1
00:00:26,901 --> 00:00:31,072
{\an8}En ten slotte: de taartverkoop om geld
in te zamelen voor de wasserette...
2
00:00:31,156 --> 00:00:35,035
{\an8}gaat niet door vanwege verwarring.
3
00:00:35,118 --> 00:00:38,621
{\an8}Dat waren de mededelingen
van vanmorgen. Ik ben Seymour Skinner.
4
00:00:38,705 --> 00:00:43,835
{\an8}De lessen beginnen weer over vijf,
vier, drie, twee...
5
00:00:43,918 --> 00:00:48,381
{\an8}Het is al moeilijk genoeg om die
kinderen wakker te houden, Seymour.
6
00:00:52,552 --> 00:00:56,056
Mrs Krabappel,
ik heb ook een mededeling.
7
00:00:56,139 --> 00:00:58,058
{\an8}Kan dat niet na m'n pensioen?
8
00:00:58,141 --> 00:00:59,809
{\an8}Ik nodig iedereen uit...
9
00:00:59,893 --> 00:01:03,021
om de verjaardag
van m'n geboorte te vieren.
10
00:01:03,104 --> 00:01:06,691
{\an8}Alsjeblieft, Nelson.
-Een verjaardagsfeest?
11
00:01:07,776 --> 00:01:10,028
{\an8}Alsjeblieft, Nelson.
12
00:01:11,237 --> 00:01:14,240
{\an8}Alsjeblieft, Nelson.
-Ik zei toch:
13
00:01:16,076 --> 00:01:18,453
Mannen, bereid je voor
op de lancering.
14
00:01:18,536 --> 00:01:19,913
{\an8}RUIMTESCHIP
15
00:01:19,996 --> 00:01:21,790
{\an8}We draaien om de aarde. Wat?
16
00:01:21,873 --> 00:01:24,501
{\an8}De president aan de lijn? Hallo?
17
00:01:24,584 --> 00:01:29,172
Vast wel. Laat me daar alleen dit
over zeggen.
18
00:01:29,255 --> 00:01:32,550
{\an8}Dit is saai, Bart.
19
00:01:32,634 --> 00:01:34,594
{\an8}Er is gevaarlijk vingergras verderop.
20
00:01:34,677 --> 00:01:37,764
{\an8}We kunnen naar Martins feest gaan.
-Als we gezien worden...
21
00:01:37,847 --> 00:01:40,683
{\an8}zal onze sociale status
aanzienlijk dalen.
22
00:01:40,767 --> 00:01:43,103
{\an8}Waar staan we nu? Op drie?
-Drieënhalf.
23
00:01:43,186 --> 00:01:45,605
{\an8}We worden in elkaar geslagen,
maar krijgen wel uitleg.
24
00:01:45,688 --> 00:01:48,942
{\an8}Prachtige kleuren. Nog nooit heeft...
25
00:01:49,567 --> 00:01:51,194
Mayday. Mayday.
26
00:02:03,331 --> 00:02:06,167
Hé, het is zaterdag.
Uw krachten werken nu niet.
27
00:02:06,251 --> 00:02:09,337
Rustig, ik ben hier
om plezier te hebben, net als de rest.
28
00:02:09,420 --> 00:02:12,715
Zie me nu maar niet als lerares.
29
00:02:20,431 --> 00:02:22,392
Neem me niet kwalijk.
30
00:02:32,819 --> 00:02:34,529
Waarom zaag je Martin niet in tweeën?
31
00:02:34,612 --> 00:02:36,906
Ik ben geen tovenaar
die kunstjes doet.
32
00:02:36,990 --> 00:02:38,616
Ik ben 'n wiskundetovenaar.
33
00:02:40,285 --> 00:02:43,121
Bereid je voor om de wonderen
van het universum te aanschouwen...
34
00:02:43,204 --> 00:02:47,584
als ik dit restgetal laat verdwijnen.
35
00:02:48,626 --> 00:02:52,297
Maar 7 gaat 4 keer in 28.
36
00:02:52,797 --> 00:02:54,424
Dit is een magische zeven.
37
00:03:03,892 --> 00:03:06,561
Mag ik erbij komen zitten?
-Het is een vrij land.
38
00:03:06,644 --> 00:03:10,440
Ik snap je even niet.
-Ga zitten, Seymour.
39
00:03:10,523 --> 00:03:13,776
Het is fijn om even met een volwassene
te kunnen praten.
40
00:03:13,860 --> 00:03:16,905
Dit feest haalt me zeker even
uit de sleur.
41
00:03:16,988 --> 00:03:18,656
Normaal gebruik ik zaterdag...
42
00:03:18,740 --> 00:03:21,659
om netjes m'n kleren
voor de volgende week klaar te leggen.
43
00:03:21,743 --> 00:03:24,954
Daarna loop ik naar de autowasserette
om te zien of Gus er is.
44
00:03:25,038 --> 00:03:26,789
Je moet jezelf bezig houden.
45
00:03:26,873 --> 00:03:29,542
Ik verzamel luciferdoosjes
van nachtclubs.
46
00:03:29,626 --> 00:03:34,547
Geweldig. Als je ze een vriendelijk
briefje schrijft, dan...
47
00:03:36,132 --> 00:03:38,509
Had jij je leven zo voorgesteld, Edna?
48
00:03:38,593 --> 00:03:42,472
Eigenlijk wel, maar ik was
erg depressief als kind.
49
00:03:42,555 --> 00:03:44,390
Op slechte beslissingen.
50
00:03:46,267 --> 00:03:50,104
Seymour, ik heb je verboden in de tuin
van de buren te spelen.
51
00:03:50,188 --> 00:03:52,941
Het is een feestje, moeder.
Ik ben uitgenodigd.
52
00:03:53,024 --> 00:03:56,945
Dan ben ik vast ook uitgenodigd.
53
00:03:57,445 --> 00:03:58,947
Help me, Edna.
54
00:04:02,158 --> 00:04:04,744
Ik weet waar we ons
kunnen verschuilen.
55
00:04:10,541 --> 00:04:14,837
Zo ja. Gaat goed. Je bent warm.
56
00:04:15,255 --> 00:04:19,634
Ik voel me niet lekker.
-Niet stoppen. Je bent zo dichtbij.
57
00:04:19,717 --> 00:04:21,970
Ik moet kotsen.
58
00:04:22,053 --> 00:04:24,806
Waar is de wc?
59
00:04:28,559 --> 00:04:31,688
Au, m'n buik.
60
00:04:32,188 --> 00:04:35,149
Ik zei toch dat we taart hadden
moeten geven en geen oesters.
61
00:04:35,692 --> 00:04:38,111
Ik ben verloren.
62
00:04:47,704 --> 00:04:49,914
Waarom ben jij niet ziek, Bart?
63
00:04:49,998 --> 00:04:52,834
Ik heb m'n oesters aan de kat gegeven.
64
00:04:54,168 --> 00:04:55,628
Waarom heb jij ze gegeten?
65
00:04:55,712 --> 00:04:59,716
Je bent toch vegetariër?
-Ik heb ze niet gegeten, ik wilde weg.
66
00:05:01,676 --> 00:05:06,180
Nog wat thee, Edna?
-Welk joch heeft er nu 'n theeservies?
67
00:05:06,264 --> 00:05:08,224
Ik denk dat we het antwoord weten:
68
00:05:08,308 --> 00:05:09,851
een gelukkige jongen.
69
00:05:09,934 --> 00:05:11,644
Weet je, Seymour?
70
00:05:11,728 --> 00:05:14,772
Je hebt iets onschuldigs
dat heel charmant kan zijn.
71
00:05:15,648 --> 00:05:18,568
Ik heb je bitse eerlijkheid
altijd bewonderd...
72
00:05:18,651 --> 00:05:22,113
evenals het feit dat je je beledigd
kunt voelen door sociale trends.
73
00:05:22,196 --> 00:05:25,033
Echt waar?
-Heel erg.
74
00:05:25,116 --> 00:05:27,618
En je lach.
-Je bedoelt:
75
00:05:28,661 --> 00:05:31,497
Daardoor voel ik me...
76
00:05:32,915 --> 00:05:36,836
Heb je een pepermuntje
dat ik even kan lenen?
77
00:05:36,919 --> 00:05:38,838
Ik heb mentholsigaretten.
78
00:05:38,921 --> 00:05:41,507
Wat kan mij het ook schelen.
79
00:05:58,691 --> 00:06:02,362
Jullie raden nooit wat ik op Martins
feestje zag toen jullie weg waren.
80
00:06:02,445 --> 00:06:04,197
Herinneren jullie je dat speelhuis?
81
00:06:04,280 --> 00:06:05,740
Goede jus.
-Dank u.
82
00:06:05,823 --> 00:06:08,076
Het is gewoon bruin en water.
83
00:06:08,159 --> 00:06:10,328
Ik keek door het raam,
en daar was het.
84
00:06:10,411 --> 00:06:12,246
Het smerigste dat ik ooit...
85
00:06:12,330 --> 00:06:15,166
Bart Simpson, direct
bij het schoolhoofd komen.
86
00:06:17,835 --> 00:06:21,464
Ik weet niet wat je denkt gezien
te hebben, maar ik verzeker je...
87
00:06:21,547 --> 00:06:24,634
Wat Seymour... Wat rector Skinner
wil zeggen, Bart...
88
00:06:24,717 --> 00:06:28,137
is dat de fantasie van een jongen soms
op de loop kan gaan.
89
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
Kunt u niets beters verzinnen?
90
00:06:30,139 --> 00:06:33,726
Zeg dan dat u haar reanimeerde of dat
jullie oefenden voor een toneelstuk.
91
00:06:34,519 --> 00:06:36,354
Is het nu te laat om dat te zeggen?
92
00:06:38,064 --> 00:06:41,692
We maken ons alleen zorgen. Als men
erachter komt dat het schoolhoofd...
93
00:06:41,776 --> 00:06:45,822
met een lerares uitgaat, kunnen ze
dat zien als belangenverstrengeling.
94
00:06:45,905 --> 00:06:50,243
En sommigen willen dat misschien
tegen ons gebruiken in hun voordeel.
95
00:06:50,326 --> 00:06:54,247
Zoals ik, bijvoorbeeld.
-Zoals jij, bij...
96
00:06:54,705 --> 00:06:57,375
Bart, als ik iets geleerd heb
in het leven...
97
00:06:57,458 --> 00:07:00,837
is het te weten wanneer ik verslagen
ben. Laten we een deal sluiten.
98
00:07:00,920 --> 00:07:02,380
OPSLAG CIJFERLIJSTEN
99
00:07:02,463 --> 00:07:04,757
ONBEVOEGD BETREDEN WORDT
OP DE CIJFERLIJST VERMELD
100
00:07:12,849 --> 00:07:15,685
Zoals je weet, zorgt je cijferlijst
er op een dag voor...
101
00:07:15,768 --> 00:07:18,020
dat je alleen hete
en lawaaierige banen kan krijgen.
102
00:07:18,104 --> 00:07:20,273
Wat zeg je ervan?
Jij bewaart ons geheim...
103
00:07:20,356 --> 00:07:24,444
en een andere leerling heeft uitzicht
op jouw vergooide toekomst.
104
00:07:25,361 --> 00:07:26,737
{\an8}Afgesproken.
105
00:07:28,656 --> 00:07:31,784
Dit is een grote dag
voor verboden liefde.
106
00:07:37,039 --> 00:07:39,417
Dit dessert is heerlijk. Hoe heet het?
107
00:07:39,500 --> 00:07:42,795
Appelsaus.
-Natuurlijk.
108
00:07:43,421 --> 00:07:46,340
Het spijt me. Ik kom niet vaak
in een restaurant.
109
00:07:46,424 --> 00:07:48,509
Geeft niets.
Ik ben niet zo'n entertainer.
110
00:07:48,593 --> 00:07:54,015
Meestal is het soep voor één persoon,
salade voor één, wijn voor drie.
111
00:07:54,098 --> 00:07:57,560
Ik had altijd gedacht te vallen
voor iemand die op mijn moeder leek.
112
00:07:57,643 --> 00:07:59,562
Ook al wilde ik dat niet.
113
00:07:59,645 --> 00:08:05,234
En nu dat niet zo is, heb ik ontdekt
hoe echt geluk kan zijn, Edna.
114
00:08:06,652 --> 00:08:10,448
Seymour, slik die appelsaus door
en kus me.
115
00:08:10,531 --> 00:08:13,284
Ik heb hem al doorgeslikt
toen je aan het praten was.
116
00:08:22,043 --> 00:08:25,087
Goedemorgen, leerlingen.
Gaat goed zo, Wendell.
117
00:08:25,171 --> 00:08:27,757
Daar hebben we Ralph,
hij weet hoe het gaat.
118
00:08:27,840 --> 00:08:31,928
Jimbo, hoe is het met je pet vandaag?
119
00:08:32,011 --> 00:08:35,014
'De enige manier waarop je een
vlammenzee kunt overleven, is...'
120
00:08:35,097 --> 00:08:39,101
Het leven is te kort voor
brandveiligheid. We gaan naar buiten.
121
00:08:42,021 --> 00:08:45,900
Bart Simpson,
bij het schoolhoofd komen. En snel.
122
00:08:48,361 --> 00:08:51,364
Aan: Edna Krabappel
PERSOONLIJK en VERTROUWELIJK
123
00:08:51,447 --> 00:08:55,117
{\an8}Bart, leuk je te zien.
Ik wil je een gunst vragen.
124
00:08:55,201 --> 00:08:57,828
Wil je deze aan Edna geven
als je terug bent?
125
00:08:57,912 --> 00:09:01,624
Ik hoef vast niet te zeggen dat het
alleen voor haar ogen bestemd is.
126
00:09:08,047 --> 00:09:11,759
Beste Edna, ik wil je vaker zien.
Wat dacht je van nog een afspraakje?
127
00:09:11,842 --> 00:09:14,428
{\an8}Ik hoor dat je leest.
128
00:09:16,222 --> 00:09:17,723
{\an8}FILM MET AIRCONDITIONING
129
00:09:34,865 --> 00:09:38,995
Zou iemand ons gezien hebben?
-Nee, het ging precies volgens plan.
130
00:09:39,078 --> 00:09:42,415
Behalve dat ze m'n thermosfles
met cola ingenomen hebben.
131
00:09:42,498 --> 00:09:45,418
Wat doen jullie twee hier?
132
00:09:45,501 --> 00:09:46,877
Opzichter Chalmers.
133
00:09:47,336 --> 00:09:51,382
We zijn... We zijn op een,
hoe heet het ook alweer...
134
00:09:51,465 --> 00:09:53,259
Schoolreisje.
-Met een leerling.
135
00:09:53,342 --> 00:09:55,678
Precies, hij...
-Hij koopt iets te drinken...
136
00:09:55,761 --> 00:09:57,972
in de foyer.
-Ik zal hem even halen.
137
00:09:58,055 --> 00:09:59,557
Autosleutels, snel.
138
00:10:08,149 --> 00:10:10,901
Hou eens op met me te duwen.
Wat is er?
139
00:10:10,985 --> 00:10:13,237
Geniet van de film.
Tom Berenger speelt erin mee.
140
00:10:19,243 --> 00:10:21,704
Zouden ze dit echt
in Atlanta opgenomen hebben?
141
00:10:21,787 --> 00:10:24,540
Weet ik niet.
Ik vind het niet belangrijk.
142
00:10:32,340 --> 00:10:34,175
Moeder vindt het niet goed
dat ik uitga.
143
00:10:34,258 --> 00:10:36,761
Dus moet jij haar
een paar uur bezighouden...
144
00:10:36,844 --> 00:10:39,639
terwijl Edna en ik ervandoor gaan.
145
00:10:41,724 --> 00:10:44,018
Ik kan dit niet veel langer aan.
146
00:10:44,101 --> 00:10:47,772
Ik verzamel taartplaatjes
die ik uit tijdschriften knip.
147
00:10:47,855 --> 00:10:50,107
Het begon allemaal in 1941...
148
00:10:50,191 --> 00:10:53,778
{\an8}toen er in Good Housekeeping
een plaatje van een mooie taart stond.
149
00:10:53,861 --> 00:10:56,781
U heeft hier vast niet toevallig
ergens een echte taart?
150
00:10:56,864 --> 00:10:59,367
Nee, ik hou helemaal niet van taart.
Veel te zoet.
151
00:10:59,450 --> 00:11:02,536
Dit is een Lady Baltimore-taart.
152
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
Op mijn leeftijd heb ik niet
veel speeksel over...
153
00:11:04,830 --> 00:11:07,833
dus moet jij even aan m'n duim likken
voor ik de pagina omsla.
154
00:11:07,917 --> 00:11:10,044
Kan ik niet gewoon de pagina omslaan?
155
00:11:10,127 --> 00:11:14,840
Nee. Maar je mag elk plaatje uitkiezen
dat je mee naar huis wilt nemen.
156
00:11:14,924 --> 00:11:17,843
Oké. Die.
-Nee.
157
00:11:17,927 --> 00:11:20,846
Die mag je niet hebben.
Dat is een kokostaart.
158
00:11:24,141 --> 00:11:28,938
Bart Simpson, hoe vaak moet ik nog
zeggen dat je niet mag praten?
159
00:11:29,021 --> 00:11:31,065
Direct naar het schoolhoofd.
160
00:11:31,148 --> 00:11:34,026
Maar, ik deed niets.
-En neem dit mee.
161
00:11:35,111 --> 00:11:38,030
Mrs Krabappel,
Bart heeft u iets te zeggen.
162
00:11:38,114 --> 00:11:39,782
Ik weiger het te zeggen.
163
00:11:43,619 --> 00:11:46,539
Ik hou van u, Edna Krabappel.
164
00:11:48,749 --> 00:11:51,001
Bart gaat met de lerares trouwen.
165
00:11:51,085 --> 00:11:53,045
Waar ben je ingeschreven, Simpson?
166
00:11:54,004 --> 00:11:58,259
Dank je, Bart. dat was erg lief.
Je mag weer gaan zitten.
167
00:11:58,342 --> 00:12:00,803
Hier komen ze niet zomaar mee weg.
168
00:12:00,886 --> 00:12:05,099
Ik ben even een paar minuten weg.
Martin, jij hebt de leiding.
169
00:12:08,185 --> 00:12:12,064
Je moet wel beloven niet verliefd
op me te worden.
170
00:12:13,733 --> 00:12:17,194
Zelfs Martin zet me voor gek.
Nu is het genoeg geweest.
171
00:12:17,278 --> 00:12:20,740
Attentie allemaal. Volg mij.
172
00:12:22,533 --> 00:12:24,869
Wat is er aan de hand?
173
00:12:25,202 --> 00:12:27,872
Wat is er, Bart?
Waar gaan we heen?
174
00:12:27,955 --> 00:12:29,081
BEZEMKAST
175
00:12:29,165 --> 00:12:33,252
Goed mensen, kijk maar heel verbaasd.
176
00:12:44,972 --> 00:12:46,599
Iedereen mag naar huis.
177
00:12:48,684 --> 00:12:51,312
En toen deed Bart de deur open
en stond Skinner...
178
00:12:51,395 --> 00:12:55,107
daar met Mrs Krabappel
te zoenen en te schelden.
179
00:12:55,191 --> 00:12:59,111
{\an8}Papa, oom Apu. Een lerares zat
met het schoolhoofd in de kast...
180
00:12:59,195 --> 00:13:03,991
en hij had evenveel armen als Vishnoe
en ze waren allemaal druk bezig.
181
00:13:04,825 --> 00:13:07,453
Ik was in de bieb toen het gebeurde,
maar Janey zei...
182
00:13:07,536 --> 00:13:10,080
dat rector Skinner
en Barts lerares, Mrs...
183
00:13:10,164 --> 00:13:11,707
Hoe heet ze ook alweer?
-Krabappel.
184
00:13:11,791 --> 00:13:14,752
Ja, die.
Dat ze samen naakt in de kast zaten.
185
00:13:15,294 --> 00:13:16,754
Mijn hemeltje.
186
00:13:16,837 --> 00:13:20,216
Wacht eens.
Heet Barts lerares Krabappel?
187
00:13:20,299 --> 00:13:24,428
Ik noem haar altijd Crandall.
Waarom zei niemand wat?
188
00:13:24,512 --> 00:13:28,307
Ik heb mezelf compleet
voor schut gezet.
189
00:13:28,390 --> 00:13:31,894
Mrs Krabappel en rector Skinner
zaten in de kast baby'tjes te maken.
190
00:13:31,977 --> 00:13:33,854
En ik heb een van de baby's gezien.
191
00:13:33,938 --> 00:13:37,733
En die baby keek naar me.
-De baby keek naar je?
192
00:13:37,817 --> 00:13:41,654
Sarah, ik wil
opzichter Chalmers spreken.
193
00:13:42,571 --> 00:13:44,406
Dank je, Sarah.
194
00:13:48,661 --> 00:13:51,580
De hele stad is in rep en roer
door jouw vunzige uitspattingen.
195
00:13:51,664 --> 00:13:53,290
Ik geef je een keus:
196
00:13:53,374 --> 00:13:56,669
Je geeft deze smakeloze,
voldoening gevende relatie op...
197
00:13:56,752 --> 00:14:00,297
of jullie twee vliegen er zo snel uit
dat jullie baret zal tollen.
198
00:14:00,381 --> 00:14:02,883
Waar is je baret trouwens?
199
00:14:02,967 --> 00:14:04,718
Hier.
200
00:14:05,261 --> 00:14:07,263
Wat wordt het, Seymour?
201
00:14:09,223 --> 00:14:13,394
Het spijt me, maar
ik kan deze vrouw niet laten gaan.
202
00:14:13,477 --> 00:14:16,313
Dan ben ik bang
dat je me geen keus laat.
203
00:14:16,397 --> 00:14:18,941
Ik wil dat je dit gebouw
om drie uur verlaten hebt.
204
00:14:19,024 --> 00:14:21,527
Je bent ontslagen. En Edna ook.
205
00:14:24,905 --> 00:14:28,617
Het is moeilijk om afscheid te nemen.
206
00:14:28,701 --> 00:14:31,161
We hebben samen veel plezier gehad.
207
00:14:32,830 --> 00:14:37,167
Nelson toch. Hoeveel kinderen
heb je dit jaar in elkaar geslagen?
208
00:14:37,251 --> 00:14:38,919
Geen idee. Vijftig?
209
00:14:39,545 --> 00:14:41,547
Vijftig.
210
00:14:41,922 --> 00:14:44,967
Waar blijft de tijd toch?
211
00:14:46,802 --> 00:14:49,388
U wilde me spreken, rector Skinner?
212
00:14:50,055 --> 00:14:53,350
Het is nu Mr Skinner.
Ik ben gewoon een man.
213
00:14:53,809 --> 00:14:56,395
Ik wilde me verontschuldigen
voor de moeilijke positie...
214
00:14:56,478 --> 00:15:00,524
waar we je in geplaatst hadden.
Door jou had onze liefde een kans.
215
00:15:00,608 --> 00:15:02,985
Ik weet niet wat we zonder jou moeten.
216
00:15:03,652 --> 00:15:05,779
Nou, vaarwel.
217
00:15:08,490 --> 00:15:10,618
Wacht eens. U hoeft niet weg...
218
00:15:10,701 --> 00:15:13,287
alleen maar omdat Chalmers het zegt.
219
00:15:13,370 --> 00:15:16,665
Wat bedoel je?
-U volgt al uw hele leven bevelen op:
220
00:15:16,749 --> 00:15:19,627
Van uw moeder, het leger,
opzichter Chalmers.
221
00:15:19,710 --> 00:15:23,130
Sta deze keer nou eens voor uzelf op.
222
00:15:23,213 --> 00:15:24,965
Goed, Bart.
-Kom mee, Seymour.
223
00:15:25,049 --> 00:15:27,509
Goed, Edna.
224
00:15:27,593 --> 00:15:31,138
Wacht. We gaan nergens heen.
225
00:15:31,221 --> 00:15:35,225
Ik ga doen wat Bart me al lang geleden
had moeten zeggen dat ik moest doen.
226
00:15:38,437 --> 00:15:40,147
Attentie, Springfield.
227
00:15:40,230 --> 00:15:42,441
We hebben ons
in de school opgesloten...
228
00:15:42,524 --> 00:15:46,236
en komen niet naar beneden
tot onze eisen worden ingewilligd.
229
00:15:46,320 --> 00:15:48,656
Willie hoort je.
Het kan Willie niets schelen.
230
00:15:49,114 --> 00:15:53,410
Jullie hebben duidelijk geen ervaring
met het veroorzaken van een relletje.
231
00:15:57,498 --> 00:15:59,416
Ik kom eraan.
Luister, mensen.
232
00:15:59,500 --> 00:16:02,795
Een ontsnapte octopus op het dak
van Springfield Elementary.
233
00:16:02,878 --> 00:16:05,631
Erheen met twee camera's.
-Kom op.
234
00:16:06,882 --> 00:16:11,136
Ik ben weer eens bij de neus genomen.
Maar er is een spannender verhaal...
235
00:16:11,220 --> 00:16:14,264
in ontwikkeling op het dak
van deze school.
236
00:16:14,348 --> 00:16:15,808
Een verhaal over liefde.
237
00:16:15,891 --> 00:16:17,851
Skinner, kom van m'n school af.
238
00:16:17,935 --> 00:16:20,729
Nee, jij moet van mijn school afkomen.
239
00:16:20,813 --> 00:16:23,816
Homer, Bart zit daarboven.
-Geef hier.
240
00:16:23,899 --> 00:16:28,654
Bart, dit is je vader.
Weet jij...
241
00:16:28,737 --> 00:16:32,658
waar de afstandsbediening is?
Ik heb het hele huis doorzocht.
242
00:16:32,741 --> 00:16:34,743
Heb je in je broekzak gekeken?
243
00:16:36,245 --> 00:16:38,455
Hij zat in m'n broekzak.
244
00:16:42,084 --> 00:16:44,086
{\an8}POLITIEPSYCHOLOGIE
245
00:16:45,963 --> 00:16:49,758
Best, blijf dan maar zitten. We willen
niet dat jullie naar beneden komen.
246
00:16:49,842 --> 00:16:51,468
Oké.
-Verdomme.
247
00:16:51,552 --> 00:16:53,554
Kom maar met de geluidswagen.
248
00:16:53,637 --> 00:16:55,848
We blazen ze er met muziek uit.
249
00:17:13,574 --> 00:17:17,286
Ik hoop dat deze belegering
nooit eindigt.
250
00:17:17,369 --> 00:17:21,206
Seymour, je bent een wolk
op Hush Puppies.
251
00:17:21,832 --> 00:17:23,667
Zet die muziek uit.
252
00:17:24,001 --> 00:17:25,627
Het werkt prima, jongens.
253
00:17:25,711 --> 00:17:28,630
Nu de elektriciteit afsluiten
en de lampen aan.
254
00:17:50,819 --> 00:17:54,239
Ik neem hem wel. Zeg het eens.
255
00:17:54,323 --> 00:17:57,159
Je moet ophouden.
-We komen pas naar beneden...
256
00:17:57,242 --> 00:18:01,205
als we onze baan terughebben en
je onze liefde erkent en ons die gunt.
257
00:18:01,288 --> 00:18:05,209
Niemand gunt het jullie meer dan ik,
maar ik ben een ambtenaar.
258
00:18:05,292 --> 00:18:07,878
Dus mag ik mijn gezonde verstand
niet gebruiken.
259
00:18:07,961 --> 00:18:10,172
Dan leggen we deze zaak voor
aan de dorpsraad.
260
00:18:10,255 --> 00:18:12,132
Nou, dat zal helpen.
261
00:18:12,216 --> 00:18:15,344
Wie wil je eerst spreken?
De man in het hommelpak?
262
00:18:15,427 --> 00:18:18,263
Of die met dat bot door z'n haar?
-Mijn mening...
263
00:18:18,347 --> 00:18:22,059
doet er net zo veel toe als een ander.
-Ja, vast. Kom gewoon naar beneden.
264
00:18:22,142 --> 00:18:25,479
Dit is het dan.
-Wat ga je doen?
265
00:18:25,562 --> 00:18:28,774
Ik ga naar buiten
en vertel iedereen...
266
00:18:28,857 --> 00:18:31,610
dat ik van Edna Krabappel hou.
-Dat is heel leuk...
267
00:18:31,693 --> 00:18:35,405
maar eerst moet je hun aandacht
trekken. En ik weet wel hoe.
268
00:18:37,366 --> 00:18:40,160
Ik heb een bom.
269
00:18:43,288 --> 00:18:45,833
Wacht eens. Dat zijn hotdogs.
270
00:18:45,916 --> 00:18:47,709
Hotdogs van Armour.
271
00:18:47,793 --> 00:18:50,838
Wat voor man
draagt er nu hotdogs van Armour?
272
00:18:50,921 --> 00:18:54,007
Het was een goed idee, Bart,
alleen werkt het niet.
273
00:18:54,091 --> 00:18:56,969
Zeg gewoon wat je voelt, Seymour.
274
00:18:57,052 --> 00:19:00,764
Vertel ze hoe we wat geluk
in elkaars leven brengen.
275
00:19:00,848 --> 00:19:03,725
Vraag ze waarom ze twee
toegewijde mensen dwingen...
276
00:19:03,809 --> 00:19:06,395
om te kiezen tussen hun carrière
en hun hart.
277
00:19:06,478 --> 00:19:10,607
Sorry, Edna. Volgens mij hebben we
het hier niet over liefde.
278
00:19:10,691 --> 00:19:15,654
We hebben het hier over s-e-k-s
in het bijzijn van k-i-n-d-e-r-e-n.
279
00:19:15,737 --> 00:19:19,324
'De Seksketel'?
Ik dacht dat die tent gesloten was.
280
00:19:19,408 --> 00:19:21,285
Waar hebben jullie het over?
281
00:19:21,368 --> 00:19:24,913
Volgens mijn kind hadden jullie
seks in de bezemkast.
282
00:19:24,997 --> 00:19:27,833
Je weet wel, baby's maken.
-Precies, illegale seks.
283
00:19:27,916 --> 00:19:32,546
Ze deden het, het, het.
-Verachtelijke seks in het openbaar.
284
00:19:32,629 --> 00:19:35,757
Dit is belachelijk.
Ik heb geen seks gehad in de kast.
285
00:19:35,841 --> 00:19:38,177
Het is zelfs zo dat ik geen...
286
00:19:43,223 --> 00:19:45,350
Ga door.
287
00:19:45,434 --> 00:19:47,686
Seymour, je kunt het
ze maar beter vertellen.
288
00:19:47,769 --> 00:19:50,856
Alleen zo kunnen we
onze naam zuiveren.
289
00:19:53,901 --> 00:19:59,364
Nou mensen, het is zo
dat ik nog nooit seks heb gehad.
290
00:20:00,324 --> 00:20:01,783
Ik ben een maagd.
291
00:20:09,833 --> 00:20:14,671
Betekent dit dat Mrs Krabappel
ook nog maagd is?
292
00:20:14,755 --> 00:20:18,258
Het is duidelijk dat je valselijk
beschuldigd bent...
293
00:20:18,342 --> 00:20:21,637
want niemand, waar ook ter wereld...
294
00:20:21,720 --> 00:20:24,973
zou doen alsof hij
een 44-jarige maagd was.
295
00:20:25,057 --> 00:20:29,394
Zeker weten.
-Daar ben ik het wel mee eens.
296
00:20:30,312 --> 00:20:34,066
Ik zal hem met andere ogen bekijken.
-Dat wilde ik helemaal niet weten.
297
00:20:34,775 --> 00:20:39,196
Goed, Edna, Seymour,
in het licht van deze...
298
00:20:39,529 --> 00:20:40,989
onthullingen...
299
00:20:41,073 --> 00:20:43,450
denk ik dat
we overdreven hebben gereageerd.
300
00:20:43,533 --> 00:20:47,037
Hebben we onze baan terug?
-Ja. Ja, natuurlijk.
301
00:20:47,120 --> 00:20:50,249
Maar hou die onkuisheid
op een minimum, alsjeblieft.
302
00:20:57,297 --> 00:20:58,757
Ik ben ervandoor.
303
00:20:58,840 --> 00:21:01,134
Tot later, Skinny, Crabby.
304
00:21:01,218 --> 00:21:03,512
Wacht even, Bart.
Kan ik je even spreken?
305
00:21:03,595 --> 00:21:06,640
Bedankt dat je ons door
een moeilijke periode hebt geholpen.
306
00:21:06,723 --> 00:21:11,186
No problemo.
Nu gaan jullie vast trouwen of zoiets?
307
00:21:11,270 --> 00:21:14,398
Nou, eigenlijk gaan Seymour
en ik uit elkaar.
308
00:21:15,232 --> 00:21:16,775
Zo kunnen we niet verdergaan.
309
00:21:16,858 --> 00:21:20,279
Een privérelatie opbouwen
in 't openbaar. De hele stad...
310
00:21:20,362 --> 00:21:22,948
die ons bij alles van dichtbij
op de vingers kijkt.
311
00:21:23,031 --> 00:21:26,285
Ik ben gewend aan vernederingen,
maar niet voor zo'n groot publiek.
312
00:21:26,368 --> 00:21:28,537
Maar jullie leken zo'n goed stel.
313
00:21:28,620 --> 00:21:31,873
Als je wat ouder wordt, Bart,
zul je leren...
314
00:21:31,957 --> 00:21:35,836
dat de liefde niet altijd gaat
zoals je zou willen dat het ging.
315
00:21:39,339 --> 00:21:41,883
Daarom ben ik gek
op de basisschool, Edna.
316
00:21:41,967 --> 00:21:45,095
Kinderen geloven alles
wat je ze vertelt.
317
00:21:48,890 --> 00:21:51,351
BEZEMKAST