1
00:00:26,860 --> 00:00:31,031
{\an8}Kakkumyyjäiset, joilla piti
kerätä rahaa autopesulalle-
2
00:00:31,114 --> 00:00:34,993
{\an8}-on peruutettu sekaannuksen vuoksi.
3
00:00:35,076 --> 00:00:38,580
{\an8}Siinä olivat aamun tiedotukset.
Olen Seymour Skinner.
4
00:00:38,663 --> 00:00:43,793
{\an8}Olkaa valmiina aloittamaan oppiminen.
Viisi, neljä, kolme...
5
00:00:43,877 --> 00:00:48,339
{\an8}Lapset on tarpeeksi vaikeaa pitää
hereillä ilman sinuakin, Seymour.
6
00:00:52,510 --> 00:00:58,016
{\an8}-Opettaja, minullakin on tiedotus.
-Kerro se, kun olen eläkkeellä.
7
00:00:58,099 --> 00:01:02,979
{\an8}Haluan teidät kaikki mukaan juhlimaan
merkittävän syntymäni vuosipäivää.
8
00:01:03,063 --> 00:01:06,649
{\an8}-Ole hyvä, Nelson.
-Synttärijuhlatko?
9
00:01:07,734 --> 00:01:09,986
{\an8}Ole hyvä, Nelson.
10
00:01:11,196 --> 00:01:14,240
{\an8}-Ole hyvä, Nelson.
-Eikö sana kuulu?
11
00:01:16,034 --> 00:01:18,411
Olkaa valmiina laukaisuun.
12
00:01:18,495 --> 00:01:20,830
{\an8}Kiertoradalla ollaan.
13
00:01:20,914 --> 00:01:24,459
{\an8}Presidenttikö soittaa? Haloo.
14
00:01:24,542 --> 00:01:29,130
Kyllä kai.
Minäpä sanon siitä asiasta tämän.
15
00:01:29,214 --> 00:01:32,383
{\an8}-Hyvä on, herra presidentti.
-Tämä on tylsää.
16
00:01:32,467 --> 00:01:34,511
{\an8}Vaarallista verihirssiä!
17
00:01:34,594 --> 00:01:37,722
{\an8}-Mennään Martinin juhliin.
-Entä, jos meidät nähdään?
18
00:01:37,806 --> 00:01:40,642
{\an8}Asemamme koulussa alenee.
19
00:01:40,725 --> 00:01:43,061
{\an8}-Onko se nyt kolmonen?
-Kolme ja puoli.
20
00:01:43,144 --> 00:01:45,563
{\an8}Saamme köniin,
mutta myös selityksen.
21
00:01:45,647 --> 00:01:51,152
{\an8}Upeita värejä! Koskaan ei...
Mayday! Mayday!
22
00:02:01,663 --> 00:02:03,331
-Bart.
-Mrs K.
23
00:02:03,414 --> 00:02:06,042
On lauantai.
Voimanne eivät tehoa minuun.
24
00:02:06,126 --> 00:02:09,212
Rauhoitu. Minä vain pidän hauskaa
niin kuin muutkin.
25
00:02:09,295 --> 00:02:14,801
-Älä ajattele, että olen opettaja.
-Selvä. No niin...
26
00:02:20,390 --> 00:02:22,350
Anteeksi.
27
00:02:30,608 --> 00:02:34,445
-Äiti!
-Hei, houdini. Sahaa Martin kahtia.
28
00:02:34,529 --> 00:02:38,533
En ole temppuja tekevä taikuri.
Olen matikkataikuri.
29
00:02:38,616 --> 00:02:40,160
-Voi ei.
-Voi rähmä.
30
00:02:40,243 --> 00:02:43,079
Näette nyt
maailmankaikkeuden arvoituksia.
31
00:02:43,163 --> 00:02:47,542
Saan jakojäännöksen katoamaan.
32
00:02:48,585 --> 00:02:54,424
-Mutta 7 menee 28:aan 4 kertaa.
-Tämä on taikaseiska.
33
00:03:01,222 --> 00:03:03,766
-Edna.
-Seymour.
34
00:03:03,850 --> 00:03:06,519
-Saanko istua?
-Tämä on vapaa maa.
35
00:03:06,603 --> 00:03:10,398
-Nyt en ymmärrä.
-Sen kuin istut.
36
00:03:10,481 --> 00:03:13,735
Voi olla mukavaa jutella välillä
aikuisen kanssa.
37
00:03:13,818 --> 00:03:16,779
Nämä juhlat
todella rikkovat rutiinini.
38
00:03:16,863 --> 00:03:21,618
Yleensä laitan lauantaisin seuraavan
viikon vaatteita huolellisesti esiin.
39
00:03:21,701 --> 00:03:24,829
Käyn autopesulalla katsomassa,
onko Gus siellä.
40
00:03:24,913 --> 00:03:29,500
Puuhaa pitää olla. Minä kerään
upeiden yökerhojen tulitikkuaskeja.
41
00:03:29,584 --> 00:03:34,505
Se on ällistyttävää. Jos heille
kirjoittaa ja pyytää kauniisti...
42
00:03:36,090 --> 00:03:38,468
Kuvittelitko elämäsi olevan tällaista?
43
00:03:38,551 --> 00:03:42,430
Kuvittelin,
mutta olin masentunut lapsi.
44
00:03:42,513 --> 00:03:46,059
-Huonoille päätöksille.
-Kannatetaan.
45
00:03:46,142 --> 00:03:50,063
Seymour, kielsin sinua leikkimästä
naapurin pihalla.
46
00:03:50,146 --> 00:03:52,899
Nämä ovat juhlat.
Minut kutsuttiin tänne.
47
00:03:52,982 --> 00:03:58,905
-Sitten minutkin on varmasti kutsuttu.
-Auta minua.
48
00:04:02,033 --> 00:04:04,744
Tiedän,
missä voimme piileksiä vähän aikaa.
49
00:04:10,500 --> 00:04:14,796
Hyvältä näyttää. Lämpenee.
50
00:04:15,213 --> 00:04:19,592
-Minua heikottaa.
-Älä lopeta. Olet jo ihan lähellä.
51
00:04:19,676 --> 00:04:21,928
Minua yrjöttää.
52
00:04:22,011 --> 00:04:24,764
Missä vessa on?
53
00:04:28,851 --> 00:04:32,063
Masuun sattuu!
54
00:04:32,146 --> 00:04:35,191
Sanoin, että kannattaa tarjota kakkua
eikä ostereita.
55
00:04:35,275 --> 00:04:37,694
Olen tuhon oma!
56
00:04:41,197 --> 00:04:43,574
HYVÄÄ SYNTYMÄPÄIVÄÄ, MARTIN!
57
00:04:47,662 --> 00:04:49,789
Bart, miksei sinulla ole paha olo?
58
00:04:49,872 --> 00:04:52,792
Annoin osterini kissalle.
59
00:04:54,085 --> 00:04:56,504
Miksi söit ne?
Sinähän olet kasvissyöjä.
60
00:04:56,587 --> 00:04:59,674
En syönytkään. Halusin vain lähteä.
61
00:05:01,592 --> 00:05:06,139
-Saako olla lisää teetä?
-Millaisella pojalla on teeastiasto?
62
00:05:06,222 --> 00:05:09,809
Me molemmat tiedämme
vastauksen tuohon: onnenpojalla.
63
00:05:09,892 --> 00:05:14,814
Kuulehan, Seymour.
Sinussa on hurmaavaa viattomuutta.
64
00:05:14,897 --> 00:05:18,526
Olen aina ihaillut
kirpeää rehellisyyttäsi-
65
00:05:18,609 --> 00:05:22,030
-ja kykyäsi loukkaantua
yhteiskunnallisista suuntauksista.
66
00:05:22,113 --> 00:05:24,949
-Ihanko totta?
-Todella.
67
00:05:25,033 --> 00:05:27,577
-Ja nauruasi.
-Tätäkö?
68
00:05:28,619 --> 00:05:31,456
Tuo saa minut tuntemaan...
69
00:05:32,874 --> 00:05:36,753
Olisiko sinulla
hengityksen raikastavaa pastillia?
70
00:05:36,836 --> 00:05:38,755
Minulla on mentolisavukkeita.
71
00:05:38,838 --> 00:05:41,466
Himputtiako tässä!
72
00:05:58,649 --> 00:06:02,320
Ette arvaa, mitä näin Martinin
juhlissa, kun olitte lähteneet.
73
00:06:02,403 --> 00:06:04,155
Tiedättekö sen leikkimökin?
74
00:06:04,238 --> 00:06:08,034
-Johan on soppa.
-Kiitos. Siinä on jauhoa ja vettä.
75
00:06:08,117 --> 00:06:12,205
Katsoin ikkunasta sisään
ja näin elämäni kuvottavimman näyn.
76
00:06:12,288 --> 00:06:15,166
Bart Simpson,
tule heti rehtorin kansliaan.
77
00:06:15,249 --> 00:06:17,710
Bart, poikaseni.
78
00:06:17,794 --> 00:06:21,422
En tiedä, mitä luulet nähneesi,
mutta vakuutan sinulle...
79
00:06:21,506 --> 00:06:24,592
Seymour, siis rehtori Skinner,
yrittää sanoa-
80
00:06:24,675 --> 00:06:28,012
-että joskus lapsen mielikuvitus
voi laukata turhan vinhasti.
81
00:06:28,096 --> 00:06:30,014
Ettekö tuon parempaan pysty?
82
00:06:30,098 --> 00:06:33,726
Olisitte vedonneet elvytykseen
tai näytelmäharjoituksiin.
83
00:06:34,477 --> 00:06:36,312
Onko se jo myöhäistä?
84
00:06:38,022 --> 00:06:41,651
Olemme hiukan huolissamme.
Jos ihmisille selviää-
85
00:06:41,734 --> 00:06:45,780
-että rehtori tapailee opettajaa,
he voivat epäillä eturistiriitaa.
86
00:06:45,863 --> 00:06:50,201
Joku voisi yrittää käyttää sitä
meitä vastaan omaksi hyödykseen.
87
00:06:50,284 --> 00:06:54,205
-Vaikka minä.
-Niin, vaikka sinä.
88
00:06:54,622 --> 00:06:57,333
Elämä on toistuvasti opettanut
minulle läksyn.
89
00:06:57,417 --> 00:07:00,753
Tiedän, milloin minut on lyöty.
Neuvotellaan.
90
00:07:00,837 --> 00:07:04,715
ARKISTOVARASTO - LUVATON
KÄYNTI MERKITÄÄN TIETOIHIN
91
00:07:12,807 --> 00:07:17,979
Tietojesi vuoksi pääset tulevaisuudessa
vain kuumiin ja meluisiin töihin.
92
00:07:18,062 --> 00:07:20,231
Mitä sanot? Säilytä salaisuutemme-
93
00:07:20,314 --> 00:07:24,402
-niin joku muu oppilas
voi periä synkän tulevaisuutesi.
94
00:07:25,361 --> 00:07:26,696
Kiinni veti.
95
00:07:28,531 --> 00:07:31,784
Tämä on suuri päivä
kielletylle rakkaudelle.
96
00:07:36,998 --> 00:07:39,375
Jälkiruoka on herkullista. Mitä se on?
97
00:07:39,459 --> 00:07:42,795
-Omenasosetta.
-Niin tietenkin.
98
00:07:43,379 --> 00:07:46,299
Anteeksi. En juuri käy ravintoloissa.
99
00:07:46,382 --> 00:07:48,468
Minulla ei juuri käy vieraita.
100
00:07:48,551 --> 00:07:53,973
Yleensä otan keittoa yhdelle,
salaattia yhdelle ja viiniä kolmelle.
101
00:07:54,056 --> 00:07:57,518
Uskoin aina, että ihastun
äidin kaltaiseen naiseen-
102
00:07:57,602 --> 00:07:59,520
-vaikka en halunnut.
103
00:07:59,604 --> 00:08:05,193
Nyt, kun niin ei käynyt,
tiedän, mitä oikea onni voi olla.
104
00:08:06,527 --> 00:08:10,406
Seymour, niele se omenasose
ja suutele minua.
105
00:08:10,490 --> 00:08:13,659
Nielin sen valitettavasti jo silloin,
kun puhuit.
106
00:08:19,916 --> 00:08:21,918
{\an8}SPRINGFIELDIN ALA-ASTE
107
00:08:22,001 --> 00:08:24,962
{\an8}Huomenta, oppilaat.
Niin sitä pitää, Wendell.
108
00:08:25,046 --> 00:08:27,632
Ralphilla on homma hanskassa.
109
00:08:27,715 --> 00:08:31,844
Jimbo, mitä pipolle kuuluu?
Janey, Janey, kohta teini.
110
00:08:31,928 --> 00:08:34,972
"Hengenvaarallisesta palosta
selviää vain..."
111
00:08:35,056 --> 00:08:39,060
Elämä on liian lyhyt!
Mennään poimimaan luonnonkukkia.
112
00:08:41,979 --> 00:08:45,858
Bart Simpson,
tule heti rehtorin kansliaan.
113
00:08:48,236 --> 00:08:51,322
Edna Krabappel
HENKILÖKOHTAINEN ja SALAINEN
114
00:08:51,405 --> 00:08:55,076
{\an8}Bart, onpa hauska nähdä.
Pyytäisin sinulta palvelusta.
115
00:08:55,159 --> 00:08:57,703
Vie tämä Ednalle,
kun palaat luokkaan.
116
00:08:57,787 --> 00:09:01,582
Tiedät sanomattakin,
että se on vain hänen silmiään varten.
117
00:09:07,964 --> 00:09:11,634
Edna, haluan nähdä sinut!
Tavataanko taas salaa?
118
00:09:11,717 --> 00:09:14,428
Kuulen, kun luet.
119
00:09:14,512 --> 00:09:17,682
ILMASTOITU ELOKUVATEATTERI
120
00:09:34,824 --> 00:09:38,953
-Näkiköhän joku meidät?
-Ei. Kaikki sujui niin kuin pitikin.
121
00:09:39,036 --> 00:09:42,373
Paitsi että colatermospulloni
takavarikoitiin ovella.
122
00:09:42,456 --> 00:09:45,418
Skinner ja Krabappel,
mitä te täällä teette?
123
00:09:45,501 --> 00:09:51,340
-Tarkastaja Chalmers.
-Me olemme... Mikä se nyt onkaan?
124
00:09:51,424 --> 00:09:54,302
-Luokkaretkellä.
-Oppilaan kera.
125
00:09:54,385 --> 00:09:57,888
-Hän ostaa virvokkeita aulassa.
-Haen hänet.
126
00:09:57,972 --> 00:09:59,473
Auton avaimet.
127
00:10:08,107 --> 00:10:10,860
Älä töni minua. Mitä tämä on?
128
00:10:10,943 --> 00:10:13,237
Nauti elokuvasta.
Siinä on Tom Berenger.
129
00:10:19,201 --> 00:10:21,662
Onkohan tämä oikeasti
kuvattu Atlantassa?
130
00:10:21,746 --> 00:10:25,958
-En tiedä. Se ei varmaan ole tärkeää.
-Niin.
131
00:10:32,298 --> 00:10:34,133
Äiti ei hyväksy seurusteluani.
132
00:10:34,216 --> 00:10:39,597
Viihdytä häntä pari tuntia.
Edna ja minä livahdamme ulos.
133
00:10:41,682 --> 00:10:43,893
En enää kestä tätä.
134
00:10:43,976 --> 00:10:47,730
Kerään kakkujen kuvia,
joita leikkaan lehdistä.
135
00:10:47,813 --> 00:10:49,982
Se alkoi vuonna 1941-
136
00:10:50,066 --> 00:10:53,694
-kun Good Housekeeping -lehdessä oli
hurmaavan kakun kuva.
137
00:10:53,778 --> 00:10:56,656
Ei teillä sattuisi olemaan
oikeita kakkuja?
138
00:10:56,739 --> 00:10:59,241
En perusta kakusta.
Se on liian makeaa.
139
00:10:59,325 --> 00:11:02,495
Tämän nimi on Lady Baltimoren kakku.
140
00:11:02,578 --> 00:11:04,664
Tässä iässä sylkeä ei juuri erity.
141
00:11:04,747 --> 00:11:07,792
Nuolaise sormeani,
jotta saan käännettyä sivua.
142
00:11:07,875 --> 00:11:10,002
Enkö voisi kääntää sivua?
143
00:11:10,086 --> 00:11:14,799
Et, mutta saat valita,
minkä kuvan otat omaksi.
144
00:11:14,882 --> 00:11:17,802
-Hyvä on. Tuon.
-Ei!
145
00:11:17,885 --> 00:11:20,846
Et saa sitä! Se on kookoskakku!
146
00:11:24,100 --> 00:11:28,896
Bart Simpson, miten monta kertaa
sinua pitää kieltää puhumasta?
147
00:11:28,979 --> 00:11:30,940
Mene rehtorin kansliaan.
148
00:11:31,023 --> 00:11:33,984
-Mutta en minä...
-Ota tämä mukaan.
149
00:11:35,069 --> 00:11:39,782
-Bartilla on sinulle asiaa.
-En sano sitä.
150
00:11:43,577 --> 00:11:46,539
Minä rakastan sinua, Edna Krabappel.
151
00:11:48,624 --> 00:11:53,045
-Bart menee open kanssa naimisiin!
-Missä lahjalistanne on?
152
00:11:53,963 --> 00:11:58,217
Kiitos, Bart. Se oli herttaista.
Voit mennä istumaan.
153
00:11:58,300 --> 00:12:00,678
Tästä he eivät selviä.
154
00:12:00,761 --> 00:12:05,057
Olen hetken poissa luokasta.
Martin, sinä pidät järjestystä.
155
00:12:06,225 --> 00:12:12,022
Sinun täytyy luvata,
että et rakastu minuun.
156
00:12:13,733 --> 00:12:17,153
Martin nauraa
minun kustannuksellani. Nyt riitti.
157
00:12:17,236 --> 00:12:20,573
Kuunnelkaa! Tulkaa mukaan.
158
00:12:22,491 --> 00:12:27,747
-Mitä tämä on?
-Mitä nyt tapahtuu? Mihin menemme?
159
00:12:27,830 --> 00:12:29,039
TALONMIEHEN KOMERO
160
00:12:29,123 --> 00:12:33,252
No niin.
Ottakaa jo valmiiksi ällistynyt ilme.
161
00:12:44,930 --> 00:12:46,599
Voitte poistua.
162
00:12:48,684 --> 00:12:54,982
Bart avasi oven, ja rehtori Skinner
ja mrs Krabappel pussailivat siellä.
163
00:12:55,065 --> 00:12:58,986
Isä ja Apu-setä! Opettaja oli
komerossa rehtorin kanssa!
164
00:12:59,069 --> 00:13:03,949
Rehtorilla oli yhtä monta kättä
kuin Višnulla, ja kaikki puuhailivat!
165
00:13:04,742 --> 00:13:10,080
Olin kirjastossa, mutta Janey kertoi,
että rehtori ja Bartin ope mrs...
166
00:13:10,164 --> 00:13:14,627
Mikä se nimi oli? Krabappel.
He olivat alasti komerossa.
167
00:13:15,252 --> 00:13:16,670
Voi sentään!
168
00:13:16,754 --> 00:13:20,174
Hetkinen.
Onko Bartin opettajan nimi Krabappel?
169
00:13:20,257 --> 00:13:24,386
Olen sanonut häntä Crandalliksi.
Miksei kukaan kertonut?
170
00:13:24,470 --> 00:13:28,224
Olen käyttäytynyt
kuin mikäkin tomppeli.
171
00:13:28,307 --> 00:13:31,852
Mrs Krabappel ja rehtori Skinner
tekivät komerossa vauvoja.
172
00:13:31,936 --> 00:13:37,691
-Näin yhden vauvan. Se katsoi minua.
-Katsoiko vauva sinua?
173
00:13:37,775 --> 00:13:41,612
Sarah, soita tarkastaja Chalmersille.
174
00:13:42,530 --> 00:13:44,406
Kiitos, Sarah.
175
00:13:45,699 --> 00:13:48,494
-Skinner!
-Tarkastaja Chalmers.
176
00:13:48,577 --> 00:13:53,165
Koko kaupunki kohisee rietastelustasi.
Saat valita.
177
00:13:53,249 --> 00:13:56,627
Voit luopua siitä alhaisesta,
tyydyttävästä suhteesta-
178
00:13:56,710 --> 00:14:00,172
-tai lennätte pihalle,
niin että akateeminen lakki viuhuu.
179
00:14:00,256 --> 00:14:03,926
-Missä lakkisi muuten on?
-Täällä.
180
00:14:05,135 --> 00:14:07,263
Miten on, Seymour?
181
00:14:09,181 --> 00:14:13,269
Valitan, mutta en voi luopua
rakastamastani naisesta.
182
00:14:13,352 --> 00:14:16,272
Sitten minulla ei ole vaihtoehtoja.
183
00:14:16,355 --> 00:14:18,816
Poistu talosta
kello kolmeen mennessä.
184
00:14:18,899 --> 00:14:21,485
Saat potkut, ja niin saa Ednakin.
185
00:14:24,864 --> 00:14:28,492
On vaikeaa hyvästellä teidät kaikki.
186
00:14:28,576 --> 00:14:31,120
Meillä on ollut hauskaa yhdessä.
187
00:14:32,788 --> 00:14:37,126
Nelson, Nelson. Miten monta lasta
olet tänä vuonna hakannut?
188
00:14:37,209 --> 00:14:41,714
-En minä tiedä. Ehkä 50.
-50.
189
00:14:41,797 --> 00:14:44,925
Niin se aika rientää.
190
00:14:46,760 --> 00:14:49,388
Teillä oli asiaa, rehtori Skinner.
191
00:14:50,014 --> 00:14:53,350
Olen nyt mr Skinner.
Olen tavallinen mies.
192
00:14:53,767 --> 00:14:57,354
Haluan pyytää anteeksi hankalaa
asemaa, johon sinut asetimme.
193
00:14:57,438 --> 00:15:02,943
Autoit mahdollistamaan rakkautemme.
En tiedä, mitä teemme ilman sinua.
194
00:15:03,611 --> 00:15:05,779
Hei sitten.
195
00:15:08,449 --> 00:15:13,203
Hetkinen! Ei teidän tarvitse lähteä
vain siksi, että tarkastaja käski.
196
00:15:13,287 --> 00:15:16,624
-Mihin sinä pyrit?
-Olette aina noudattanut käskyjä.
197
00:15:16,707 --> 00:15:19,501
Äitinne, armeijan
ja tarkastajan käskyjä.
198
00:15:19,585 --> 00:15:23,088
Pitäkää kerrankin puolenne.
199
00:15:23,172 --> 00:15:24,924
-Hyvä on.
-Mennään.
200
00:15:25,007 --> 00:15:31,013
Hyvä on, Edna. Minä...
Me emme mene minnekään!
201
00:15:31,096 --> 00:15:35,184
Teen sen, mitä Bartin olisi pitänyt
käskeä jo ajat sitten.
202
00:15:38,395 --> 00:15:40,022
Huomio, Springfield.
203
00:15:40,105 --> 00:15:42,399
Olemme linnoittautuneet kouluun.
204
00:15:42,483 --> 00:15:46,195
Emme tule alas täältä, ennen kuin
vaatimuksiimme suostutaan.
205
00:15:46,278 --> 00:15:48,614
Willie kuulee, mutta ei piittaa.
206
00:15:49,073 --> 00:15:53,369
Teillä ei selvästikään ole kokemusta
kohtauksen järjestämisestä.
207
00:15:57,456 --> 00:16:02,753
Tulen heti. Springfieldin ala-asteen
katolla on karannut mustekala.
208
00:16:02,836 --> 00:16:05,589
-Mennään! Kaksi kameraa.
-Vauhtia!
209
00:16:06,840 --> 00:16:09,426
Minua on jälleen kerran narutettu.
210
00:16:09,510 --> 00:16:14,223
Tämän kaksikerroksisen koulun katolla
on kehittynyt kiintoisampi tarina.
211
00:16:14,306 --> 00:16:15,683
Rakkaustarina.
212
00:16:15,766 --> 00:16:20,604
-Häivy koulustani.
-Häivy sinä minun koulustani.
213
00:16:20,688 --> 00:16:23,774
-Homer, Bart on tuolla.
-Anna se tänne.
214
00:16:23,857 --> 00:16:28,612
Bart, tässä puhuu isäsi.
Tiedätkö sinä-
215
00:16:28,696 --> 00:16:32,533
-missä kaukosäädin on?
Olen etsinyt joka paikasta.
216
00:16:32,616 --> 00:16:34,743
Katsoitko taskustasi?
217
00:16:36,203 --> 00:16:38,455
Se oli... Se oli taskussani.
218
00:16:42,042 --> 00:16:44,044
POLIISIPSYKOLOGIAA
219
00:16:45,921 --> 00:16:49,717
"Jääkää sitten sinne kouluun.
Emme halua, että tulette ulos."
220
00:16:49,800 --> 00:16:51,427
-Kiinni veti.
-Hitto.
221
00:16:51,510 --> 00:16:55,848
Tuokaa ääniauto tänne.
Jyrätään heidät musiikilla.
222
00:17:13,449 --> 00:17:17,244
Voi, Edna. Kunpa tämä piiritys
ei päättyisi koskaan.
223
00:17:17,327 --> 00:17:21,165
Seymour, olet
taivaallinen ilmestys pehmokengissä.
224
00:17:21,707 --> 00:17:23,625
Sammuttakaa se musiikki.
225
00:17:23,959 --> 00:17:28,630
Se tepsii. Katkaiskaa virrat
ja suunnatkaa valonheittimet heihin.
226
00:17:50,736 --> 00:17:54,156
Minä vastaan. Anna tulla.
227
00:17:54,239 --> 00:17:57,117
-Teidän on lopetettava.
-Emme tule alas...
228
00:17:57,201 --> 00:18:01,080
...ennen kuin saamme työmme
takaisin ja ylistätte rakkauttamme.
229
00:18:01,163 --> 00:18:05,167
Haluaisin toki ylistää rakkauttanne,
mutta olen kaupungin virkamies.
230
00:18:05,250 --> 00:18:07,753
En saa käyttää omaa järkeäni.
231
00:18:07,836 --> 00:18:10,089
Vedotaan suoraan kaupunkilaisiin.
232
00:18:10,172 --> 00:18:12,091
Sehän onkin tosi fiksua.
233
00:18:12,174 --> 00:18:16,303
Puhutteko ensin kimalaismiehelle
vai tyypille, jolla on luu tukassa?
234
00:18:16,386 --> 00:18:19,431
Mielipiteeni ovat yhtä painavia
kuin kenen tahansa.
235
00:18:19,515 --> 00:18:21,934
Ihan miten vain. Tulkaa alas sieltä.
236
00:18:22,017 --> 00:18:25,354
-Hetki on koittanut.
-Mitä aiot tehdä?
237
00:18:25,437 --> 00:18:30,943
Kerron joka ikiselle,
että rakastan Edna Krabappelia.
238
00:18:31,026 --> 00:18:35,405
Sepä kiva, mutta ensin pitää saada
kaikkien huomio. Tiedän keinon.
239
00:18:37,324 --> 00:18:40,369
Minulla on pommi.
240
00:18:40,452 --> 00:18:43,122
-Voi luoja.
-Mitä?
241
00:18:43,205 --> 00:18:47,584
Hetkinen, nuo ovat makkaroita.
Panssarimakkaroita.
242
00:18:47,668 --> 00:18:50,712
Millainen mies verhoutuu
panssarimakkaroihin?
243
00:18:50,796 --> 00:18:53,966
Se oli hyvä ajatus, mutta ei tehoa.
244
00:18:54,049 --> 00:18:56,844
Puhu suoraan sydämestäsi.
245
00:18:56,927 --> 00:19:00,639
Kerro, miten toimme onnea
toistemme elämään.
246
00:19:00,722 --> 00:19:03,684
Kysy, miksi he pakottavat
kaksi omistautunutta-
247
00:19:03,767 --> 00:19:06,353
-valitsemaan uran ja sydämen välillä.
248
00:19:06,436 --> 00:19:10,566
Anteeksi vain, Edna.
Me emme nyt puhu rakkaudesta.
249
00:19:10,649 --> 00:19:15,612
Me puhumme s-e-k-s-i-s-t-ä
l-a-s-t-e-n kuullen.
250
00:19:15,696 --> 00:19:19,199
Seksiladostako?
Luulin, että se suljettiin.
251
00:19:19,283 --> 00:19:21,201
Mistä te puhutte?
252
00:19:21,285 --> 00:19:24,872
Lapseni kertoi, että rakastelitte
talonmiehen komerossa.
253
00:19:24,955 --> 00:19:27,749
-Teitte vauvoja.
-Niin, luvatonta seksiä.
254
00:19:27,833 --> 00:19:32,421
-Teitte sitä.
-Se oli julkinen seksuaalikongressi.
255
00:19:32,504 --> 00:19:35,716
Tämä on absurdia.
En ollut suhteissa siinä komerossa.
256
00:19:35,799 --> 00:19:38,135
Totta puhuen en ole...
257
00:19:43,182 --> 00:19:45,309
Niin?
258
00:19:45,392 --> 00:19:50,814
Sinun on parasta kertoa.
Puhdistamme maineemme vain siten.
259
00:19:53,859 --> 00:20:00,199
Asia on niin, että en ole koskaan
ollut suhteissa kenenkään kanssa.
260
00:20:00,282 --> 00:20:01,742
Olen neitsyt.
261
00:20:09,708 --> 00:20:14,546
Tarkoittaako tämä,
että mrs Krabappelkin on neitsyt?
262
00:20:14,630 --> 00:20:18,217
Seymour, sinua on syytetty
väärin perustein.
263
00:20:18,300 --> 00:20:21,595
Kukaan ei koskaan-
264
00:20:21,678 --> 00:20:24,932
-teeskentelisi olevansa
44-vuotias neitsyt.
265
00:20:25,015 --> 00:20:29,353
-Ei takuulla.
-Kallistun samalle kannalle.
266
00:20:30,270 --> 00:20:34,066
-Suhtaudun häneen eri tavalla.
-En halunnut tietää tuota.
267
00:20:34,149 --> 00:20:40,906
No niin, Edna ja Seymour.
Näiden paljastusten valossa-
268
00:20:40,989 --> 00:20:43,408
-ryhdyimme kaiketi
liian koviin toimiin.
269
00:20:43,492 --> 00:20:46,995
-Saimmeko työmme takaisin?
-Mitä? Totta kai.
270
00:20:47,079 --> 00:20:50,249
Pitäkää irstailu
mahdollisimman vähissä.
271
00:20:57,256 --> 00:20:58,632
Minä häivyn.
272
00:20:58,715 --> 00:21:01,093
Nähdään, Skinny ja Crabby.
273
00:21:01,176 --> 00:21:03,512
Odota. Meillä on vähän asiaa.
274
00:21:03,595 --> 00:21:06,515
Haluamme kiittää sinua.
Autoit meitä vaikeana aikana.
275
00:21:06,598 --> 00:21:11,061
Mitäs näistä. Te varmaan
menette naimisiin tai jotain.
276
00:21:11,144 --> 00:21:14,398
Itse asiassa Seymour ja minä
olemme päättäneet erota.
277
00:21:15,148 --> 00:21:18,902
Emme voi enää yrittää rakentaa
suhdetta kaikkien nähden.
278
00:21:18,986 --> 00:21:22,906
Koko kaupunki tarkkailee liikkeitämme
tiheällä kammalla.
279
00:21:22,990 --> 00:21:26,159
Nöyryytys on tuttua,
muttei noin ison joukon edessä.
280
00:21:26,243 --> 00:21:28,412
Vaikutatte niin hyvältä parilta.
281
00:21:28,495 --> 00:21:31,832
Vähän isompana sinä ymmärrät-
282
00:21:31,915 --> 00:21:35,836
-että joskus romansseissa ei käy
niin kuin haluaisit.
283
00:21:39,214 --> 00:21:41,842
Tämän takia viihdyn ala-asteella.
284
00:21:41,925 --> 00:21:45,053
Lapset uskovat kaiken,
mitä heille sanotaan.
285
00:21:48,890 --> 00:21:51,393
TALONMIEHEN KOMERO
286
00:21:51,476 --> 00:21:53,353
Voi, Seymour!
287
00:22:45,113 --> 00:22:47,115
{\an8}Tekstitys: Katja Juutistenaho