1 00:00:26,860 --> 00:00:31,031 {\an8}Kakkumyyjäiset, joilla piti kerätä rahaa autopesulalle- 2 00:00:31,114 --> 00:00:34,993 {\an8}-on peruutettu sekaannuksen vuoksi. 3 00:00:35,076 --> 00:00:38,580 {\an8}Siinä olivat aamun tiedotukset. Olen Seymour Skinner. 4 00:00:38,663 --> 00:00:43,793 {\an8}Olkaa valmiina aloittamaan oppiminen. Viisi, neljä, kolme... 5 00:00:43,877 --> 00:00:48,339 {\an8}Lapset on tarpeeksi vaikeaa pitää hereillä ilman sinuakin, Seymour. 6 00:00:52,510 --> 00:00:58,016 {\an8}-Opettaja, minullakin on tiedotus. -Kerro se, kun olen eläkkeellä. 7 00:00:58,099 --> 00:01:02,979 {\an8}Haluan teidät kaikki mukaan juhlimaan merkittävän syntymäni vuosipäivää. 8 00:01:03,063 --> 00:01:06,649 {\an8}-Ole hyvä, Nelson. -Synttärijuhlatko? 9 00:01:07,734 --> 00:01:09,986 {\an8}Ole hyvä, Nelson. 10 00:01:11,196 --> 00:01:14,240 {\an8}-Ole hyvä, Nelson. -Eikö sana kuulu? 11 00:01:16,034 --> 00:01:18,411 Olkaa valmiina laukaisuun. 12 00:01:18,495 --> 00:01:20,830 {\an8}Kiertoradalla ollaan. 13 00:01:20,914 --> 00:01:24,459 {\an8}Presidenttikö soittaa? Haloo. 14 00:01:24,542 --> 00:01:29,130 Kyllä kai. Minäpä sanon siitä asiasta tämän. 15 00:01:29,214 --> 00:01:32,383 {\an8}-Hyvä on, herra presidentti. -Tämä on tylsää. 16 00:01:32,467 --> 00:01:34,511 {\an8}Vaarallista verihirssiä! 17 00:01:34,594 --> 00:01:37,722 {\an8}-Mennään Martinin juhliin. -Entä, jos meidät nähdään? 18 00:01:37,806 --> 00:01:40,642 {\an8}Asemamme koulussa alenee. 19 00:01:40,725 --> 00:01:43,061 {\an8}-Onko se nyt kolmonen? -Kolme ja puoli. 20 00:01:43,144 --> 00:01:45,563 {\an8}Saamme köniin, mutta myös selityksen. 21 00:01:45,647 --> 00:01:51,152 {\an8}Upeita värejä! Koskaan ei... Mayday! Mayday! 22 00:02:01,663 --> 00:02:03,331 -Bart. -Mrs K. 23 00:02:03,414 --> 00:02:06,042 On lauantai. Voimanne eivät tehoa minuun. 24 00:02:06,126 --> 00:02:09,212 Rauhoitu. Minä vain pidän hauskaa niin kuin muutkin. 25 00:02:09,295 --> 00:02:14,801 -Älä ajattele, että olen opettaja. -Selvä. No niin... 26 00:02:20,390 --> 00:02:22,350 Anteeksi. 27 00:02:30,608 --> 00:02:34,445 -Äiti! -Hei, houdini. Sahaa Martin kahtia. 28 00:02:34,529 --> 00:02:38,533 En ole temppuja tekevä taikuri. Olen matikkataikuri. 29 00:02:38,616 --> 00:02:40,160 -Voi ei. -Voi rähmä. 30 00:02:40,243 --> 00:02:43,079 Näette nyt maailmankaikkeuden arvoituksia. 31 00:02:43,163 --> 00:02:47,542 Saan jakojäännöksen katoamaan. 32 00:02:48,585 --> 00:02:54,424 -Mutta 7 menee 28:aan 4 kertaa. -Tämä on taikaseiska. 33 00:03:01,222 --> 00:03:03,766 -Edna. -Seymour. 34 00:03:03,850 --> 00:03:06,519 -Saanko istua? -Tämä on vapaa maa. 35 00:03:06,603 --> 00:03:10,398 -Nyt en ymmärrä. -Sen kuin istut. 36 00:03:10,481 --> 00:03:13,735 Voi olla mukavaa jutella välillä aikuisen kanssa. 37 00:03:13,818 --> 00:03:16,779 Nämä juhlat todella rikkovat rutiinini. 38 00:03:16,863 --> 00:03:21,618 Yleensä laitan lauantaisin seuraavan viikon vaatteita huolellisesti esiin. 39 00:03:21,701 --> 00:03:24,829 Käyn autopesulalla katsomassa, onko Gus siellä. 40 00:03:24,913 --> 00:03:29,500 Puuhaa pitää olla. Minä kerään upeiden yökerhojen tulitikkuaskeja. 41 00:03:29,584 --> 00:03:34,505 Se on ällistyttävää. Jos heille kirjoittaa ja pyytää kauniisti... 42 00:03:36,090 --> 00:03:38,468 Kuvittelitko elämäsi olevan tällaista? 43 00:03:38,551 --> 00:03:42,430 Kuvittelin, mutta olin masentunut lapsi. 44 00:03:42,513 --> 00:03:46,059 -Huonoille päätöksille. -Kannatetaan. 45 00:03:46,142 --> 00:03:50,063 Seymour, kielsin sinua leikkimästä naapurin pihalla. 46 00:03:50,146 --> 00:03:52,899 Nämä ovat juhlat. Minut kutsuttiin tänne. 47 00:03:52,982 --> 00:03:58,905 -Sitten minutkin on varmasti kutsuttu. -Auta minua. 48 00:04:02,033 --> 00:04:04,744 Tiedän, missä voimme piileksiä vähän aikaa. 49 00:04:10,500 --> 00:04:14,796 Hyvältä näyttää. Lämpenee. 50 00:04:15,213 --> 00:04:19,592 -Minua heikottaa. -Älä lopeta. Olet jo ihan lähellä. 51 00:04:19,676 --> 00:04:21,928 Minua yrjöttää. 52 00:04:22,011 --> 00:04:24,764 Missä vessa on? 53 00:04:28,851 --> 00:04:32,063 Masuun sattuu! 54 00:04:32,146 --> 00:04:35,191 Sanoin, että kannattaa tarjota kakkua eikä ostereita. 55 00:04:35,275 --> 00:04:37,694 Olen tuhon oma! 56 00:04:41,197 --> 00:04:43,574 HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, MARTIN! 57 00:04:47,662 --> 00:04:49,789 Bart, miksei sinulla ole paha olo? 58 00:04:49,872 --> 00:04:52,792 Annoin osterini kissalle. 59 00:04:54,085 --> 00:04:56,504 Miksi söit ne? Sinähän olet kasvissyöjä. 60 00:04:56,587 --> 00:04:59,674 En syönytkään. Halusin vain lähteä. 61 00:05:01,592 --> 00:05:06,139 -Saako olla lisää teetä? -Millaisella pojalla on teeastiasto? 62 00:05:06,222 --> 00:05:09,809 Me molemmat tiedämme vastauksen tuohon: onnenpojalla. 63 00:05:09,892 --> 00:05:14,814 Kuulehan, Seymour. Sinussa on hurmaavaa viattomuutta. 64 00:05:14,897 --> 00:05:18,526 Olen aina ihaillut kirpeää rehellisyyttäsi- 65 00:05:18,609 --> 00:05:22,030 -ja kykyäsi loukkaantua yhteiskunnallisista suuntauksista. 66 00:05:22,113 --> 00:05:24,949 -Ihanko totta? -Todella. 67 00:05:25,033 --> 00:05:27,577 -Ja nauruasi. -Tätäkö? 68 00:05:28,619 --> 00:05:31,456 Tuo saa minut tuntemaan... 69 00:05:32,874 --> 00:05:36,753 Olisiko sinulla hengityksen raikastavaa pastillia? 70 00:05:36,836 --> 00:05:38,755 Minulla on mentolisavukkeita. 71 00:05:38,838 --> 00:05:41,466 Himputtiako tässä! 72 00:05:58,649 --> 00:06:02,320 Ette arvaa, mitä näin Martinin juhlissa, kun olitte lähteneet. 73 00:06:02,403 --> 00:06:04,155 Tiedättekö sen leikkimökin? 74 00:06:04,238 --> 00:06:08,034 -Johan on soppa. -Kiitos. Siinä on jauhoa ja vettä. 75 00:06:08,117 --> 00:06:12,205 Katsoin ikkunasta sisään ja näin elämäni kuvottavimman näyn. 76 00:06:12,288 --> 00:06:15,166 Bart Simpson, tule heti rehtorin kansliaan. 77 00:06:15,249 --> 00:06:17,710 Bart, poikaseni. 78 00:06:17,794 --> 00:06:21,422 En tiedä, mitä luulet nähneesi, mutta vakuutan sinulle... 79 00:06:21,506 --> 00:06:24,592 Seymour, siis rehtori Skinner, yrittää sanoa- 80 00:06:24,675 --> 00:06:28,012 -että joskus lapsen mielikuvitus voi laukata turhan vinhasti. 81 00:06:28,096 --> 00:06:30,014 Ettekö tuon parempaan pysty? 82 00:06:30,098 --> 00:06:33,726 Olisitte vedonneet elvytykseen tai näytelmäharjoituksiin. 83 00:06:34,477 --> 00:06:36,312 Onko se jo myöhäistä? 84 00:06:38,022 --> 00:06:41,651 Olemme hiukan huolissamme. Jos ihmisille selviää- 85 00:06:41,734 --> 00:06:45,780 -että rehtori tapailee opettajaa, he voivat epäillä eturistiriitaa. 86 00:06:45,863 --> 00:06:50,201 Joku voisi yrittää käyttää sitä meitä vastaan omaksi hyödykseen. 87 00:06:50,284 --> 00:06:54,205 -Vaikka minä. -Niin, vaikka sinä. 88 00:06:54,622 --> 00:06:57,333 Elämä on toistuvasti opettanut minulle läksyn. 89 00:06:57,417 --> 00:07:00,753 Tiedän, milloin minut on lyöty. Neuvotellaan. 90 00:07:00,837 --> 00:07:04,715 ARKISTOVARASTO - LUVATON KÄYNTI MERKITÄÄN TIETOIHIN 91 00:07:12,807 --> 00:07:17,979 Tietojesi vuoksi pääset tulevaisuudessa vain kuumiin ja meluisiin töihin. 92 00:07:18,062 --> 00:07:20,231 Mitä sanot? Säilytä salaisuutemme- 93 00:07:20,314 --> 00:07:24,402 -niin joku muu oppilas voi periä synkän tulevaisuutesi. 94 00:07:25,361 --> 00:07:26,696 Kiinni veti. 95 00:07:28,531 --> 00:07:31,784 Tämä on suuri päivä kielletylle rakkaudelle. 96 00:07:36,998 --> 00:07:39,375 Jälkiruoka on herkullista. Mitä se on? 97 00:07:39,459 --> 00:07:42,795 -Omenasosetta. -Niin tietenkin. 98 00:07:43,379 --> 00:07:46,299 Anteeksi. En juuri käy ravintoloissa. 99 00:07:46,382 --> 00:07:48,468 Minulla ei juuri käy vieraita. 100 00:07:48,551 --> 00:07:53,973 Yleensä otan keittoa yhdelle, salaattia yhdelle ja viiniä kolmelle. 101 00:07:54,056 --> 00:07:57,518 Uskoin aina, että ihastun äidin kaltaiseen naiseen- 102 00:07:57,602 --> 00:07:59,520 -vaikka en halunnut. 103 00:07:59,604 --> 00:08:05,193 Nyt, kun niin ei käynyt, tiedän, mitä oikea onni voi olla. 104 00:08:06,527 --> 00:08:10,406 Seymour, niele se omenasose ja suutele minua. 105 00:08:10,490 --> 00:08:13,659 Nielin sen valitettavasti jo silloin, kun puhuit. 106 00:08:19,916 --> 00:08:21,918 {\an8}SPRINGFIELDIN ALA-ASTE 107 00:08:22,001 --> 00:08:24,962 {\an8}Huomenta, oppilaat. Niin sitä pitää, Wendell. 108 00:08:25,046 --> 00:08:27,632 Ralphilla on homma hanskassa. 109 00:08:27,715 --> 00:08:31,844 Jimbo, mitä pipolle kuuluu? Janey, Janey, kohta teini. 110 00:08:31,928 --> 00:08:34,972 "Hengenvaarallisesta palosta selviää vain..." 111 00:08:35,056 --> 00:08:39,060 Elämä on liian lyhyt! Mennään poimimaan luonnonkukkia. 112 00:08:41,979 --> 00:08:45,858 Bart Simpson, tule heti rehtorin kansliaan. 113 00:08:48,236 --> 00:08:51,322 Edna Krabappel HENKILÖKOHTAINEN ja SALAINEN 114 00:08:51,405 --> 00:08:55,076 {\an8}Bart, onpa hauska nähdä. Pyytäisin sinulta palvelusta. 115 00:08:55,159 --> 00:08:57,703 Vie tämä Ednalle, kun palaat luokkaan. 116 00:08:57,787 --> 00:09:01,582 Tiedät sanomattakin, että se on vain hänen silmiään varten. 117 00:09:07,964 --> 00:09:11,634 Edna, haluan nähdä sinut! Tavataanko taas salaa? 118 00:09:11,717 --> 00:09:14,428 Kuulen, kun luet. 119 00:09:14,512 --> 00:09:17,682 ILMASTOITU ELOKUVATEATTERI 120 00:09:34,824 --> 00:09:38,953 -Näkiköhän joku meidät? -Ei. Kaikki sujui niin kuin pitikin. 121 00:09:39,036 --> 00:09:42,373 Paitsi että colatermospulloni takavarikoitiin ovella. 122 00:09:42,456 --> 00:09:45,418 Skinner ja Krabappel, mitä te täällä teette? 123 00:09:45,501 --> 00:09:51,340 -Tarkastaja Chalmers. -Me olemme... Mikä se nyt onkaan? 124 00:09:51,424 --> 00:09:54,302 -Luokkaretkellä. -Oppilaan kera. 125 00:09:54,385 --> 00:09:57,888 -Hän ostaa virvokkeita aulassa. -Haen hänet. 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,473 Auton avaimet. 127 00:10:08,107 --> 00:10:10,860 Älä töni minua. Mitä tämä on? 128 00:10:10,943 --> 00:10:13,237 Nauti elokuvasta. Siinä on Tom Berenger. 129 00:10:19,201 --> 00:10:21,662 Onkohan tämä oikeasti kuvattu Atlantassa? 130 00:10:21,746 --> 00:10:25,958 -En tiedä. Se ei varmaan ole tärkeää. -Niin. 131 00:10:32,298 --> 00:10:34,133 Äiti ei hyväksy seurusteluani. 132 00:10:34,216 --> 00:10:39,597 Viihdytä häntä pari tuntia. Edna ja minä livahdamme ulos. 133 00:10:41,682 --> 00:10:43,893 En enää kestä tätä. 134 00:10:43,976 --> 00:10:47,730 Kerään kakkujen kuvia, joita leikkaan lehdistä. 135 00:10:47,813 --> 00:10:49,982 Se alkoi vuonna 1941- 136 00:10:50,066 --> 00:10:53,694 -kun Good Housekeeping -lehdessä oli hurmaavan kakun kuva. 137 00:10:53,778 --> 00:10:56,656 Ei teillä sattuisi olemaan oikeita kakkuja? 138 00:10:56,739 --> 00:10:59,241 En perusta kakusta. Se on liian makeaa. 139 00:10:59,325 --> 00:11:02,495 Tämän nimi on Lady Baltimoren kakku. 140 00:11:02,578 --> 00:11:04,664 Tässä iässä sylkeä ei juuri erity. 141 00:11:04,747 --> 00:11:07,792 Nuolaise sormeani, jotta saan käännettyä sivua. 142 00:11:07,875 --> 00:11:10,002 Enkö voisi kääntää sivua? 143 00:11:10,086 --> 00:11:14,799 Et, mutta saat valita, minkä kuvan otat omaksi. 144 00:11:14,882 --> 00:11:17,802 -Hyvä on. Tuon. -Ei! 145 00:11:17,885 --> 00:11:20,846 Et saa sitä! Se on kookoskakku! 146 00:11:24,100 --> 00:11:28,896 Bart Simpson, miten monta kertaa sinua pitää kieltää puhumasta? 147 00:11:28,979 --> 00:11:30,940 Mene rehtorin kansliaan. 148 00:11:31,023 --> 00:11:33,984 -Mutta en minä... -Ota tämä mukaan. 149 00:11:35,069 --> 00:11:39,782 -Bartilla on sinulle asiaa. -En sano sitä. 150 00:11:43,577 --> 00:11:46,539 Minä rakastan sinua, Edna Krabappel. 151 00:11:48,624 --> 00:11:53,045 -Bart menee open kanssa naimisiin! -Missä lahjalistanne on? 152 00:11:53,963 --> 00:11:58,217 Kiitos, Bart. Se oli herttaista. Voit mennä istumaan. 153 00:11:58,300 --> 00:12:00,678 Tästä he eivät selviä. 154 00:12:00,761 --> 00:12:05,057 Olen hetken poissa luokasta. Martin, sinä pidät järjestystä. 155 00:12:06,225 --> 00:12:12,022 Sinun täytyy luvata, että et rakastu minuun. 156 00:12:13,733 --> 00:12:17,153 Martin nauraa minun kustannuksellani. Nyt riitti. 157 00:12:17,236 --> 00:12:20,573 Kuunnelkaa! Tulkaa mukaan. 158 00:12:22,491 --> 00:12:27,747 -Mitä tämä on? -Mitä nyt tapahtuu? Mihin menemme? 159 00:12:27,830 --> 00:12:29,039 TALONMIEHEN KOMERO 160 00:12:29,123 --> 00:12:33,252 No niin. Ottakaa jo valmiiksi ällistynyt ilme. 161 00:12:44,930 --> 00:12:46,599 Voitte poistua. 162 00:12:48,684 --> 00:12:54,982 Bart avasi oven, ja rehtori Skinner ja mrs Krabappel pussailivat siellä. 163 00:12:55,065 --> 00:12:58,986 Isä ja Apu-setä! Opettaja oli komerossa rehtorin kanssa! 164 00:12:59,069 --> 00:13:03,949 Rehtorilla oli yhtä monta kättä kuin Višnulla, ja kaikki puuhailivat! 165 00:13:04,742 --> 00:13:10,080 Olin kirjastossa, mutta Janey kertoi, että rehtori ja Bartin ope mrs... 166 00:13:10,164 --> 00:13:14,627 Mikä se nimi oli? Krabappel. He olivat alasti komerossa. 167 00:13:15,252 --> 00:13:16,670 Voi sentään! 168 00:13:16,754 --> 00:13:20,174 Hetkinen. Onko Bartin opettajan nimi Krabappel? 169 00:13:20,257 --> 00:13:24,386 Olen sanonut häntä Crandalliksi. Miksei kukaan kertonut? 170 00:13:24,470 --> 00:13:28,224 Olen käyttäytynyt kuin mikäkin tomppeli. 171 00:13:28,307 --> 00:13:31,852 Mrs Krabappel ja rehtori Skinner tekivät komerossa vauvoja. 172 00:13:31,936 --> 00:13:37,691 -Näin yhden vauvan. Se katsoi minua. -Katsoiko vauva sinua? 173 00:13:37,775 --> 00:13:41,612 Sarah, soita tarkastaja Chalmersille. 174 00:13:42,530 --> 00:13:44,406 Kiitos, Sarah. 175 00:13:45,699 --> 00:13:48,494 -Skinner! -Tarkastaja Chalmers. 176 00:13:48,577 --> 00:13:53,165 Koko kaupunki kohisee rietastelustasi. Saat valita. 177 00:13:53,249 --> 00:13:56,627 Voit luopua siitä alhaisesta, tyydyttävästä suhteesta- 178 00:13:56,710 --> 00:14:00,172 -tai lennätte pihalle, niin että akateeminen lakki viuhuu. 179 00:14:00,256 --> 00:14:03,926 -Missä lakkisi muuten on? -Täällä. 180 00:14:05,135 --> 00:14:07,263 Miten on, Seymour? 181 00:14:09,181 --> 00:14:13,269 Valitan, mutta en voi luopua rakastamastani naisesta. 182 00:14:13,352 --> 00:14:16,272 Sitten minulla ei ole vaihtoehtoja. 183 00:14:16,355 --> 00:14:18,816 Poistu talosta kello kolmeen mennessä. 184 00:14:18,899 --> 00:14:21,485 Saat potkut, ja niin saa Ednakin. 185 00:14:24,864 --> 00:14:28,492 On vaikeaa hyvästellä teidät kaikki. 186 00:14:28,576 --> 00:14:31,120 Meillä on ollut hauskaa yhdessä. 187 00:14:32,788 --> 00:14:37,126 Nelson, Nelson. Miten monta lasta olet tänä vuonna hakannut? 188 00:14:37,209 --> 00:14:41,714 -En minä tiedä. Ehkä 50. -50. 189 00:14:41,797 --> 00:14:44,925 Niin se aika rientää. 190 00:14:46,760 --> 00:14:49,388 Teillä oli asiaa, rehtori Skinner. 191 00:14:50,014 --> 00:14:53,350 Olen nyt mr Skinner. Olen tavallinen mies. 192 00:14:53,767 --> 00:14:57,354 Haluan pyytää anteeksi hankalaa asemaa, johon sinut asetimme. 193 00:14:57,438 --> 00:15:02,943 Autoit mahdollistamaan rakkautemme. En tiedä, mitä teemme ilman sinua. 194 00:15:03,611 --> 00:15:05,779 Hei sitten. 195 00:15:08,449 --> 00:15:13,203 Hetkinen! Ei teidän tarvitse lähteä vain siksi, että tarkastaja käski. 196 00:15:13,287 --> 00:15:16,624 -Mihin sinä pyrit? -Olette aina noudattanut käskyjä. 197 00:15:16,707 --> 00:15:19,501 Äitinne, armeijan ja tarkastajan käskyjä. 198 00:15:19,585 --> 00:15:23,088 Pitäkää kerrankin puolenne. 199 00:15:23,172 --> 00:15:24,924 -Hyvä on. -Mennään. 200 00:15:25,007 --> 00:15:31,013 Hyvä on, Edna. Minä... Me emme mene minnekään! 201 00:15:31,096 --> 00:15:35,184 Teen sen, mitä Bartin olisi pitänyt käskeä jo ajat sitten. 202 00:15:38,395 --> 00:15:40,022 Huomio, Springfield. 203 00:15:40,105 --> 00:15:42,399 Olemme linnoittautuneet kouluun. 204 00:15:42,483 --> 00:15:46,195 Emme tule alas täältä, ennen kuin vaatimuksiimme suostutaan. 205 00:15:46,278 --> 00:15:48,614 Willie kuulee, mutta ei piittaa. 206 00:15:49,073 --> 00:15:53,369 Teillä ei selvästikään ole kokemusta kohtauksen järjestämisestä. 207 00:15:57,456 --> 00:16:02,753 Tulen heti. Springfieldin ala-asteen katolla on karannut mustekala. 208 00:16:02,836 --> 00:16:05,589 -Mennään! Kaksi kameraa. -Vauhtia! 209 00:16:06,840 --> 00:16:09,426 Minua on jälleen kerran narutettu. 210 00:16:09,510 --> 00:16:14,223 Tämän kaksikerroksisen koulun katolla on kehittynyt kiintoisampi tarina. 211 00:16:14,306 --> 00:16:15,683 Rakkaustarina. 212 00:16:15,766 --> 00:16:20,604 -Häivy koulustani. -Häivy sinä minun koulustani. 213 00:16:20,688 --> 00:16:23,774 -Homer, Bart on tuolla. -Anna se tänne. 214 00:16:23,857 --> 00:16:28,612 Bart, tässä puhuu isäsi. Tiedätkö sinä- 215 00:16:28,696 --> 00:16:32,533 -missä kaukosäädin on? Olen etsinyt joka paikasta. 216 00:16:32,616 --> 00:16:34,743 Katsoitko taskustasi? 217 00:16:36,203 --> 00:16:38,455 Se oli... Se oli taskussani. 218 00:16:42,042 --> 00:16:44,044 POLIISIPSYKOLOGIAA 219 00:16:45,921 --> 00:16:49,717 "Jääkää sitten sinne kouluun. Emme halua, että tulette ulos." 220 00:16:49,800 --> 00:16:51,427 -Kiinni veti. -Hitto. 221 00:16:51,510 --> 00:16:55,848 Tuokaa ääniauto tänne. Jyrätään heidät musiikilla. 222 00:17:13,449 --> 00:17:17,244 Voi, Edna. Kunpa tämä piiritys ei päättyisi koskaan. 223 00:17:17,327 --> 00:17:21,165 Seymour, olet taivaallinen ilmestys pehmokengissä. 224 00:17:21,707 --> 00:17:23,625 Sammuttakaa se musiikki. 225 00:17:23,959 --> 00:17:28,630 Se tepsii. Katkaiskaa virrat ja suunnatkaa valonheittimet heihin. 226 00:17:50,736 --> 00:17:54,156 Minä vastaan. Anna tulla. 227 00:17:54,239 --> 00:17:57,117 -Teidän on lopetettava. -Emme tule alas... 228 00:17:57,201 --> 00:18:01,080 ...ennen kuin saamme työmme takaisin ja ylistätte rakkauttamme. 229 00:18:01,163 --> 00:18:05,167 Haluaisin toki ylistää rakkauttanne, mutta olen kaupungin virkamies. 230 00:18:05,250 --> 00:18:07,753 En saa käyttää omaa järkeäni. 231 00:18:07,836 --> 00:18:10,089 Vedotaan suoraan kaupunkilaisiin. 232 00:18:10,172 --> 00:18:12,091 Sehän onkin tosi fiksua. 233 00:18:12,174 --> 00:18:16,303 Puhutteko ensin kimalaismiehelle vai tyypille, jolla on luu tukassa? 234 00:18:16,386 --> 00:18:19,431 Mielipiteeni ovat yhtä painavia kuin kenen tahansa. 235 00:18:19,515 --> 00:18:21,934 Ihan miten vain. Tulkaa alas sieltä. 236 00:18:22,017 --> 00:18:25,354 -Hetki on koittanut. -Mitä aiot tehdä? 237 00:18:25,437 --> 00:18:30,943 Kerron joka ikiselle, että rakastan Edna Krabappelia. 238 00:18:31,026 --> 00:18:35,405 Sepä kiva, mutta ensin pitää saada kaikkien huomio. Tiedän keinon. 239 00:18:37,324 --> 00:18:40,369 Minulla on pommi. 240 00:18:40,452 --> 00:18:43,122 -Voi luoja. -Mitä? 241 00:18:43,205 --> 00:18:47,584 Hetkinen, nuo ovat makkaroita. Panssarimakkaroita. 242 00:18:47,668 --> 00:18:50,712 Millainen mies verhoutuu panssarimakkaroihin? 243 00:18:50,796 --> 00:18:53,966 Se oli hyvä ajatus, mutta ei tehoa. 244 00:18:54,049 --> 00:18:56,844 Puhu suoraan sydämestäsi. 245 00:18:56,927 --> 00:19:00,639 Kerro, miten toimme onnea toistemme elämään. 246 00:19:00,722 --> 00:19:03,684 Kysy, miksi he pakottavat kaksi omistautunutta- 247 00:19:03,767 --> 00:19:06,353 -valitsemaan uran ja sydämen välillä. 248 00:19:06,436 --> 00:19:10,566 Anteeksi vain, Edna. Me emme nyt puhu rakkaudesta. 249 00:19:10,649 --> 00:19:15,612 Me puhumme s-e-k-s-i-s-t-ä l-a-s-t-e-n kuullen. 250 00:19:15,696 --> 00:19:19,199 Seksiladostako? Luulin, että se suljettiin. 251 00:19:19,283 --> 00:19:21,201 Mistä te puhutte? 252 00:19:21,285 --> 00:19:24,872 Lapseni kertoi, että rakastelitte talonmiehen komerossa. 253 00:19:24,955 --> 00:19:27,749 -Teitte vauvoja. -Niin, luvatonta seksiä. 254 00:19:27,833 --> 00:19:32,421 -Teitte sitä. -Se oli julkinen seksuaalikongressi. 255 00:19:32,504 --> 00:19:35,716 Tämä on absurdia. En ollut suhteissa siinä komerossa. 256 00:19:35,799 --> 00:19:38,135 Totta puhuen en ole... 257 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 Niin? 258 00:19:45,392 --> 00:19:50,814 Sinun on parasta kertoa. Puhdistamme maineemme vain siten. 259 00:19:53,859 --> 00:20:00,199 Asia on niin, että en ole koskaan ollut suhteissa kenenkään kanssa. 260 00:20:00,282 --> 00:20:01,742 Olen neitsyt. 261 00:20:09,708 --> 00:20:14,546 Tarkoittaako tämä, että mrs Krabappelkin on neitsyt? 262 00:20:14,630 --> 00:20:18,217 Seymour, sinua on syytetty väärin perustein. 263 00:20:18,300 --> 00:20:21,595 Kukaan ei koskaan- 264 00:20:21,678 --> 00:20:24,932 -teeskentelisi olevansa 44-vuotias neitsyt. 265 00:20:25,015 --> 00:20:29,353 -Ei takuulla. -Kallistun samalle kannalle. 266 00:20:30,270 --> 00:20:34,066 -Suhtaudun häneen eri tavalla. -En halunnut tietää tuota. 267 00:20:34,149 --> 00:20:40,906 No niin, Edna ja Seymour. Näiden paljastusten valossa- 268 00:20:40,989 --> 00:20:43,408 -ryhdyimme kaiketi liian koviin toimiin. 269 00:20:43,492 --> 00:20:46,995 -Saimmeko työmme takaisin? -Mitä? Totta kai. 270 00:20:47,079 --> 00:20:50,249 Pitäkää irstailu mahdollisimman vähissä. 271 00:20:57,256 --> 00:20:58,632 Minä häivyn. 272 00:20:58,715 --> 00:21:01,093 Nähdään, Skinny ja Crabby. 273 00:21:01,176 --> 00:21:03,512 Odota. Meillä on vähän asiaa. 274 00:21:03,595 --> 00:21:06,515 Haluamme kiittää sinua. Autoit meitä vaikeana aikana. 275 00:21:06,598 --> 00:21:11,061 Mitäs näistä. Te varmaan menette naimisiin tai jotain. 276 00:21:11,144 --> 00:21:14,398 Itse asiassa Seymour ja minä olemme päättäneet erota. 277 00:21:15,148 --> 00:21:18,902 Emme voi enää yrittää rakentaa suhdetta kaikkien nähden. 278 00:21:18,986 --> 00:21:22,906 Koko kaupunki tarkkailee liikkeitämme tiheällä kammalla. 279 00:21:22,990 --> 00:21:26,159 Nöyryytys on tuttua, muttei noin ison joukon edessä. 280 00:21:26,243 --> 00:21:28,412 Vaikutatte niin hyvältä parilta. 281 00:21:28,495 --> 00:21:31,832 Vähän isompana sinä ymmärrät- 282 00:21:31,915 --> 00:21:35,836 -että joskus romansseissa ei käy niin kuin haluaisit. 283 00:21:39,214 --> 00:21:41,842 Tämän takia viihdyn ala-asteella. 284 00:21:41,925 --> 00:21:45,053 Lapset uskovat kaiken, mitä heille sanotaan. 285 00:21:48,890 --> 00:21:51,393 TALONMIEHEN KOMERO 286 00:21:51,476 --> 00:21:53,353 Voi, Seymour! 287 00:22:45,113 --> 00:22:47,115 {\an8}Tekstitys: Katja Juutistenaho