1 00:00:26,818 --> 00:00:30,989 {\an8}Og til slutt: Kakesalget for å reise penger til bilvasken,- 2 00:00:31,072 --> 00:00:34,993 {\an8}-er avlyst på grunn av forvirring. 3 00:00:35,076 --> 00:00:38,538 {\an8}Det var denne morgenens meldinger. Seymour Skinner her. 4 00:00:38,621 --> 00:00:43,752 {\an8}Vær klare til å gjenoppta læringen om fem, fire, tre, to... 5 00:00:43,835 --> 00:00:48,298 {\an8}Det er vanskelig nok å holde ungene våkne uten deg, Seymour. 6 00:00:52,469 --> 00:00:55,930 Mrs. Krabappel! Jeg har også en melding å komme med. 7 00:00:56,014 --> 00:00:57,974 {\an8}Kan den vente til jeg pensjonerer meg? 8 00:00:58,058 --> 00:00:59,726 {\an8}Jeg vil at alle skal slutte seg til meg- 9 00:00:59,809 --> 00:01:02,937 -i feiringen av årsdagen for min betydningsfulle fødsel! 10 00:01:03,021 --> 00:01:06,608 {\an8}-Vær så god, Nelson. -Et bursdagsselskap? 11 00:01:07,692 --> 00:01:09,944 {\an8}Vær så god, Nelson. 12 00:01:11,154 --> 00:01:14,157 {\an8}-Vær så god, Nelson. -Jeg sa: 13 00:01:15,992 --> 00:01:18,411 Ålreit, menn! Gjør dere klare til å ta av! 14 00:01:18,495 --> 00:01:19,829 {\an8}ROMFERJA 15 00:01:19,913 --> 00:01:21,581 {\an8}Nå er vi i bane! Hva var det? 16 00:01:21,664 --> 00:01:24,417 {\an8}Telefon fra presidenten? Hallo? 17 00:01:24,501 --> 00:01:29,089 Det tror jeg nok! La meg bare si ditt om datt! 18 00:01:29,172 --> 00:01:32,383 {\an8}-Ja vel, herr president. -Bart. Dette er kjedelig. 19 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 {\an8}Det er farlig fingerhirse der borte! 20 00:01:34,594 --> 00:01:37,680 {\an8}-Vi kan jo gå i Martins selskap. -Vet ikke. Hvis vi ble sett... 21 00:01:37,764 --> 00:01:40,600 {\an8}...der ville det jekke vår sosiale rang ned et hakk. 22 00:01:40,683 --> 00:01:43,019 {\an8}-Hvor høyt er vi nå? På tre? -Tre og en halv. 23 00:01:43,103 --> 00:01:45,522 {\an8}Får juling, men vi får en forklaring på det. 24 00:01:45,605 --> 00:01:48,858 {\an8}Vakre farger! Aldri har... 25 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 Mayday! Mayday! 26 00:02:01,621 --> 00:02:03,289 -Bart. -Mrs. K. 27 00:02:03,373 --> 00:02:06,042 Hei, det er lørdag! Dine krefter virker ikke mot meg! 28 00:02:06,126 --> 00:02:09,212 Slapp av. Jeg er bare her for å more meg, som alle andre. 29 00:02:09,295 --> 00:02:12,632 -Ikke tenk på meg som en lærer. -Nei vel. 30 00:02:12,966 --> 00:02:14,759 Så... 31 00:02:20,348 --> 00:02:22,308 Ha meg unnskyldt. 32 00:02:30,567 --> 00:02:32,652 -Mamma. -Hei, Houdini. 33 00:02:32,735 --> 00:02:34,445 Kan du ikke sage Martin i to? 34 00:02:34,529 --> 00:02:36,948 Jeg er ikke en magiker som gjør tryllekunster. 35 00:02:37,031 --> 00:02:38,533 Jeg er en mattemagiker. 36 00:02:38,616 --> 00:02:40,118 -Å nei! -Søren også. 37 00:02:40,201 --> 00:02:43,037 Gjør dere klare til å bli imponert av universets mysterier- 38 00:02:43,121 --> 00:02:47,500 -når jeg får denne resten til å forsvinne! 39 00:02:48,543 --> 00:02:52,213 Men sju må ganges med fire for å bli 28. 40 00:02:52,714 --> 00:02:54,340 Dette er et magisk sjutall. 41 00:03:01,181 --> 00:03:03,725 -Edna. -Seymour. 42 00:03:03,808 --> 00:03:06,477 -Får jeg sette meg? -Det er et fritt land. 43 00:03:06,561 --> 00:03:10,356 -Nå...nå er jeg ikke med. -Bare sett deg, Seymour. 44 00:03:10,440 --> 00:03:13,693 Det kan være fint å snakke med en voksen for en gangs skyld. 45 00:03:13,776 --> 00:03:16,779 Dette selskapet er en avveksling fra mine rutiner. 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,573 Vanligvis bruker jeg lørdagen- 47 00:03:18,656 --> 00:03:21,576 -til omhyggelig å legge fram klærne til den kommende uken. 48 00:03:21,659 --> 00:03:24,829 Så spaserer jeg ned til bilvaskeriet for å se om Gus er der. 49 00:03:24,913 --> 00:03:26,706 Å ja. Man må holde seg opptatt. 50 00:03:26,789 --> 00:03:29,459 Jeg samler på fyrstikkesker fra glamorøse nattklubber. 51 00:03:29,542 --> 00:03:34,464 Det er forbløffende. Hvis man skriver og spør pent... 52 00:03:36,049 --> 00:03:38,426 Var det sånn du så for deg livet ditt, Edna? 53 00:03:38,509 --> 00:03:42,388 Ja, faktisk. Men jeg var et veldig deprimert barn. 54 00:03:42,472 --> 00:03:44,390 For dumme avgjørelser. 55 00:03:44,474 --> 00:03:46,059 Hør, hør. 56 00:03:46,142 --> 00:03:50,021 Seymour! Du får ikke leke i nabohagen, har jeg sagt! 57 00:03:50,104 --> 00:03:52,857 Det er et selskap, mor. Jeg ble invitert. 58 00:03:52,941 --> 00:03:56,861 Da må jeg også være invitert! 59 00:03:57,362 --> 00:03:58,905 Hjelp meg, Edna. 60 00:04:02,033 --> 00:04:04,661 Jeg vet hvor vi kan forskanse oss en stund. 61 00:04:10,458 --> 00:04:14,754 Det er bra. Ser bra ut. Tampen brenner. 62 00:04:15,171 --> 00:04:19,592 -Jeg er kvalm. -Ikke stopp. Du er så nær. 63 00:04:19,676 --> 00:04:21,886 Jeg må spy! 64 00:04:21,970 --> 00:04:24,722 Hvor er doen? 65 00:04:28,810 --> 00:04:32,021 Å, magen min! 66 00:04:32,105 --> 00:04:35,149 Jeg sa jo vi skulle servert kake, og ikke østers! 67 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 Jeg er ødelagt! 68 00:04:41,197 --> 00:04:43,491 GRATULERER MED DAGEN, MARTIN! 69 00:04:47,620 --> 00:04:49,789 Bart? Hvorfor er ikke du syk? 70 00:04:49,872 --> 00:04:52,750 Jeg ga østersene mine til katten. 71 00:04:54,085 --> 00:04:55,420 Hvorfor spiste du dem? 72 00:04:55,503 --> 00:04:59,632 -Er ikke du vegetarianer? -Jeg gjorde ikke det. Jeg vil bare ut. 73 00:05:01,592 --> 00:05:06,097 -Mer te, Edna? -Hva slags liten gutt har teservise? 74 00:05:06,180 --> 00:05:08,182 Jeg tror vi begge vet svaret på det: 75 00:05:08,266 --> 00:05:09,767 En heldig gutt. 76 00:05:09,851 --> 00:05:11,561 Du vet, Seymour... 77 00:05:11,644 --> 00:05:14,689 ...det er en uskyld ved deg som kan være ganske sjarmerende. 78 00:05:15,565 --> 00:05:18,484 Jeg har alltid beundret din beske oppriktighet- 79 00:05:18,568 --> 00:05:22,030 -og evnen til å bli personlig krenket av sosiale trender. 80 00:05:22,113 --> 00:05:24,949 -Sier du det? -I høyeste grad. 81 00:05:25,033 --> 00:05:27,535 -Og latteren din. -Du mener: 82 00:05:28,578 --> 00:05:31,414 Det er den som får meg til å føle meg... 83 00:05:32,832 --> 00:05:36,753 Jøss. Har du en halspastill jeg kan låne? 84 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 Jeg har mentolsigaretter. 85 00:05:38,838 --> 00:05:41,424 Til helsike med det! 86 00:05:58,608 --> 00:06:02,278 Du aner ikke hva jeg så i Martins selskap etter at dere dro. 87 00:06:02,362 --> 00:06:04,113 Du vet den lekestua? Jeg... 88 00:06:04,197 --> 00:06:05,656 -Herlig saus! -Å, takk. 89 00:06:05,740 --> 00:06:08,034 Det er bare sukkerkulør og vann. 90 00:06:08,117 --> 00:06:10,244 Så inn i vinduet, og der var det. 91 00:06:10,328 --> 00:06:12,163 Det vemmeligste synet jeg noen gang... 92 00:06:12,246 --> 00:06:15,166 Bart Simpson. Meld deg på rektors kontor øyeblikkelig. 93 00:06:15,249 --> 00:06:17,668 Hør her, Bart, gutten min. 94 00:06:17,752 --> 00:06:21,381 Jeg vet ikke hva du tror du så, men la meg forsikre deg... 95 00:06:21,464 --> 00:06:24,550 Det Seymour.. Det rektor Skinner mente å si, Bart... 96 00:06:24,634 --> 00:06:28,012 ...er at iblant kan en liten gutts fantasi løpe løpsk. 97 00:06:28,096 --> 00:06:29,972 Er dette det beste dere får til? 98 00:06:30,056 --> 00:06:33,643 Du kunne sagt det var gjenopplivning eller prøve på et teaterstykke. 99 00:06:34,435 --> 00:06:36,270 Er det for sent å si det? 100 00:06:37,980 --> 00:06:41,609 Vi er litt urolige. Hvis folk fant ut at rektor- 101 00:06:41,692 --> 00:06:45,738 -var sammen med en lærer, kunne det virke som en interessekonflikt. 102 00:06:45,822 --> 00:06:50,159 Og noen kan prøve å bruke det mot oss til sin egen fordel. 103 00:06:50,243 --> 00:06:54,163 -Som meg, for eksempel. -Som deg, for ek... 104 00:06:54,622 --> 00:06:57,291 Bart. Hvis livet har lært meg noe om og om igjen,- 105 00:06:57,375 --> 00:07:00,753 -så er det å vite når jeg er slått. La oss forhandle. 106 00:07:00,837 --> 00:07:02,171 LAGER FOR SKOLERULLEBLAD 107 00:07:02,255 --> 00:07:04,674 INNTRENGNING BLIR NOTERT PÅ SKOLERULLEBLADET 108 00:07:12,765 --> 00:07:15,601 Som du vet, Bart, vil skolerullebladet ditt en dag hindre deg- 109 00:07:15,685 --> 00:07:17,937 -i å få alt annet enn de varmeste og meste bråkete jobber. 110 00:07:18,020 --> 00:07:20,189 Hva sier du? Du holder på vår hemmelighet,- 111 00:07:20,273 --> 00:07:24,402 -så kan en annen elev arve din dystre, mørke framtid. 112 00:07:25,319 --> 00:07:26,737 Avtale. 113 00:07:26,821 --> 00:07:28,448 VAN HOUTEN, MILHOUSE 114 00:07:28,531 --> 00:07:31,701 Dette er en stor dag for forbudt kjærlighet. 115 00:07:36,956 --> 00:07:39,333 Denne desserten er utsøkt. Hva kaller du den? 116 00:07:39,417 --> 00:07:42,712 -Eplesaus. -Selvsagt. 117 00:07:43,337 --> 00:07:46,299 Jeg beklager. Jeg går ikke så ofte på restaurant. 118 00:07:46,382 --> 00:07:48,426 Det er i orden. Jeg har ikke så ofte gjester. 119 00:07:48,509 --> 00:07:53,931 Som regel er det bare suppe til én, salat til én, vin til tre. 120 00:07:54,015 --> 00:07:57,477 Har alltid trodd at jeg ville falle for en kvinne som ligner mor. 121 00:07:57,560 --> 00:07:59,479 Selv om jeg ikke ønsket det. 122 00:07:59,562 --> 00:08:05,151 Nå som jeg ikke har gjort det, har jeg sett hva sann lykke kan være, Edna. 123 00:08:06,527 --> 00:08:10,364 Seymour. Svelg den eplesausen, og kyss meg! 124 00:08:10,448 --> 00:08:13,618 Jeg har nok alt svelget den mens du snakket. 125 00:08:19,916 --> 00:08:21,876 {\an8}SPRINGFIELD BARNESKOLE 126 00:08:21,959 --> 00:08:24,962 {\an8}God morgen, elever! Bra saker, Wendell. 127 00:08:25,046 --> 00:08:27,632 Der er Ralph. Han kjenner opplegget. 128 00:08:27,715 --> 00:08:31,844 Jimbo! Hvordan er lua i dag? Janey. Janey Bo-faney. 129 00:08:31,928 --> 00:08:34,931 "Den eneste måten å overleve en dødelig ildstorm på er..." 130 00:08:35,014 --> 00:08:39,060 Livet er for kort for brannsikkerhet! Vi går ut og plukker villblomster. 131 00:08:41,938 --> 00:08:45,816 Bart Simpson til rektors kontor. I største hast. 132 00:08:48,236 --> 00:08:51,280 TIL: Edna Krabappel PERSONLIG og KONFIDENSIELT 133 00:08:51,364 --> 00:08:55,034 {\an8}Bart! Så hyggelig å se deg. Jeg har en tjeneste å be om. 134 00:08:55,117 --> 00:08:57,703 Gi denne til Edna når du kommer tilbake til klassen. 135 00:08:57,787 --> 00:09:01,582 Jeg trenger vel ikke si at den bare skal leses av henne. 136 00:09:07,964 --> 00:09:11,634 Kjære Edna, jeg vil Seymour (se mer) til deg. Hva med et hemmelig møte? 137 00:09:11,717 --> 00:09:14,345 Jeg hører lesing! 138 00:09:16,138 --> 00:09:17,682 KINO MED KLIMAANLEGG 139 00:09:34,782 --> 00:09:38,911 -Tror du noen så oss? -Nei, det gikk akkurat som planlagt. 140 00:09:38,995 --> 00:09:42,331 Bortsett fra at de konfiskerte colatermosen min i døra. 141 00:09:42,415 --> 00:09:45,376 Skinner, Krabappel? Hva gjør dere her? 142 00:09:45,459 --> 00:09:46,794 Skoleinspektør Chalmers? 143 00:09:47,253 --> 00:09:51,299 Vel, vi er...vi er...på en... Hva heter det? 144 00:09:51,382 --> 00:09:53,134 -Ekskursjon. -Med en elev. 145 00:09:53,217 --> 00:09:55,595 -Ja, han er... -Han kjøper forfriskninger... 146 00:09:55,678 --> 00:09:57,888 -...i foajeen. -Jeg henter ham. 147 00:09:57,972 --> 00:09:59,473 Bilnøkler, bilnøkler. 148 00:10:08,065 --> 00:10:10,818 Slutt å dytte meg! Hva foregår? 149 00:10:10,901 --> 00:10:13,154 Hygg deg. Tom Berenger er med i filmen. 150 00:10:19,160 --> 00:10:21,621 Tror du de virkelig filmet dette i Atlanta? 151 00:10:21,704 --> 00:10:24,624 Jeg vet ikke. Jeg tror ikke det er viktig. 152 00:10:24,707 --> 00:10:25,916 Jo. 153 00:10:32,256 --> 00:10:34,091 Mor liker ikke at jeg dater. 154 00:10:34,175 --> 00:10:36,677 Så du må holde henne opptatt i et par timer- 155 00:10:36,761 --> 00:10:39,555 -mens Edna og jeg lurer oss ut. 156 00:10:41,641 --> 00:10:43,893 Jeg tåler ikke mer av det. 157 00:10:43,976 --> 00:10:47,688 Jeg samler på bilder av kaker som jeg klipper ut av blader. 158 00:10:47,772 --> 00:10:49,982 Det begynte i 1941,- 159 00:10:50,066 --> 00:10:53,694 -da Bedre hjem hadde et bilde av en flott kake. 160 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 Du her vel ikke noen ekte kaker her? 161 00:10:56,739 --> 00:10:59,241 Å, du store. Nei. Jeg liker ikke kaker. 162 00:10:59,325 --> 00:11:02,453 Dette heter en Lady Baltimore-kake. 163 00:11:02,536 --> 00:11:04,622 I min alder har jeg ikke mye spytt. 164 00:11:04,705 --> 00:11:07,750 Du må slikke på tommelen min før jeg kan bla om. 165 00:11:07,833 --> 00:11:09,960 Kan jeg ikke bla om for deg? 166 00:11:10,044 --> 00:11:14,757 Nei. Men du kan velge hvilket som helst av bildene til å ta med hjem. 167 00:11:14,840 --> 00:11:17,760 -Ja vel. Det der. -Nei! 168 00:11:17,843 --> 00:11:20,763 Du kan ikke ta den! Det er ei kokoskake! 169 00:11:24,058 --> 00:11:28,854 Bart Simpson! Hvor mange ganger må jeg si at du ikke får hviske? 170 00:11:28,938 --> 00:11:30,940 Meld deg på rektors kontor. 171 00:11:31,023 --> 00:11:33,943 -Men jeg hvisket ikke... -Og ta med deg denne. 172 00:11:35,027 --> 00:11:37,947 Mrs. Krabappel? Bart har noe han vil si til deg. 173 00:11:38,030 --> 00:11:39,699 -Jeg vil ikke si det! -Bart! 174 00:11:43,536 --> 00:11:46,455 Jeg elsker deg, Edna Krabappel. 175 00:11:48,624 --> 00:11:50,876 Bart skal gifte seg med læreren! 176 00:11:50,960 --> 00:11:52,962 Hvor er dere skrevet inn, Simpson? 177 00:11:53,921 --> 00:11:58,175 Takk, Bart. Det var veldig søtt. Du kan sette deg nå. 178 00:11:58,259 --> 00:12:00,678 De skal ikke slippe unna med dette. 179 00:12:00,761 --> 00:12:05,015 Jeg skal gå ut i noen minutter. Martin? Du får ansvaret. 180 00:12:06,225 --> 00:12:08,018 Nå, Bart... 181 00:12:08,102 --> 00:12:11,981 ...du må love ikke å forelske deg i meg! 182 00:12:13,733 --> 00:12:17,111 Nå er Martin morsom på min bekostning! Det var dråpen! 183 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Hør etter, alle sammen! Bil med meg! 184 00:12:22,450 --> 00:12:24,785 Hva foregår? 185 00:12:25,119 --> 00:12:27,747 Hva skjer, Simpson? Hvor skal vi? 186 00:12:27,830 --> 00:12:28,998 VAKTMESTERENS SKAP 187 00:12:29,081 --> 00:12:33,169 Ja vel, mannskap. Sett fjesene til lamslått. 188 00:12:44,889 --> 00:12:46,515 Dere kan gå hjem. 189 00:12:48,684 --> 00:12:51,228 Og så åpnet Bart døra, og rektor Skinner- 190 00:12:51,312 --> 00:12:54,982 -og Mrs. Krabappel kysset og bannet! 191 00:12:55,065 --> 00:12:58,986 Pappa! Onkel Apu! En lærer var i skapet med rektoren! 192 00:12:59,069 --> 00:13:03,908 Han hadde like mange armer som Vishnu, og alle var opptatt! 193 00:13:04,742 --> 00:13:07,369 Jeg var i biblioteket da, men Janey fortalte meg- 194 00:13:07,453 --> 00:13:10,039 -at rektor Skinner og Barts lærer, Mrs... 195 00:13:10,122 --> 00:13:11,540 -Hva heter hun? -Krabappel? 196 00:13:11,624 --> 00:13:14,585 Ja, Krabappel. De var nakne i skapet sammen. 197 00:13:15,211 --> 00:13:16,670 Du milde! 198 00:13:16,754 --> 00:13:20,132 Vent nå litt! Heter Barts lærer Krabappel? 199 00:13:20,216 --> 00:13:24,345 Jeg har kalt henne Crandall! Hvorfor sa ingen noe?! 200 00:13:24,428 --> 00:13:28,224 Jeg har dummet meg totalt ut! 201 00:13:28,307 --> 00:13:31,811 Mrs. Krabappel og rektor Skinner var i skapet og lagde babyer! 202 00:13:31,894 --> 00:13:33,771 Og jeg så en av babyene! 203 00:13:33,854 --> 00:13:37,650 -Og babyen så på meg! -Så babyen på deg? 204 00:13:37,733 --> 00:13:41,570 Sarah? Sett meg over til skoleinspektør Chalmers. 205 00:13:42,488 --> 00:13:44,323 Takk, Sarah. 206 00:13:45,699 --> 00:13:48,494 -Skinner! -Skoleinspektør Chalmers. 207 00:13:48,577 --> 00:13:51,497 Hele byen er i opptøyer etter deres skitne streker! 208 00:13:51,580 --> 00:13:53,165 Jeg skal gi deg et valg. 209 00:13:53,249 --> 00:13:56,585 Du kan gi opp dette usmakelige, tilfredsstillende forholdet... 210 00:13:56,669 --> 00:14:00,172 ...ellers vil dere to være ute herfra så raskt at studentluene snurrer! 211 00:14:00,256 --> 00:14:02,716 Og hvor er forresten studentluen din? 212 00:14:02,800 --> 00:14:03,926 Like her, sir. 213 00:14:05,135 --> 00:14:07,179 Så hva blir det til, Seymour? 214 00:14:09,139 --> 00:14:13,269 Jeg beklager, men jeg kan ikke gi avkall på kvinnen jeg elsker. 215 00:14:13,352 --> 00:14:16,230 Da gir du meg dessverre ikke noe valg. 216 00:14:16,313 --> 00:14:18,816 Jeg vil ha deg ute av bygget innen klokka tre. 217 00:14:18,899 --> 00:14:21,443 Du har sparken. Edna også. 218 00:14:24,822 --> 00:14:28,492 Det blir tungt å ta farvel med dere alle. 219 00:14:28,576 --> 00:14:31,078 Vi har hatt mye moro sammen. 220 00:14:32,746 --> 00:14:37,084 Nelson, Nelson. Hvor mange unger har du banket opp i år? 221 00:14:37,167 --> 00:14:38,878 Jeg vet ikke. Femti. 222 00:14:39,753 --> 00:14:41,463 Femti. 223 00:14:41,797 --> 00:14:44,884 Hvor blir tiden av? 224 00:14:46,719 --> 00:14:49,305 Du...du ville treffe meg, rektor Skinner? 225 00:14:49,972 --> 00:14:53,267 Jeg heter Mr. Skinner nå. Jeg er bare en vanlig mann. 226 00:14:53,726 --> 00:14:56,270 Jeg ber om forlatelse for den vanskelige situasjonen- 227 00:14:56,353 --> 00:15:00,441 -Edna og jeg satte deg i. Du var med på å gjøre vår kjærlighet mulig. 228 00:15:00,524 --> 00:15:02,902 Jeg vet ikke hva vi skal gjøre uten deg. 229 00:15:03,569 --> 00:15:05,696 Gå nå. 230 00:15:08,407 --> 00:15:10,534 Vent nå litt. Du trenger ikke slutte- 231 00:15:10,618 --> 00:15:13,203 -bare fordi skoleinspektør Chalmers sa det! 232 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 -Hva er det du sikter til? -Du har fulgt ordrer hele livet. 233 00:15:16,665 --> 00:15:19,501 Din mor, Hæren, skoleinspektør Chalmers. 234 00:15:19,585 --> 00:15:23,047 Gjør noe for deg selv for én gangs skyld. 235 00:15:23,130 --> 00:15:24,882 -Ja vel, Bart. -Vi går, Seymour. 236 00:15:24,965 --> 00:15:27,426 Ja vel, Edna. Jeg... 237 00:15:27,509 --> 00:15:31,013 Nei, vent. Vi går ingen steder! 238 00:15:31,096 --> 00:15:35,184 Jeg skal gjøre det Bart burde sagt for lenge siden at jeg bør gjøre! 239 00:15:38,354 --> 00:15:40,022 Hør etter, Springfield. 240 00:15:40,105 --> 00:15:42,358 Vi har forskanset oss i skolen- 241 00:15:42,441 --> 00:15:46,153 -og kommer ikke ned før kravene våre er oppfylt! 242 00:15:46,236 --> 00:15:48,614 Willie hører deg. Willie gir blaffen. 243 00:15:49,031 --> 00:15:53,327 Dere har tydeligvis ingen erfaring med å lage opptøyer. 244 00:15:57,414 --> 00:15:59,333 Jeg kommer med en gang. Ålreit, folkens! 245 00:15:59,416 --> 00:16:02,711 Vi har en rømt blekksprut på taket av Springfield barneskole! 246 00:16:02,795 --> 00:16:05,589 -Vi ruller! To kameraer! -Kom igjen! 247 00:16:06,799 --> 00:16:11,053 Så igjen: Jeg er blitt lurt. Men en enda mer interessant historie- 248 00:16:11,136 --> 00:16:14,181 -har utviklet seg høyt opp på denne toetasjes skolen. 249 00:16:14,264 --> 00:16:15,683 En kjærlighetshistorie. 250 00:16:15,766 --> 00:16:17,726 Skinner! Gå bort fra skolen min! 251 00:16:17,810 --> 00:16:20,604 Nei! Du går bort fra skolen min! 252 00:16:20,688 --> 00:16:23,732 -Homer? Bart er der oppe! -Gi meg den der! 253 00:16:23,816 --> 00:16:28,570 Bart? Dette er din far! Vet du- 254 00:16:28,654 --> 00:16:32,533 -hvor fjernkontrollen er? Jeg har lett i hele huset. 255 00:16:32,616 --> 00:16:34,660 Har du sett i lomma? 256 00:16:36,161 --> 00:16:38,372 Den var... Den var i lomma. 257 00:16:42,001 --> 00:16:44,003 POLITIPSYKOLOGI 258 00:16:45,879 --> 00:16:49,675 "Greit! Bare bli i skolen! Vi vil ikke ha dere ut!" 259 00:16:49,758 --> 00:16:51,385 -Greit! -Fanken. 260 00:16:51,468 --> 00:16:53,470 Ja vel, gutter. Kom med lydbilen. 261 00:16:53,554 --> 00:16:55,764 Vi jager dem ut med musikk. 262 00:17:13,449 --> 00:17:17,202 Å, Edna. Jeg håper at denne beleiringen aldri tar slutt. 263 00:17:17,286 --> 00:17:21,123 Seymour. Du er himmelen i fotformsko. 264 00:17:21,707 --> 00:17:23,834 Slå av musikken! 265 00:17:23,917 --> 00:17:25,544 Fungerer perfekt, gutter. 266 00:17:25,627 --> 00:17:28,547 Slå av strømmen, og fyr opp lysene! 267 00:17:50,736 --> 00:17:54,156 Jeg tar den. Snakk med meg. 268 00:17:54,239 --> 00:17:57,076 -Sett en stopper for dette. -Vi kommer ikke ned- 269 00:17:57,159 --> 00:18:01,080 -før vi har fått igjen jobben og anerkjennelse av vår kjærlighet. 270 00:18:01,163 --> 00:18:05,125 Ingen vil feire deres kjærlighet mer enn meg. Men jeg er embetsmann. 271 00:18:05,209 --> 00:18:07,753 Jeg har ikke lov til å bruke egen dømmekraft. 272 00:18:07,836 --> 00:18:10,089 Så la oss snakke direkte med byens folk. 273 00:18:10,172 --> 00:18:12,049 Ja, det blir veldig produktivt. 274 00:18:12,132 --> 00:18:15,260 Hvem vil dere snakke med først? Fyren i humledrakt? 275 00:18:15,344 --> 00:18:18,180 -Eller han med bein i håret? -Mine meninger- 276 00:18:18,263 --> 00:18:21,934 - er like gyldige som alle andres! -Ja da. Greit. Bare kom ned. 277 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 -Nå får det bære eller briste. -Hva skal du gjøre? 278 00:18:25,437 --> 00:18:28,690 Jeg skal gå ut der og si til hver mann, kvinne og hvert barn- 279 00:18:28,774 --> 00:18:31,527 - at jeg elsker Edna Krabappel. -Det er fint. 280 00:18:31,610 --> 00:18:35,322 Men først må du få oppmerksomheten deres. 281 00:18:37,282 --> 00:18:40,077 Jeg har en bombe! 282 00:18:40,410 --> 00:18:43,122 -Herregud! -Hva?! 283 00:18:43,205 --> 00:18:45,749 Hei, vent litt! Det er varme pølser! 284 00:18:45,833 --> 00:18:47,584 Armour-pølser. 285 00:18:47,668 --> 00:18:50,712 Hva slags mann går rundt i Armour-pølser? 286 00:18:50,796 --> 00:18:53,924 Det var en god idé, Bart. Det fungerer bare ikke. 287 00:18:54,007 --> 00:18:56,844 Bare tal til dem fra hjertet, Seymour. 288 00:18:56,927 --> 00:19:00,639 Fortell hvordan vi tilførte hverandres liv litt lykke. 289 00:19:00,722 --> 00:19:03,642 Spør dem hvorfor de tvinger to engasjerte mennesker- 290 00:19:03,725 --> 00:19:06,311 -til å velge mellom karrieren og hjertet. 291 00:19:06,395 --> 00:19:10,524 Unnskyld meg, Edna. Jeg tror ikke det er kjærlighet vi snakker om her. 292 00:19:10,607 --> 00:19:15,571 Vi snakker om s-e-x foran b-a-r-n-a. 293 00:19:15,654 --> 00:19:19,199 "Sex-baren"? Jeg trodde de stengte den sjappa. 294 00:19:19,283 --> 00:19:21,201 Hva er det dere snakker om? 295 00:19:21,285 --> 00:19:24,830 Barnet mitt fortalte at dere hadde sex i vaktmesterens skap. 296 00:19:24,913 --> 00:19:27,749 -Lagde babyer, vet dere. -Ja, ulovlig sex! 297 00:19:27,833 --> 00:19:32,421 -Gjorde det, det, det! -Snuskete, offentlig, seksuell atferd! 298 00:19:32,504 --> 00:19:35,674 Dette er absurd. Jeg hadde ikke samleie i det skapet. 299 00:19:35,757 --> 00:19:38,093 Og faktum er at jeg aldri... 300 00:19:43,140 --> 00:19:45,267 Ja? 301 00:19:45,350 --> 00:19:47,561 Seymour. Det er nok best du sier det. 302 00:19:47,644 --> 00:19:50,772 Det er bare sånn du kan renvaske oss. 303 00:19:53,817 --> 00:19:59,281 Vel, folkens, saken er at jeg aldri har hatt samleie. 304 00:20:00,240 --> 00:20:01,742 Jeg er en jomfru. 305 00:20:09,708 --> 00:20:14,546 Betyr dette at Mrs. Krabappel også er jomfru? 306 00:20:14,630 --> 00:20:18,175 Vel, Seymour, det er tydelig at du er blitt feilaktig anklaget. 307 00:20:18,258 --> 00:20:21,553 For ingen ville noen steder og noen gang- 308 00:20:21,637 --> 00:20:24,890 -gitt seg ut for å være en 44 år gammel jomfru. 309 00:20:24,973 --> 00:20:29,311 -Det er iallfall sikkert! -Jeg...jeg heller mot å være enig. 310 00:20:30,229 --> 00:20:33,982 -Da har jeg fått et nytt syn på ham. -Det var mer enn jeg ville vite. 311 00:20:34,691 --> 00:20:39,112 Vel, Edna, Seymour, i lys av disse... 312 00:20:39,655 --> 00:20:40,906 ...avsløringene... 313 00:20:40,989 --> 00:20:43,367 ...har vi vel overreagert. 314 00:20:43,450 --> 00:20:46,954 -Får vi tilbake jobbene våre? -Hva? Ja visst. Ja da. 315 00:20:47,037 --> 00:20:50,165 Bare...du vet...hold slibrighetene på et minimum. 316 00:20:57,214 --> 00:20:58,632 Jeg stikker. 317 00:20:58,715 --> 00:21:01,051 Skinny, Crabby, vi ses. 318 00:21:01,134 --> 00:21:03,470 Vent litt, Bart. Får vi snakke med deg? 319 00:21:03,553 --> 00:21:06,515 Takk for at du hjalp oss gjennom en vanskelig periode. 320 00:21:06,598 --> 00:21:11,061 Å, no problemo. Da blir det vel til at dere gifter dere, eller noe sånt? 321 00:21:11,144 --> 00:21:14,314 Vel, Seymour og jeg har faktisk bestemt oss for å slå opp. 322 00:21:15,148 --> 00:21:16,692 Vi kan ikke fortsette sånn. 323 00:21:16,775 --> 00:21:20,195 Prøve å bygge opp et privat forhold i all offentlighet. Mens hele byen- 324 00:21:20,279 --> 00:21:22,864 -følger hver bevegelse med finkam. 325 00:21:22,948 --> 00:21:26,159 Jeg er vant til ydmykelse, men ikke foran så mange. 326 00:21:26,243 --> 00:21:28,412 Men dere virket som et så fint par. 327 00:21:28,495 --> 00:21:31,790 Bart. Når du blir eldre, vil du lære- 328 00:21:31,873 --> 00:21:35,752 -at romanser ikke alltid fungerer helt som man ønsker. 329 00:21:39,214 --> 00:21:41,800 Det er derfor jeg liker barneskolen, Edna. 330 00:21:41,883 --> 00:21:45,012 Barna tror på alt man forteller dem. 331 00:21:48,890 --> 00:21:51,351 VAKTMESTERENS SKAP 332 00:21:51,435 --> 00:21:53,353 Å, Seymour. 333 00:22:45,113 --> 00:22:47,115 {\an8}Tekst: Tor Hundstad