niet mee, nu het nog goed gaat? 262 00:17:54,698 --> 00:17:56,700 Ik ben zo terug. 263 00:18:03,540 --> 00:18:05,375 Heet. 264 00:18:11,131 --> 00:18:16,011 Ik heb erover nagedacht, lieverd, en ik kap ermee. 265 00:18:16,595 --> 00:18:18,472 Nou ja, de lol is voorbij. 266 00:18:18,555 --> 00:18:21,225 Maar m'n geld heb ik nog. 267 00:18:21,308 --> 00:18:23,894 Handen omhoog. -Wat is er met jou gebeurd, Wiggum? 268 00:18:23,977 --> 00:18:26,355 Je ziet er slecht uit. -Dat doet er niet toe. 269 00:18:26,438 --> 00:18:29,274 Krijg ik dat geld nog? -Ik dacht het niet. 270 00:18:29,358 --> 00:18:31,401 Er zit niet eens een trekker op. 271 00:18:31,485 --> 00:18:34,530 Ik moest de trekker verkopen om m'n gezin te eten te geven. 272 00:18:34,613 --> 00:18:38,325 Geef me dat geld. Ik kan hier hard mee gooien. 273 00:18:38,408 --> 00:18:41,537 Arme Wiggum. 274 00:18:41,620 --> 00:18:44,248 Jij haat Rex Banner vast enorm, hè? 275 00:18:44,331 --> 00:18:46,542 Wie? -Die vent die je baan ingepikt heeft. 276 00:18:46,625 --> 00:18:49,294 O ja. Meer dan wie ook. 277 00:18:49,378 --> 00:18:55,092 Wil je hem voor schut zetten door hem te slim af te zijn? 278 00:18:57,886 --> 00:19:02,141 De stroom van illegale drank lijkt te zijn opgedroogd. 279 00:19:02,474 --> 00:19:04,143 Openbare dronkenschap is verdwenen. 280 00:19:04,226 --> 00:19:07,521 En die mysterieuze alcoholwolken boven Evergreen Terrace ook. 281 00:19:07,604 --> 00:19:11,233 Mensen, Rex Banner heeft jullie oorlog tegen alcohol gewonnen. 282 00:19:12,734 --> 00:19:14,528 Maar de Bierbaron dan? 283 00:19:14,611 --> 00:19:17,114 Ik vermoed dat hij een verzinsel van de media was. 284 00:19:17,197 --> 00:19:22,202 Het idee dat zo iemand vlak voor m'n neus kan opereren, is belachelijk. 285 00:19:26,540 --> 00:19:28,292 Jullie weten wel hoe gelach klinkt. 286 00:19:28,375 --> 00:19:31,545 We gaan over naar Evergreen Terrace... 287 00:19:31,628 --> 00:19:35,299 waar voormalig politiecommissaris Wiggum de Bierbaron te pakken heeft. 288 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 Hebben ze Homer? 289 00:19:39,052 --> 00:19:42,347 Dan rolden de met drank gevulde bowlingballen door een stelsel... 290 00:19:42,431 --> 00:19:46,602 ondergrondse buizen, die uitkwamen bij een speakeasy. 291 00:19:46,685 --> 00:19:49,563 Je bent één ding vergeten, Wiggum. -Wat dan? 292 00:19:49,646 --> 00:19:52,774 Ik heb de ballen met een trechter gevuld. 293 00:19:53,108 --> 00:19:56,695 Dat was lief, wat je gedaan hebt voor die arme Wiggum. 294 00:19:56,778 --> 00:19:58,655 Maar wat gebeurt er nu met jou? 295 00:19:58,739 --> 00:20:01,617 Waarschijnlijk gewoon een standje. 296 00:20:01,700 --> 00:20:06,538 Hij die de wet overtreedt, wordt bestraft met de katapult. 297 00:20:08,040 --> 00:20:09,458 Ik help jou nooit meer. 298 00:20:09,541 --> 00:20:13,462 Ik dacht dat het een boete zou worden. Of vier jaar brommen, meer niet. 299 00:20:13,545 --> 00:20:17,925 Wacht eens even. Dit ding is twee eeuwen oud. Die moet je eerst testen. 300 00:20:23,347 --> 00:20:27,601 Toe maar. -Wacht, dit kunnen jullie niet maken. 301 00:20:27,684 --> 00:20:31,063 M'n man heeft slechts een wet overtreden die nergens op sloeg. 302 00:20:31,146 --> 00:20:35,400 Ik geef toe dat er minder auto- ongelukken en gevechten zijn geweest. 303 00:20:35,484 --> 00:20:40,239 Maar het heeft ons van onze vrijheid beroofd. Onze vrijheid om te drinken. 304 00:20:40,322 --> 00:20:43,033 Wacht eens even, dame. 305 00:20:43,116 --> 00:20:45,911 We kunnen niet kiezen welke wetten we gehoorzamen. 306 00:20:45,994 --> 00:20:48,914 Anders zou ik iedereen vermoorden die me verkeerd aankeek. 307 00:20:48,997 --> 00:20:51,500 Onze wetten bestaan met een reden. 308 00:20:51,583 --> 00:20:53,210 Stuur hem maar terug, jongens. 309 00:20:57,631 --> 00:20:59,007 Dat was onverwacht. 310 00:20:59,091 --> 00:21:01,760 Stel de katapult opnieuw in, dan zijn we er vanaf. 311 00:21:02,970 --> 00:21:06,932 Wacht. Ik heb nog wat tekst ontdekt. 312 00:21:07,516 --> 00:21:12,229 Er staat hier dat de drooglegging, die 200 jaar geleden van kracht werd... 313 00:21:12,312 --> 00:21:16,191 199 jaar geleden ingetrokken werd. 314 00:21:16,275 --> 00:21:17,776 Laat de gevangene vrij. 315 00:21:20,529 --> 00:21:23,115 Namens de stad bied ik m'n excuses aan... 316 00:21:23,198 --> 00:21:27,119 en vraag ik hoe lang het duurt voor je de taps weer laat stromen. 317 00:21:27,202 --> 00:21:31,623 Sorry, dat doe ik niet meer. 318 00:21:31,707 --> 00:21:33,417 Vier minuten. 319 00:21:33,500 --> 00:21:38,630 {\an8}Zo eindigde de drooglegging in een nieuw huwelijk met de drankgodin. 320 00:21:38,714 --> 00:21:42,759 Gefeliciteerd, Springfield. We wensen je het beste. 321 00:21:43,260 --> 00:21:44,928 Op alcohol. 322 00:21:45,012 --> 00:21:50,475 De oorzaak van, en oplossing voor, alle problemen des levens.