1 00:00:15,348 --> 00:00:18,476 UN EJERCICIO DE INCENDIO NO IMPLICA FUEGO 2 00:01:26,419 --> 00:01:28,421 {\an8}Marge, ha llegado el correo. 3 00:01:28,505 --> 00:01:30,799 {\an8}Facturas, facturas... 4 00:01:30,882 --> 00:01:32,717 {\an8}Una muestra gratis de gasolina. 5 00:01:34,427 --> 00:01:38,765 {\an8}Una nota de los publicitarios diciendo que estamos fuera de competición. 6 00:01:38,848 --> 00:01:40,809 {\an8}Lisa, tú tienes algo. 7 00:01:40,892 --> 00:01:43,394 {\an8}Instituto de lenguas extranjeras. 8 00:01:43,478 --> 00:01:47,065 {\an8}Mi rueda verbal alemana. 9 00:01:50,902 --> 00:01:52,612 {\an8}¿Cuándo? ¿Cuándo? 10 00:01:53,279 --> 00:01:54,864 {\an8}Homer, esto es tuyo. 11 00:01:54,948 --> 00:01:57,826 Sí. Mis queridos Dibujos. 12 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 {\an8}"¿Quién ha metido etileno?" 13 00:02:05,959 --> 00:02:07,794 {\an8}¿Cómo es que a mí nunca me llega nada? 14 00:02:07,877 --> 00:02:10,922 {\an8}Lo siento, cariño. Te puedes quedar con la publicidad. 15 00:02:11,589 --> 00:02:13,133 "Asfixia a tus termitas". 16 00:02:13,216 --> 00:02:16,427 "Congela a tus termitas". "Destruye a tus termitas". 17 00:02:16,511 --> 00:02:18,555 "Salva a las termitas". 18 00:02:18,638 --> 00:02:20,932 Caramba. 19 00:02:22,100 --> 00:02:23,560 {\an8}"Querido ocupante: 20 00:02:23,643 --> 00:02:25,562 {\an8}Debido a su buen crédito... 21 00:02:25,645 --> 00:02:29,482 {\an8}...ha sido preaprobado para una tarjeta de crédito". 22 00:02:29,566 --> 00:02:32,110 Guay, veamos. 23 00:02:32,193 --> 00:02:34,571 ¿Ocupación? 24 00:02:34,654 --> 00:02:36,156 Médico de culo. 25 00:02:36,239 --> 00:02:39,617 ¿Ingresos? Lo que encuentro, me lo quedo. 26 00:02:39,701 --> 00:02:41,494 ¿Nombre? 27 00:02:42,120 --> 00:02:44,706 ¿Nombre? ¿Nombre? 28 00:02:44,789 --> 00:02:50,837 Me llamo Ayudante de Papá Noel. 29 00:02:53,089 --> 00:02:56,843 DE 6 A 8 SEMANAS MÁS TARDE 30 00:02:56,926 --> 00:02:59,012 Marge, ha llegado el correo. 31 00:02:59,095 --> 00:03:01,222 Facturas, facturas... 32 00:03:01,306 --> 00:03:05,935 Rechazo del departamento de subscripción del The New Yorker. 33 00:03:06,019 --> 00:03:09,856 ¿Quién o qué es Niel P. Ayudente? 34 00:03:11,941 --> 00:03:15,528 Mi propia tarjeta de crédito. 35 00:03:15,612 --> 00:03:17,947 Gracias, Niel. 36 00:03:18,031 --> 00:03:22,493 ¿Una moneda? Tú eres el perro que siempre da, ¿verdad? 37 00:03:22,577 --> 00:03:23,786 EL CALABOZO DEL ANDROIDE Y CROMOS DE BÉISBOL 38 00:03:23,870 --> 00:03:27,582 Y Zebra Girl y Zillionaire, y Zoidzilla. 39 00:03:27,665 --> 00:03:30,668 ¿Será eso todo el derroche de hoy? 40 00:03:30,752 --> 00:03:32,754 Dios, no. 41 00:03:32,837 --> 00:03:35,965 Me llevo la colección de tapas duras de Radioactive Man. 42 00:03:36,049 --> 00:03:40,220 Una elección exquisita. En el volumen dos, Radioactive Man viaja a través... 43 00:03:40,303 --> 00:03:44,057 ...del tiempo para ganar a Jesse Owens en los Juegos Olímpicos de 1936. 44 00:03:44,140 --> 00:03:46,559 Ponlo todo en mi tarjeta, buen hombre. 45 00:03:46,643 --> 00:03:50,939 Perdóname, Niel, si es ese tu verdadero nombre, Bart Simpson... 46 00:03:51,022 --> 00:03:53,483 ...pero tu falsa tarjeta de crédito no vale aquí. 47 00:03:53,566 --> 00:03:56,861 Y ahora, haz como hacen mis pantalones y ábrete. 48 00:03:59,030 --> 00:04:01,699 ¿De qué vale una tarjeta de crédito si no puedes ni usarla? 49 00:04:02,742 --> 00:04:04,202 CATÁLOGO DE LA CASA DE LA CODICIA 50 00:04:04,285 --> 00:04:06,412 {\an8}LÁMPARA DE LAVA - ESFERA CORTADOR DE PELOS NASALES 51 00:04:06,496 --> 00:04:08,915 {\an8}"Solicita por teléfono 1-800..." 52 00:04:08,998 --> 00:04:12,001 Nuestro teléfono no llega a 800. 53 00:04:12,085 --> 00:04:13,878 A menos que... 54 00:04:13,962 --> 00:04:15,713 LA CASA DE LA CODICIA PARA: NIEL P. AYUDENTE 55 00:04:15,797 --> 00:04:17,215 742 EVERGREEN TER. SPRINGFIELD, EE.UU. 56 00:04:18,675 --> 00:04:20,426 Mami, esto es para ti. 57 00:04:20,510 --> 00:04:23,221 Quince libras de salmón ahumado de Vancouver. 58 00:04:23,304 --> 00:04:24,722 Toma, huélelo. 59 00:04:24,806 --> 00:04:28,393 Bart, no tenías que haberlo hecho. 60 00:04:29,644 --> 00:04:31,062 Y para Homer. 61 00:04:31,145 --> 00:04:33,648 Vaya, una camiseta de golf con mi logo inscrito. 62 00:04:33,731 --> 00:04:35,358 "HOLA" 63 00:04:37,151 --> 00:04:40,280 Y huele a salmón. Gracias, chico. 64 00:04:40,363 --> 00:04:43,783 Y para la universitaria en potencia, 500 pastillas para mantenerse alerta. 65 00:04:43,866 --> 00:04:46,869 {\an8}Vaya, La elección del Camionero. 66 00:04:46,953 --> 00:04:48,538 ¡Qué amable! 67 00:04:48,621 --> 00:04:51,207 Bart, ¿de dónde ha salido todo esto? 68 00:04:51,291 --> 00:04:55,545 Deja que responda a esa pregunta con artículos de cocina. 69 00:04:55,628 --> 00:04:58,881 ¿Una sartén radio? 70 00:05:17,191 --> 00:05:21,529 Eres el ganador. Eres el ganador. Eres el ganador. 71 00:05:21,612 --> 00:05:24,324 ¿Lámparas halógenas, alfombras persas? No puedes permitírtelo. 72 00:05:24,407 --> 00:05:25,908 ¿Cómo puedes tenerlo? 73 00:05:25,992 --> 00:05:29,579 Has estado muy sospechosa desde que te di las pastillas energéticas. 74 00:05:29,662 --> 00:05:31,748 No necesito pastillas energéticas para sospechar. 75 00:05:31,831 --> 00:05:34,292 Quiero hablar de ello, ¿quién va a detenerme? 76 00:05:34,375 --> 00:05:37,587 ¿Tú, pastillero? Pep Boys, pastillas, Beverly Sills... Dios. 77 00:05:37,670 --> 00:05:41,716 Dios mío. Dios mío. Tengo que dejar de tomar esas pastillas que me dio. 78 00:05:41,799 --> 00:05:44,344 Te crees que eres genial. 79 00:05:46,137 --> 00:05:48,723 "El logro coronado del arte de criar perros... 80 00:05:48,806 --> 00:05:54,729 ...una edición limitada de Collie, viene totalmente entrenado por Jonas Fong. 81 00:05:54,812 --> 00:06:00,401 Solo 800 serán de pura raza. Posiblemente el mejor perro mundial". 82 00:06:06,282 --> 00:06:10,078 ¿Mil doscientos pavos? Será mejor que solo pida uno. 83 00:06:17,126 --> 00:06:18,920 TRANSPORTE A TODO EL MUNDO 84 00:06:25,510 --> 00:06:27,095 ¿Adónde vas? 85 00:06:27,720 --> 00:06:29,514 "Hola, me llamo Laddie. 86 00:06:29,597 --> 00:06:34,060 Me han entrenado para recoger fruta para ti como regalo de bienvenida". 87 00:06:35,978 --> 00:06:37,939 Buen perro. 88 00:06:43,486 --> 00:06:45,488 Mirad esto. Mirad. 89 00:06:45,571 --> 00:06:47,448 Haz una vuelta para atrás, Laddie. 90 00:06:50,243 --> 00:06:51,786 ¡Es tan listo! 91 00:06:51,869 --> 00:06:55,081 Y tan guapo. Bart, me encanta. 92 00:06:55,164 --> 00:06:57,458 Marge. Ayudante de Papá Noel. Niñ... 93 00:06:57,542 --> 00:07:00,086 Espera, ese no es Ayudante de Papá Noel. 94 00:07:00,169 --> 00:07:02,130 Es Laddie. Bart dice que lo ganó... 95 00:07:02,213 --> 00:07:07,051 - ...en una feria de la iglesia. - En un concurso de contar verdades. 96 00:07:07,135 --> 00:07:09,262 Sí, si la memoria no me falla. 97 00:07:10,179 --> 00:07:11,931 Voy a tener que empezar a ir a la iglesia. 98 00:07:12,014 --> 00:07:13,641 ¿Qué llevas ahí, perrito? 99 00:07:13,724 --> 00:07:18,187 Dice que deberíamos darle huevos y aceite de oliva para un pelo lustroso. 100 00:07:18,271 --> 00:07:22,275 Ah, sí, a un perro como este hay que alimentarlo cada día. 101 00:07:22,358 --> 00:07:26,863 Está entrenado para hacer de todo. Arrear rebaños y la respiración artificial. 102 00:07:26,946 --> 00:07:32,326 "Lo llaman el perro que nunca duerme, aunque lo hace mientras hace footing". 103 00:07:32,410 --> 00:07:35,163 Ese perro tiene más educación que yo. 104 00:07:35,246 --> 00:07:38,666 Es una especie de superperro. ¿Adónde ha ido? 105 00:07:56,184 --> 00:07:58,060 - ¿Diga? - Hola señor Ayudente. 106 00:07:58,144 --> 00:08:00,897 Lo llamo del departamento de servicios de crédito. 107 00:08:00,980 --> 00:08:05,401 Me preguntaba si había leído la carta amenazante que le enviamos. 108 00:08:05,485 --> 00:08:08,488 Porque usted suena como una persona madura y responsable... 109 00:08:08,571 --> 00:08:10,490 ...que no querría tener una cuenta pendiente... 110 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 ...y arruinar todos sus sueños futuros. 111 00:08:12,825 --> 00:08:16,662 Sueños como comprar una casa, un barco y asistencia a acontecimientos. 112 00:08:16,746 --> 00:08:19,957 ¿Cuándo podría decirle a mi jefe, el señor Robinson... 113 00:08:20,041 --> 00:08:23,169 - ...que va a pagarlo? - Buen perro. 114 00:08:23,252 --> 00:08:26,964 Vamos a dar un paseo, perrito. 115 00:08:27,048 --> 00:08:29,050 No, tú no. Laddie. 116 00:08:29,133 --> 00:08:31,677 Vamos, tengo un trabajo para ti. 117 00:08:40,561 --> 00:08:42,813 Buen chico. 118 00:08:48,569 --> 00:08:51,322 No hemos visto nada si tú no has visto nada. 119 00:08:53,908 --> 00:08:55,076 DEPÓSITO DE DEVOLUCIÓN 120 00:08:55,159 --> 00:08:59,413 Ah, no, los de la devolución. Laddie, escóndete detrás del arbusto. 121 00:09:02,500 --> 00:09:06,212 - Mamá y papá no están, ¿verdad? - Han ido a pasear con Flanders. 122 00:09:06,295 --> 00:09:09,173 ¿Qué sucede? ¿Por qué están los de la devolución llevándose tus cosas? 123 00:09:09,257 --> 00:09:11,926 - Pedimos una tarjeta de crédito y... - ¿Tarjeta de crédito? 124 00:09:12,009 --> 00:09:14,637 Sabía que tramabas algo. 125 00:09:14,720 --> 00:09:18,599 Bien, he cometido un pequeño fraude. ¿No me han castigado suficiente? 126 00:09:18,683 --> 00:09:22,728 ¡Parad! Podéis llevaros la cuna, pero el bebé es nuestro. 127 00:09:22,812 --> 00:09:27,650 El último artículo es un perro de 1200 pavos. ¿Es él? 128 00:09:35,658 --> 00:09:38,578 ¿Es ese el perro o no? 129 00:09:39,036 --> 00:09:41,247 Sí, es él, vale. 130 00:09:46,586 --> 00:09:50,506 Lo siento. Yo no planeé esto. Ha sucedido así. 131 00:10:03,728 --> 00:10:06,397 Mamá, ¿puedo darle de comer en la mesa? 132 00:10:06,480 --> 00:10:08,608 Va contra la regla de la casa. 133 00:10:08,691 --> 00:10:12,361 ¡Solo por una vez! 134 00:10:12,445 --> 00:10:13,446 {\an8}AYUDANTE DE PAPÁ NOEL 135 00:10:13,529 --> 00:10:17,199 Creo que este perro es un poco pijo. 136 00:10:19,785 --> 00:10:22,955 Homer, ¿llevas corbata para impresionar a Laddie? 137 00:10:23,039 --> 00:10:25,249 ¿Crees que lo ha notado? 138 00:10:27,752 --> 00:10:30,504 - ¿Dónde está Ayudante de Papá Noel? - ¿Quién? 139 00:10:30,588 --> 00:10:35,176 Lo he llevado a una perrera, hasta que el nuevo perro se asiente. 140 00:10:35,259 --> 00:10:38,763 Hemos echado a perder el primer perro. A este vamos a tratarlo bien. 141 00:10:38,846 --> 00:10:41,474 Bart, ¿por qué no llevas a Laddie a dar otro paseo? 142 00:10:41,557 --> 00:10:43,476 No, Bart ya lo ha hecho. Voy yo. 143 00:10:43,976 --> 00:10:46,520 No me puedo resistir a sus encantos. 144 00:10:46,604 --> 00:10:48,689 Vayamos todos a pasear a Laddie. 145 00:10:48,773 --> 00:10:50,274 PARQUE DE PERROS DE SPRINGFIELD 146 00:10:50,358 --> 00:10:52,443 DONDE LOS PERROS SE ENCUENTRAN PARA OLERSE Y LADRAR 147 00:10:52,526 --> 00:10:56,530 Este parque está genial. ¿Cómo es que no vinimos con Ayudante de Papá Noel? 148 00:10:56,614 --> 00:10:58,032 La multitud le producía gases. 149 00:10:58,115 --> 00:11:01,994 Además, le gusta estar por casa con Bart. 150 00:11:02,078 --> 00:11:03,454 Sí. 151 00:11:03,537 --> 00:11:07,083 Es un animal espectacular el que tiene. 152 00:11:07,166 --> 00:11:09,877 Kent Brockman, de la televisión. 153 00:11:09,960 --> 00:11:12,046 No estará disponible para aparearse, ¿verdad? 154 00:11:12,129 --> 00:11:15,883 - ¿Quiere cachorros, señor Brockman? - No, no, Jessica está operada. 155 00:11:15,966 --> 00:11:19,220 Solo necesita un poco de... atención. 156 00:11:19,303 --> 00:11:24,350 Ese canino tiene el porte orgulloso y la piel lustrosa de un hombre de Yale. 157 00:11:24,433 --> 00:11:27,144 Hola, pequeño amigo. 158 00:11:28,187 --> 00:11:32,316 Smithers, podría decir que este perro ha pertenecido a Skull and Bones. 159 00:11:32,400 --> 00:11:36,821 ¡Qué perro tan guay! ¿Puede coger un disco volador? 160 00:11:42,868 --> 00:11:46,372 Tío, Bart, Laddie es el mejor perro del mundo. 161 00:11:46,455 --> 00:11:50,084 - No se parece a tu otro perro. - ¿A Ayudante de Papá Noel? 162 00:11:50,167 --> 00:11:52,503 Supongo que yo era el único que lo quería. 163 00:11:52,586 --> 00:11:55,840 Estoy contigo. ¿Recuerdas aquella vez que se comió mi pez... 164 00:11:55,923 --> 00:11:58,718 ...y tú me mentiste diciendo que yo nunca había tenido un pez? 165 00:11:58,801 --> 00:12:03,139 ¿Y, por qué tenía una pecera, Bart? ¿Por qué tenía una pecera? 166 00:12:03,222 --> 00:12:06,559 Sí. Era un gran perro. 167 00:12:10,896 --> 00:12:14,358 Ayudante de Papá Noel, me he vuelto loco al cambiarte por otro perro. 168 00:12:14,442 --> 00:12:17,111 ¿Qué he hecho? 169 00:12:20,740 --> 00:12:22,783 Capitán, ¿no podríamos ir más rápido? 170 00:12:22,867 --> 00:12:25,828 Me temo que no llegaremos a Wimbledon para el otoño. 171 00:12:25,911 --> 00:12:27,329 No se preocupe, señora. 172 00:12:27,413 --> 00:12:30,499 Lumley, mete más perros, ¿oído? 173 00:12:30,583 --> 00:12:32,585 Sí, sí. ¡Más perros! 174 00:12:33,252 --> 00:12:35,588 ¡Más perros! 175 00:12:37,298 --> 00:12:39,633 Adentro. 176 00:12:41,010 --> 00:12:43,429 No, estoy exagerando. 177 00:12:43,512 --> 00:12:46,640 Pero, te has ido. 178 00:12:48,100 --> 00:12:49,727 ¿Dónde estás, chico? 179 00:12:55,649 --> 00:12:58,778 "Hora de paseo". ¿Otra vez? 180 00:12:58,861 --> 00:13:00,780 Hay que descubrir dónde las guarda. 181 00:13:00,863 --> 00:13:03,491 Yo lo llevaría, pero esas tarjetas son intransferibles. 182 00:13:09,163 --> 00:13:11,248 ¡Socorro! ¡Socorro! 183 00:13:15,044 --> 00:13:19,715 ¿Ahora qué? Vamos, quiero ir a casa. 184 00:13:19,799 --> 00:13:21,300 PERRO HEROICO 185 00:13:21,383 --> 00:13:24,470 Laddie, gracias por tu heroico rescate. 186 00:13:24,553 --> 00:13:27,681 Y, tú, bebé Gerald, no podemos dejar de preguntarnos... 187 00:13:27,765 --> 00:13:30,351 ...cuál será tu próxima travesura. 188 00:13:33,187 --> 00:13:36,816 - ¿Podemos irnos a casa ya? - Laddie nos ha alegrado el día, Simpson. 189 00:13:36,899 --> 00:13:39,902 A nosotros sí que nos vendría bien un perro así en las fuerzas. 190 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 ¿Por qué no os lo lleváis? 191 00:13:42,738 --> 00:13:46,742 Creía que era el que yo necesitaba, pero creo que cometí un error. 192 00:13:46,826 --> 00:13:50,079 ¿En serio? ¿No es una broma? Gracias, señor. 193 00:13:50,162 --> 00:13:55,626 Lo cuidaremos muy bien. Jugaremos con él todos los días. De verdad. 194 00:13:58,128 --> 00:14:02,633 Maggie, estás llena de cereales. Homie, ¿la podrías limpiar? 195 00:14:02,716 --> 00:14:04,343 Claro. 196 00:14:05,135 --> 00:14:07,555 ¡Laddie! 197 00:14:07,638 --> 00:14:12,935 Ven aquí. ¿Quién quiere chupar a una niña sucia? ¿Laddie? 198 00:14:13,018 --> 00:14:17,606 ¿Papá? Laddie no va a venir. Lo he regalado. 199 00:14:17,690 --> 00:14:20,234 ¿Qué sucede, Bart? ¿No eras feliz con él? 200 00:14:20,317 --> 00:14:22,444 No, no era el perro que me convenía. 201 00:14:22,528 --> 00:14:24,989 Estoy seguro que será feliz como perro policía. 202 00:14:25,072 --> 00:14:27,533 Más vale que sepa cómo mantener la boca cerrada. 203 00:14:27,616 --> 00:14:29,952 Bueno, si crees que eso es lo mejor. 204 00:14:30,035 --> 00:14:33,622 Vayamos a la perrera a coger a Ayudante de Papá Noel. 205 00:14:34,999 --> 00:14:38,335 No podemos. No está en una perrera. 206 00:14:38,419 --> 00:14:41,171 También lo regalé, y no sé dónde está. 207 00:14:41,255 --> 00:14:45,551 ¿Has regalado los dos perros? ¡Ya sabes qué pienso sobre regalar! 208 00:14:45,634 --> 00:14:47,678 Lo siento. Sé que hice mal. 209 00:14:47,761 --> 00:14:50,764 Lo he liado todo, y no tengo ni un perro. 210 00:14:50,848 --> 00:14:53,726 Vamos, vamos. Cállate. 211 00:14:53,809 --> 00:14:55,644 Te compraremos otro perro. 212 00:14:55,728 --> 00:14:59,315 No quiero otro perro. Quiero a Ayudante de Papá Noel. 213 00:14:59,398 --> 00:15:04,278 El llorar no te lo va a devolver a menos que las lágrimas huelan a su comida. 214 00:15:04,361 --> 00:15:08,574 Te puedes quedar llorando y comiendo lata tras lata de comida de perro... 215 00:15:08,657 --> 00:15:12,620 ...hasta que las lágrimas huelan lo suficiente para hacerlo volver... 216 00:15:12,703 --> 00:15:15,372 ...o puedes salir ahí fuera a buscar a tu perro. 217 00:15:15,456 --> 00:15:18,667 Tienes razón. Lo haré. 218 00:15:18,751 --> 00:15:21,587 Casi le hago comer comida de perro. 219 00:15:24,131 --> 00:15:27,551 - Voy a recuperar el perro. - ¿El perro bueno o el malo? 220 00:15:27,635 --> 00:15:29,595 - El malo. - Bien. 221 00:15:29,678 --> 00:15:31,972 DEPÓSITO DE DEVOLUCIÓN 222 00:15:35,517 --> 00:15:37,436 Tienes que devolverme mi suelo. 223 00:15:37,519 --> 00:15:39,813 Mis clientes andan por las cañerías. 224 00:15:39,897 --> 00:15:43,609 - La próxima vez paga las cuentas. - Pero no quiero. 225 00:15:43,692 --> 00:15:46,278 Disculpe, señor. ¿Se llevó el perro... 226 00:15:46,362 --> 00:15:48,155 ...de un tal Niel P. Ayudente? 227 00:15:49,323 --> 00:15:51,492 Sí, sí. Me acuerdo de ese chucho. 228 00:15:51,575 --> 00:15:54,995 Lo vendimos a un tío que llevaba un vestido. 229 00:15:55,079 --> 00:15:57,581 No, no he comprado tu perro. 230 00:15:57,665 --> 00:16:02,378 Tengo que ayudar a Selma. Cree que se ha tragado una tirita. 231 00:16:05,339 --> 00:16:07,883 Sí, compré tu chucho. Y lo tragué. 232 00:16:10,094 --> 00:16:15,766 Odié su carita, sus tripas, porque se pasaba el día ladrando. 233 00:16:15,849 --> 00:16:18,894 Y se lo regalé a la iglesia. 234 00:16:19,770 --> 00:16:23,607 Entiendo. Lo odiabas y lo regalaste a la iglesia. 235 00:16:23,691 --> 00:16:28,654 Sí. También odio lo que le hizo a mi alfombra. ¿Me has oído? 236 00:16:30,030 --> 00:16:32,116 Iglesia tienda de segunda mano "Nadie pega al reverendo" 237 00:16:32,199 --> 00:16:34,118 Sí, me acuerdo de Ayudante del Demonio. 238 00:16:34,201 --> 00:16:36,412 Ensuciando la parroquia con barro. 239 00:16:36,495 --> 00:16:39,957 - Mordiéndome en la capilla. - ¡Desbendijo el agua bendita! 240 00:16:40,040 --> 00:16:43,502 Es él. Está claro. Sería un placer quitárselo de las manos. 241 00:16:43,585 --> 00:16:46,672 Me temo que no es posible, Bart. Ya no está entre nosotros. 242 00:16:47,464 --> 00:16:49,341 ¿No lo ha crucificado, verdad? 243 00:16:52,177 --> 00:16:55,014 No, está a salvo con uno de nuestros feligreses. 244 00:16:55,097 --> 00:16:57,141 Te puedo dar su dirección. 245 00:16:57,224 --> 00:16:59,685 ¡Y luego compra algo o largo! 246 00:16:59,768 --> 00:17:01,270 Ángel. 247 00:17:01,353 --> 00:17:03,063 Señor Mitchell Calle Mt. Aubum 57 248 00:17:06,442 --> 00:17:10,154 ¡Es él! Es Ayudante de Papá Noel. 249 00:17:16,410 --> 00:17:18,996 - ¿Diga? - Soy Bart Simpson. 250 00:17:19,079 --> 00:17:20,956 Tengo que hablarle de su perro. 251 00:17:21,040 --> 00:17:22,458 Dame un minuto. 252 00:17:22,541 --> 00:17:25,294 Vale, hora del espectáculo. 253 00:17:27,254 --> 00:17:30,841 Por favor, señor... No, deja que lo haga de nuevo. 254 00:17:30,924 --> 00:17:34,636 Por favor, señor. Por favor. 255 00:17:36,847 --> 00:17:38,348 Hola. ¿Puedo ayudarte? 256 00:17:38,432 --> 00:17:41,769 - ¿Es usted el dueño del perro? - Sí, se llama Sprinkles. 257 00:17:41,852 --> 00:17:44,605 - ¿Sprinkles? - Sí, es mi mejor amigo. 258 00:17:44,688 --> 00:17:47,274 Sobre todo desde que mi loro dejó de hablar. 259 00:17:47,357 --> 00:17:50,694 ¿Polly? ¿Polly, quieres saludar a nuestro invitado? 260 00:17:51,820 --> 00:17:55,032 Está bien, como quieras. ¿En qué puedo ayudarte, hijo? 261 00:17:55,115 --> 00:17:57,618 Nada. Olvídelo. 262 00:18:01,997 --> 00:18:03,540 Y ese es mi plan. 263 00:18:03,624 --> 00:18:07,294 Voy a entrar en el jardín del ciego y llevarme al perro. 264 00:18:07,377 --> 00:18:09,671 Bart, has caído muy bajo. 265 00:18:09,755 --> 00:18:12,424 No digo que hay que tocar el bombo y los platillos. 266 00:18:12,508 --> 00:18:15,677 No se lo diré a mamá y a papá, pero solo porque quiero que vuelva el perro. 267 00:18:15,761 --> 00:18:18,597 Intenta no asustar al ciego. 268 00:18:18,680 --> 00:18:22,267 No puedo prometer que lo intentaré. Pero intentaré intentarlo. 269 00:18:26,313 --> 00:18:28,607 Aquí, perrito. Vamos. 270 00:18:46,375 --> 00:18:48,961 Te he echado de menos. Vamos, salgamos de aquí. 271 00:18:49,044 --> 00:18:51,171 ¿Silencio, vale? 272 00:18:52,714 --> 00:18:54,842 ¿Sprinkles? ¿Hay alguien ahí abajo? 273 00:18:54,925 --> 00:18:56,385 Vamos, larguémonos. 274 00:18:58,053 --> 00:18:59,388 ¿Quién anda ahí? 275 00:18:59,471 --> 00:19:02,432 Puedo enfrentarme. ¿Quieres verlo? Vamos. 276 00:19:05,102 --> 00:19:07,855 ¿Dónde está, Sprinkles? Vamos, cojámoslo. 277 00:19:08,355 --> 00:19:11,859 No, no, el piano no. No puedo tocar ahora. 278 00:19:15,028 --> 00:19:18,532 Puede que sea ciego, pero acabas de meterte en un armario. 279 00:19:25,247 --> 00:19:28,083 Ladrón, espero que estés disfrutando ahí dentro... 280 00:19:28,167 --> 00:19:30,419 ...porque la Policía llegará en cualquier momento. 281 00:19:30,502 --> 00:19:33,130 No, señor. Por favor, solo soy un niño. 282 00:19:33,213 --> 00:19:36,884 Yo... solo he venido a recuperar mi perro. 283 00:19:36,967 --> 00:19:39,136 ¿Tu perro? 284 00:19:40,387 --> 00:19:42,890 Y lo he echado mucho de menos. Y sé que usted lo quiere... 285 00:19:42,973 --> 00:19:46,310 ...pero yo también lo quiero. Y era mío primero. Sé que no lo merezco... 286 00:19:46,393 --> 00:19:49,855 La conclusión es que, ¿tú quieres que un ciego... 287 00:19:49,938 --> 00:19:52,816 - ...se deshaga de su único compañero? - Sí, por favor. 288 00:19:53,859 --> 00:19:55,277 Hagamos una cosa. 289 00:19:55,360 --> 00:19:59,031 Dejemos que decida el perro. 290 00:19:59,114 --> 00:20:01,992 - Ven, Sprinkles. - Ven Ayudante de Papá Noel. 291 00:20:02,075 --> 00:20:06,205 - Soy ciego. Ven a donde el ciego. - Nunca lo volveré a hacer. 292 00:20:06,288 --> 00:20:09,124 - Te dejaré estar conmigo todo el rato. - Yo te necesito más. 293 00:20:09,208 --> 00:20:11,501 - Te lo prometo. - Te he dado un buen nombre, Sprinkles. 294 00:20:11,585 --> 00:20:15,422 Ven, Sprinkles. Ven. Ven. 295 00:20:15,505 --> 00:20:19,676 Así se hace. Sabía que vendrías. Dame un beso. 296 00:20:20,719 --> 00:20:23,138 Ah, sí. 297 00:20:23,222 --> 00:20:26,892 Parece que has ganado. Felicidades. 298 00:20:26,975 --> 00:20:28,936 Lo siento. 299 00:20:29,019 --> 00:20:32,481 Ojalá hubiera una forma de que los dos tengamos perros. 300 00:20:35,817 --> 00:20:38,654 ¿Oiga? La Policía. 301 00:20:38,737 --> 00:20:41,907 Tío, si esta no es la casa correcta abandono. 302 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 Está bien oficial. Falsa alarma. 303 00:20:48,997 --> 00:20:52,793 ¿Quién es este? Tú también me gustas. 304 00:20:52,876 --> 00:20:56,296 Parece que alguien ha encontrado a su mejor amigo. 305 00:20:57,547 --> 00:21:02,302 Está bien. Ya vale. Eso... Eso no es para perros. 306 00:21:02,386 --> 00:21:05,305 No... Ah, no. 307 00:21:07,641 --> 00:21:11,311 - Marihuana. - Creo que no le gustabas tanto. 308 00:21:11,395 --> 00:21:13,981 Estaba oliendo tus narcóticos. 309 00:21:14,064 --> 00:21:18,068 - Esposadlo, chicos. - Espera, jefe. Puede que sea medicinal. 310 00:21:18,151 --> 00:21:19,569 Sí, claro, medicinal. 311 00:21:19,653 --> 00:21:25,492 Yo... Sin ella. Me podría volver más ciego. 312 00:21:27,119 --> 00:21:30,622 Esto puede ir para largo. ¿Por qué no coges a tu perro y os piráis? 313 00:21:31,206 --> 00:21:34,960 Adiós, Laddie. Vámonos a casa a pasarlo bien. 314 00:21:35,043 --> 00:21:38,630 Ese gato ha estado merodeando como si fuera su calle. 315 00:21:46,805 --> 00:21:52,019 Hola a todos. ¿Qué tal? ¿Qué pasa? 316 00:21:52,352 --> 00:21:53,812 - Me encanta esta canción. - Hola, jefe... 317 00:21:53,895 --> 00:21:56,148 Cállate. Me encanta esta canción. 318 00:21:56,231 --> 00:21:58,442 - Sí. - Cállate, Lou. 319 00:22:08,535 --> 00:22:10,579 Sí. 320 00:22:15,584 --> 00:22:17,461 Calándote, cariño. 321 00:22:23,925 --> 00:22:25,385 Bailando, cariño. 322 00:22:25,469 --> 00:22:26,720 No puedo recordar eso. 323 00:22:34,353 --> 00:22:36,646 Oye, tío, estoy bailando 324 00:22:41,902 --> 00:22:43,195 Baila. 325 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 {\an8}Subtítulos: Sonsoles Goff