1
00:00:15,348 --> 00:00:18,476
UN EJERCICIO DE INCENDIO
NO IMPLICA FUEGO
2
00:01:26,419 --> 00:01:28,421
{\an8}Marge, ha llegado el correo.
3
00:01:28,505 --> 00:01:30,799
{\an8}Facturas, facturas...
4
00:01:30,882 --> 00:01:32,717
{\an8}Una muestra gratis de gasolina.
5
00:01:34,427 --> 00:01:38,765
{\an8}Una nota de los publicitarios diciendo
que estamos fuera de competición.
6
00:01:38,848 --> 00:01:40,809
{\an8}Lisa, tú tienes algo.
7
00:01:40,892 --> 00:01:43,394
{\an8}Instituto de lenguas extranjeras.
8
00:01:43,478 --> 00:01:47,065
{\an8}Mi rueda verbal alemana.
9
00:01:50,902 --> 00:01:52,612
{\an8}¿Cuándo? ¿Cuándo?
10
00:01:53,279 --> 00:01:54,864
{\an8}Homer, esto es tuyo.
11
00:01:54,948 --> 00:01:57,826
Sí. Mis queridos Dibujos.
12
00:02:01,788 --> 00:02:04,082
{\an8}"¿Quién ha metido etileno?"
13
00:02:05,959 --> 00:02:07,794
{\an8}¿Cómo es que a mí nunca
me llega nada?
14
00:02:07,877 --> 00:02:10,922
{\an8}Lo siento, cariño.
Te puedes quedar con la publicidad.
15
00:02:11,589 --> 00:02:13,133
"Asfixia a tus termitas".
16
00:02:13,216 --> 00:02:16,427
"Congela a tus termitas".
"Destruye a tus termitas".
17
00:02:16,511 --> 00:02:18,555
"Salva a las termitas".
18
00:02:18,638 --> 00:02:20,932
Caramba.
19
00:02:22,100 --> 00:02:23,560
{\an8}"Querido ocupante:
20
00:02:23,643 --> 00:02:25,562
{\an8}Debido a su buen crédito...
21
00:02:25,645 --> 00:02:29,482
{\an8}...ha sido preaprobado para
una tarjeta de crédito".
22
00:02:29,566 --> 00:02:32,110
Guay, veamos.
23
00:02:32,193 --> 00:02:34,571
¿Ocupación?
24
00:02:34,654 --> 00:02:36,156
Médico de culo.
25
00:02:36,239 --> 00:02:39,617
¿Ingresos? Lo que encuentro,
me lo quedo.
26
00:02:39,701 --> 00:02:41,494
¿Nombre?
27
00:02:42,120 --> 00:02:44,706
¿Nombre? ¿Nombre?
28
00:02:44,789 --> 00:02:50,837
Me llamo Ayudante de Papá
Noel.
29
00:02:53,089 --> 00:02:56,843
DE 6 A 8 SEMANAS
MÁS TARDE
30
00:02:56,926 --> 00:02:59,012
Marge, ha llegado el correo.
31
00:02:59,095 --> 00:03:01,222
Facturas, facturas...
32
00:03:01,306 --> 00:03:05,935
Rechazo del departamento de
subscripción del The New Yorker.
33
00:03:06,019 --> 00:03:09,856
¿Quién o qué es Niel P. Ayudente?
34
00:03:11,941 --> 00:03:15,528
Mi propia tarjeta de crédito.
35
00:03:15,612 --> 00:03:17,947
Gracias, Niel.
36
00:03:18,031 --> 00:03:22,493
¿Una moneda? Tú eres el perro que
siempre da, ¿verdad?
37
00:03:22,577 --> 00:03:23,786
EL CALABOZO DEL ANDROIDE
Y CROMOS DE BÉISBOL
38
00:03:23,870 --> 00:03:27,582
Y Zebra Girl y Zillionaire,
y Zoidzilla.
39
00:03:27,665 --> 00:03:30,668
¿Será eso todo el derroche
de hoy?
40
00:03:30,752 --> 00:03:32,754
Dios, no.
41
00:03:32,837 --> 00:03:35,965
Me llevo la colección de tapas duras
de Radioactive Man.
42
00:03:36,049 --> 00:03:40,220
Una elección exquisita. En el volumen
dos, Radioactive Man viaja a través...
43
00:03:40,303 --> 00:03:44,057
...del tiempo para ganar a Jesse Owens
en los Juegos Olímpicos de 1936.
44
00:03:44,140 --> 00:03:46,559
Ponlo todo en mi tarjeta,
buen hombre.
45
00:03:46,643 --> 00:03:50,939
Perdóname, Niel, si es ese
tu verdadero nombre, Bart Simpson...
46
00:03:51,022 --> 00:03:53,483
...pero tu falsa tarjeta de crédito
no vale aquí.
47
00:03:53,566 --> 00:03:56,861
Y ahora, haz como hacen
mis pantalones y ábrete.
48
00:03:59,030 --> 00:04:01,699
¿De qué vale una tarjeta de crédito
si no puedes ni usarla?
49
00:04:02,742 --> 00:04:04,202
CATÁLOGO DE
LA CASA DE LA CODICIA
50
00:04:04,285 --> 00:04:06,412
{\an8}LÁMPARA DE LAVA - ESFERA
CORTADOR DE PELOS NASALES
51
00:04:06,496 --> 00:04:08,915
{\an8}"Solicita por teléfono 1-800..."
52
00:04:08,998 --> 00:04:12,001
Nuestro teléfono no llega a 800.
53
00:04:12,085 --> 00:04:13,878
A menos que...
54
00:04:13,962 --> 00:04:15,713
LA CASA DE LA CODICIA
PARA: NIEL P. AYUDENTE
55
00:04:15,797 --> 00:04:17,215
742 EVERGREEN TER.
SPRINGFIELD, EE.UU.
56
00:04:18,675 --> 00:04:20,426
Mami, esto es para ti.
57
00:04:20,510 --> 00:04:23,221
Quince libras de salmón
ahumado de Vancouver.
58
00:04:23,304 --> 00:04:24,722
Toma, huélelo.
59
00:04:24,806 --> 00:04:28,393
Bart, no tenías que haberlo hecho.
60
00:04:29,644 --> 00:04:31,062
Y para Homer.
61
00:04:31,145 --> 00:04:33,648
Vaya, una camiseta de golf
con mi logo inscrito.
62
00:04:33,731 --> 00:04:35,358
"HOLA"
63
00:04:37,151 --> 00:04:40,280
Y huele a salmón.
Gracias, chico.
64
00:04:40,363 --> 00:04:43,783
Y para la universitaria en potencia, 500
pastillas para mantenerse alerta.
65
00:04:43,866 --> 00:04:46,869
{\an8}Vaya, La elección del Camionero.
66
00:04:46,953 --> 00:04:48,538
¡Qué amable!
67
00:04:48,621 --> 00:04:51,207
Bart, ¿de dónde ha salido todo esto?
68
00:04:51,291 --> 00:04:55,545
Deja que responda a esa pregunta
con artículos de cocina.
69
00:04:55,628 --> 00:04:58,881
¿Una sartén radio?
70
00:05:17,191 --> 00:05:21,529
Eres el ganador. Eres el ganador.
Eres el ganador.
71
00:05:21,612 --> 00:05:24,324
¿Lámparas halógenas, alfombras
persas? No puedes permitírtelo.
72
00:05:24,407 --> 00:05:25,908
¿Cómo puedes tenerlo?
73
00:05:25,992 --> 00:05:29,579
Has estado muy sospechosa desde
que te di las pastillas energéticas.
74
00:05:29,662 --> 00:05:31,748
No necesito pastillas energéticas
para sospechar.
75
00:05:31,831 --> 00:05:34,292
Quiero hablar de ello,
¿quién va a detenerme?
76
00:05:34,375 --> 00:05:37,587
¿Tú, pastillero? Pep Boys,
pastillas, Beverly Sills... Dios.
77
00:05:37,670 --> 00:05:41,716
Dios mío. Dios mío. Tengo que dejar
de tomar esas pastillas que me dio.
78
00:05:41,799 --> 00:05:44,344
Te crees que eres genial.
79
00:05:46,137 --> 00:05:48,723
"El logro coronado
del arte de criar perros...
80
00:05:48,806 --> 00:05:54,729
...una edición limitada de Collie, viene
totalmente entrenado por Jonas Fong.
81
00:05:54,812 --> 00:06:00,401
Solo 800 serán de pura raza.
Posiblemente el mejor perro mundial".
82
00:06:06,282 --> 00:06:10,078
¿Mil doscientos pavos?
Será mejor que solo pida uno.
83
00:06:17,126 --> 00:06:18,920
TRANSPORTE
A TODO EL MUNDO
84
00:06:25,510 --> 00:06:27,095
¿Adónde vas?
85
00:06:27,720 --> 00:06:29,514
"Hola, me llamo Laddie.
86
00:06:29,597 --> 00:06:34,060
Me han entrenado para recoger fruta
para ti como regalo de bienvenida".
87
00:06:35,978 --> 00:06:37,939
Buen perro.
88
00:06:43,486 --> 00:06:45,488
Mirad esto. Mirad.
89
00:06:45,571 --> 00:06:47,448
Haz una vuelta para atrás, Laddie.
90
00:06:50,243 --> 00:06:51,786
¡Es tan listo!
91
00:06:51,869 --> 00:06:55,081
Y tan guapo.
Bart, me encanta.
92
00:06:55,164 --> 00:06:57,458
Marge.
Ayudante de Papá Noel. Niñ...
93
00:06:57,542 --> 00:07:00,086
Espera, ese no es Ayudante de Papá
Noel.
94
00:07:00,169 --> 00:07:02,130
Es Laddie.
Bart dice que lo ganó...
95
00:07:02,213 --> 00:07:07,051
- ...en una feria de la iglesia.
- En un concurso de contar verdades.
96
00:07:07,135 --> 00:07:09,262
Sí, si la memoria no me falla.
97
00:07:10,179 --> 00:07:11,931
Voy a tener que empezar a ir
a la iglesia.
98
00:07:12,014 --> 00:07:13,641
¿Qué llevas ahí, perrito?
99
00:07:13,724 --> 00:07:18,187
Dice que deberíamos darle huevos y
aceite de oliva para un pelo lustroso.
100
00:07:18,271 --> 00:07:22,275
Ah, sí, a un perro como este
hay que alimentarlo cada día.
101
00:07:22,358 --> 00:07:26,863
Está entrenado para hacer de todo.
Arrear rebaños y la respiración artificial.
102
00:07:26,946 --> 00:07:32,326
"Lo llaman el perro que nunca duerme,
aunque lo hace mientras hace footing".
103
00:07:32,410 --> 00:07:35,163
Ese perro tiene más educación
que yo.
104
00:07:35,246 --> 00:07:38,666
Es una especie de superperro.
¿Adónde ha ido?
105
00:07:56,184 --> 00:07:58,060
- ¿Diga?
- Hola señor Ayudente.
106
00:07:58,144 --> 00:08:00,897
Lo llamo del departamento de
servicios de crédito.
107
00:08:00,980 --> 00:08:05,401
Me preguntaba si había leído la carta
amenazante que le enviamos.
108
00:08:05,485 --> 00:08:08,488
Porque usted suena como una persona
madura y responsable...
109
00:08:08,571 --> 00:08:10,490
...que no querría tener
una cuenta pendiente...
110
00:08:10,573 --> 00:08:12,742
...y arruinar todos sus sueños
futuros.
111
00:08:12,825 --> 00:08:16,662
Sueños como comprar una casa,
un barco y asistencia a acontecimientos.
112
00:08:16,746 --> 00:08:19,957
¿Cuándo podría decirle a mi jefe,
el señor Robinson...
113
00:08:20,041 --> 00:08:23,169
- ...que va a pagarlo?
- Buen perro.
114
00:08:23,252 --> 00:08:26,964
Vamos a dar un paseo, perrito.
115
00:08:27,048 --> 00:08:29,050
No, tú no. Laddie.
116
00:08:29,133 --> 00:08:31,677
Vamos, tengo un trabajo para ti.
117
00:08:40,561 --> 00:08:42,813
Buen chico.
118
00:08:48,569 --> 00:08:51,322
No hemos visto nada
si tú no has visto nada.
119
00:08:53,908 --> 00:08:55,076
DEPÓSITO DE DEVOLUCIÓN
120
00:08:55,159 --> 00:08:59,413
Ah, no, los de la devolución.
Laddie, escóndete detrás del arbusto.
121
00:09:02,500 --> 00:09:06,212
- Mamá y papá no están, ¿verdad?
- Han ido a pasear con Flanders.
122
00:09:06,295 --> 00:09:09,173
¿Qué sucede? ¿Por qué están los
de la devolución llevándose tus cosas?
123
00:09:09,257 --> 00:09:11,926
- Pedimos una tarjeta de crédito y...
- ¿Tarjeta de crédito?
124
00:09:12,009 --> 00:09:14,637
Sabía que tramabas algo.
125
00:09:14,720 --> 00:09:18,599
Bien, he cometido un pequeño fraude.
¿No me han castigado suficiente?
126
00:09:18,683 --> 00:09:22,728
¡Parad! Podéis llevaros la cuna,
pero el bebé es nuestro.
127
00:09:22,812 --> 00:09:27,650
El último artículo es un perro de 1200
pavos. ¿Es él?
128
00:09:35,658 --> 00:09:38,578
¿Es ese el perro o no?
129
00:09:39,036 --> 00:09:41,247
Sí, es él, vale.
130
00:09:46,586 --> 00:09:50,506
Lo siento. Yo no planeé esto.
Ha sucedido así.
131
00:10:03,728 --> 00:10:06,397
Mamá, ¿puedo darle de comer en la
mesa?
132
00:10:06,480 --> 00:10:08,608
Va contra la regla de la casa.
133
00:10:08,691 --> 00:10:12,361
¡Solo por una vez!
134
00:10:12,445 --> 00:10:13,446
{\an8}AYUDANTE DE PAPÁ NOEL
135
00:10:13,529 --> 00:10:17,199
Creo que este perro
es un poco pijo.
136
00:10:19,785 --> 00:10:22,955
Homer, ¿llevas corbata para
impresionar a Laddie?
137
00:10:23,039 --> 00:10:25,249
¿Crees que lo ha notado?
138
00:10:27,752 --> 00:10:30,504
- ¿Dónde está Ayudante de Papá Noel?
- ¿Quién?
139
00:10:30,588 --> 00:10:35,176
Lo he llevado a una perrera,
hasta que el nuevo perro se asiente.
140
00:10:35,259 --> 00:10:38,763
Hemos echado a perder el primer perro.
A este vamos a tratarlo bien.
141
00:10:38,846 --> 00:10:41,474
Bart, ¿por qué no llevas a Laddie
a dar otro paseo?
142
00:10:41,557 --> 00:10:43,476
No, Bart ya lo ha hecho. Voy yo.
143
00:10:43,976 --> 00:10:46,520
No me puedo resistir a sus encantos.
144
00:10:46,604 --> 00:10:48,689
Vayamos todos a pasear a Laddie.
145
00:10:48,773 --> 00:10:50,274
PARQUE DE PERROS DE
SPRINGFIELD
146
00:10:50,358 --> 00:10:52,443
DONDE LOS PERROS SE ENCUENTRAN
PARA OLERSE Y LADRAR
147
00:10:52,526 --> 00:10:56,530
Este parque está genial. ¿Cómo es que
no vinimos con Ayudante de Papá Noel?
148
00:10:56,614 --> 00:10:58,032
La multitud le producía gases.
149
00:10:58,115 --> 00:11:01,994
Además, le gusta estar por casa
con Bart.
150
00:11:02,078 --> 00:11:03,454
Sí.
151
00:11:03,537 --> 00:11:07,083
Es un animal
espectacular el que tiene.
152
00:11:07,166 --> 00:11:09,877
Kent Brockman, de la televisión.
153
00:11:09,960 --> 00:11:12,046
No estará disponible para aparearse,
¿verdad?
154
00:11:12,129 --> 00:11:15,883
- ¿Quiere cachorros, señor Brockman?
- No, no, Jessica está operada.
155
00:11:15,966 --> 00:11:19,220
Solo necesita un poco de... atención.
156
00:11:19,303 --> 00:11:24,350
Ese canino tiene el porte orgulloso y
la piel lustrosa de un hombre de Yale.
157
00:11:24,433 --> 00:11:27,144
Hola, pequeño amigo.
158
00:11:28,187 --> 00:11:32,316
Smithers, podría decir que este
perro ha pertenecido a Skull and Bones.
159
00:11:32,400 --> 00:11:36,821
¡Qué perro tan guay!
¿Puede coger un disco volador?
160
00:11:42,868 --> 00:11:46,372
Tío, Bart, Laddie es el mejor perro
del mundo.
161
00:11:46,455 --> 00:11:50,084
- No se parece a tu otro perro.
- ¿A Ayudante de Papá Noel?
162
00:11:50,167 --> 00:11:52,503
Supongo que yo era el único
que lo quería.
163
00:11:52,586 --> 00:11:55,840
Estoy contigo. ¿Recuerdas aquella vez
que se comió mi pez...
164
00:11:55,923 --> 00:11:58,718
...y tú me mentiste diciendo
que yo nunca había tenido un pez?
165
00:11:58,801 --> 00:12:03,139
¿Y, por qué tenía una pecera, Bart?
¿Por qué tenía una pecera?
166
00:12:03,222 --> 00:12:06,559
Sí. Era un gran perro.
167
00:12:10,896 --> 00:12:14,358
Ayudante de Papá Noel, me he vuelto
loco al cambiarte por otro perro.
168
00:12:14,442 --> 00:12:17,111
¿Qué he hecho?
169
00:12:20,740 --> 00:12:22,783
Capitán, ¿no podríamos ir más rápido?
170
00:12:22,867 --> 00:12:25,828
Me temo que no llegaremos a
Wimbledon para el otoño.
171
00:12:25,911 --> 00:12:27,329
No se preocupe, señora.
172
00:12:27,413 --> 00:12:30,499
Lumley, mete más perros,
¿oído?
173
00:12:30,583 --> 00:12:32,585
Sí, sí. ¡Más perros!
174
00:12:33,252 --> 00:12:35,588
¡Más perros!
175
00:12:37,298 --> 00:12:39,633
Adentro.
176
00:12:41,010 --> 00:12:43,429
No, estoy exagerando.
177
00:12:43,512 --> 00:12:46,640
Pero, te has ido.
178
00:12:48,100 --> 00:12:49,727
¿Dónde estás, chico?
179
00:12:55,649 --> 00:12:58,778
"Hora de paseo". ¿Otra vez?
180
00:12:58,861 --> 00:13:00,780
Hay que descubrir
dónde las guarda.
181
00:13:00,863 --> 00:13:03,491
Yo lo llevaría, pero esas tarjetas
son intransferibles.
182
00:13:09,163 --> 00:13:11,248
¡Socorro! ¡Socorro!
183
00:13:15,044 --> 00:13:19,715
¿Ahora qué?
Vamos, quiero ir a casa.
184
00:13:19,799 --> 00:13:21,300
PERRO HEROICO
185
00:13:21,383 --> 00:13:24,470
Laddie, gracias por tu
heroico rescate.
186
00:13:24,553 --> 00:13:27,681
Y, tú, bebé Gerald,
no podemos dejar de preguntarnos...
187
00:13:27,765 --> 00:13:30,351
...cuál será tu próxima travesura.
188
00:13:33,187 --> 00:13:36,816
- ¿Podemos irnos a casa ya?
- Laddie nos ha alegrado el día, Simpson.
189
00:13:36,899 --> 00:13:39,902
A nosotros sí que nos vendría bien
un perro así en las fuerzas.
190
00:13:40,945 --> 00:13:42,655
¿Por qué no os lo lleváis?
191
00:13:42,738 --> 00:13:46,742
Creía que era el que yo necesitaba,
pero creo que cometí un error.
192
00:13:46,826 --> 00:13:50,079
¿En serio? ¿No es una broma?
Gracias, señor.
193
00:13:50,162 --> 00:13:55,626
Lo cuidaremos muy bien. Jugaremos
con él todos los días. De verdad.
194
00:13:58,128 --> 00:14:02,633
Maggie, estás llena de cereales.
Homie, ¿la podrías limpiar?
195
00:14:02,716 --> 00:14:04,343
Claro.
196
00:14:05,135 --> 00:14:07,555
¡Laddie!
197
00:14:07,638 --> 00:14:12,935
Ven aquí. ¿Quién quiere
chupar a una niña sucia? ¿Laddie?
198
00:14:13,018 --> 00:14:17,606
¿Papá? Laddie no va a venir.
Lo he regalado.
199
00:14:17,690 --> 00:14:20,234
¿Qué sucede, Bart?
¿No eras feliz con él?
200
00:14:20,317 --> 00:14:22,444
No, no era el perro
que me convenía.
201
00:14:22,528 --> 00:14:24,989
Estoy seguro que será feliz
como perro policía.
202
00:14:25,072 --> 00:14:27,533
Más vale que sepa cómo
mantener la boca cerrada.
203
00:14:27,616 --> 00:14:29,952
Bueno, si crees que eso es lo mejor.
204
00:14:30,035 --> 00:14:33,622
Vayamos a la perrera a coger a
Ayudante de Papá Noel.
205
00:14:34,999 --> 00:14:38,335
No podemos.
No está en una perrera.
206
00:14:38,419 --> 00:14:41,171
También lo regalé,
y no sé dónde está.
207
00:14:41,255 --> 00:14:45,551
¿Has regalado los dos perros?
¡Ya sabes qué pienso sobre regalar!
208
00:14:45,634 --> 00:14:47,678
Lo siento. Sé que hice mal.
209
00:14:47,761 --> 00:14:50,764
Lo he liado todo,
y no tengo ni un perro.
210
00:14:50,848 --> 00:14:53,726
Vamos, vamos. Cállate.
211
00:14:53,809 --> 00:14:55,644
Te compraremos otro perro.
212
00:14:55,728 --> 00:14:59,315
No quiero otro perro.
Quiero a Ayudante de Papá Noel.
213
00:14:59,398 --> 00:15:04,278
El llorar no te lo va a devolver a menos
que las lágrimas huelan a su comida.
214
00:15:04,361 --> 00:15:08,574
Te puedes quedar llorando y comiendo
lata tras lata de comida de perro...
215
00:15:08,657 --> 00:15:12,620
...hasta que las lágrimas huelan lo
suficiente para hacerlo volver...
216
00:15:12,703 --> 00:15:15,372
...o puedes salir ahí fuera
a buscar a tu perro.
217
00:15:15,456 --> 00:15:18,667
Tienes razón. Lo haré.
218
00:15:18,751 --> 00:15:21,587
Casi le hago comer
comida de perro.
219
00:15:24,131 --> 00:15:27,551
- Voy a recuperar el perro.
- ¿El perro bueno o el malo?
220
00:15:27,635 --> 00:15:29,595
- El malo.
- Bien.
221
00:15:29,678 --> 00:15:31,972
DEPÓSITO DE DEVOLUCIÓN
222
00:15:35,517 --> 00:15:37,436
Tienes que devolverme mi suelo.
223
00:15:37,519 --> 00:15:39,813
Mis clientes andan
por las cañerías.
224
00:15:39,897 --> 00:15:43,609
- La próxima vez paga las cuentas.
- Pero no quiero.
225
00:15:43,692 --> 00:15:46,278
Disculpe, señor.
¿Se llevó el perro...
226
00:15:46,362 --> 00:15:48,155
...de un tal Niel P. Ayudente?
227
00:15:49,323 --> 00:15:51,492
Sí, sí. Me acuerdo de ese chucho.
228
00:15:51,575 --> 00:15:54,995
Lo vendimos a un tío
que llevaba un vestido.
229
00:15:55,079 --> 00:15:57,581
No, no he comprado tu perro.
230
00:15:57,665 --> 00:16:02,378
Tengo que ayudar a Selma.
Cree que se ha tragado una tirita.
231
00:16:05,339 --> 00:16:07,883
Sí, compré tu chucho.
Y lo tragué.
232
00:16:10,094 --> 00:16:15,766
Odié su carita, sus tripas,
porque se pasaba el día ladrando.
233
00:16:15,849 --> 00:16:18,894
Y se lo regalé a la iglesia.
234
00:16:19,770 --> 00:16:23,607
Entiendo. Lo odiabas y lo regalaste
a la iglesia.
235
00:16:23,691 --> 00:16:28,654
Sí. También odio lo que le hizo
a mi alfombra. ¿Me has oído?
236
00:16:30,030 --> 00:16:32,116
Iglesia tienda de segunda mano
"Nadie pega al reverendo"
237
00:16:32,199 --> 00:16:34,118
Sí, me acuerdo de Ayudante del
Demonio.
238
00:16:34,201 --> 00:16:36,412
Ensuciando la parroquia
con barro.
239
00:16:36,495 --> 00:16:39,957
- Mordiéndome en la capilla.
- ¡Desbendijo el agua bendita!
240
00:16:40,040 --> 00:16:43,502
Es él. Está claro.
Sería un placer quitárselo de las manos.
241
00:16:43,585 --> 00:16:46,672
Me temo que no es posible, Bart.
Ya no está entre nosotros.
242
00:16:47,464 --> 00:16:49,341
¿No lo ha crucificado, verdad?
243
00:16:52,177 --> 00:16:55,014
No, está a salvo con
uno de nuestros feligreses.
244
00:16:55,097 --> 00:16:57,141
Te puedo dar su dirección.
245
00:16:57,224 --> 00:16:59,685
¡Y luego compra algo o largo!
246
00:16:59,768 --> 00:17:01,270
Ángel.
247
00:17:01,353 --> 00:17:03,063
Señor Mitchell
Calle Mt. Aubum 57
248
00:17:06,442 --> 00:17:10,154
¡Es él! Es Ayudante de Papá
Noel.
249
00:17:16,410 --> 00:17:18,996
- ¿Diga?
- Soy Bart Simpson.
250
00:17:19,079 --> 00:17:20,956
Tengo que hablarle de su perro.
251
00:17:21,040 --> 00:17:22,458
Dame un minuto.
252
00:17:22,541 --> 00:17:25,294
Vale, hora del espectáculo.
253
00:17:27,254 --> 00:17:30,841
Por favor, señor...
No, deja que lo haga de nuevo.
254
00:17:30,924 --> 00:17:34,636
Por favor, señor. Por favor.
255
00:17:36,847 --> 00:17:38,348
Hola. ¿Puedo ayudarte?
256
00:17:38,432 --> 00:17:41,769
- ¿Es usted el dueño del perro?
- Sí, se llama Sprinkles.
257
00:17:41,852 --> 00:17:44,605
- ¿Sprinkles?
- Sí, es mi mejor amigo.
258
00:17:44,688 --> 00:17:47,274
Sobre todo desde que mi loro
dejó de hablar.
259
00:17:47,357 --> 00:17:50,694
¿Polly? ¿Polly, quieres saludar
a nuestro invitado?
260
00:17:51,820 --> 00:17:55,032
Está bien, como quieras.
¿En qué puedo ayudarte, hijo?
261
00:17:55,115 --> 00:17:57,618
Nada. Olvídelo.
262
00:18:01,997 --> 00:18:03,540
Y ese es mi plan.
263
00:18:03,624 --> 00:18:07,294
Voy a entrar en el jardín del ciego
y llevarme al perro.
264
00:18:07,377 --> 00:18:09,671
Bart, has caído muy bajo.
265
00:18:09,755 --> 00:18:12,424
No digo que hay que tocar
el bombo y los platillos.
266
00:18:12,508 --> 00:18:15,677
No se lo diré a mamá y a papá, pero
solo porque quiero que vuelva el perro.
267
00:18:15,761 --> 00:18:18,597
Intenta no asustar
al ciego.
268
00:18:18,680 --> 00:18:22,267
No puedo prometer que lo intentaré.
Pero intentaré intentarlo.
269
00:18:26,313 --> 00:18:28,607
Aquí, perrito. Vamos.
270
00:18:46,375 --> 00:18:48,961
Te he echado de menos.
Vamos, salgamos de aquí.
271
00:18:49,044 --> 00:18:51,171
¿Silencio, vale?
272
00:18:52,714 --> 00:18:54,842
¿Sprinkles?
¿Hay alguien ahí abajo?
273
00:18:54,925 --> 00:18:56,385
Vamos, larguémonos.
274
00:18:58,053 --> 00:18:59,388
¿Quién anda ahí?
275
00:18:59,471 --> 00:19:02,432
Puedo enfrentarme.
¿Quieres verlo? Vamos.
276
00:19:05,102 --> 00:19:07,855
¿Dónde está, Sprinkles?
Vamos, cojámoslo.
277
00:19:08,355 --> 00:19:11,859
No, no, el piano no.
No puedo tocar ahora.
278
00:19:15,028 --> 00:19:18,532
Puede que sea ciego,
pero acabas de meterte en un armario.
279
00:19:25,247 --> 00:19:28,083
Ladrón, espero que estés
disfrutando ahí dentro...
280
00:19:28,167 --> 00:19:30,419
...porque la Policía llegará
en cualquier momento.
281
00:19:30,502 --> 00:19:33,130
No, señor.
Por favor, solo soy un niño.
282
00:19:33,213 --> 00:19:36,884
Yo... solo he venido a recuperar
mi perro.
283
00:19:36,967 --> 00:19:39,136
¿Tu perro?
284
00:19:40,387 --> 00:19:42,890
Y lo he echado mucho de menos.
Y sé que usted lo quiere...
285
00:19:42,973 --> 00:19:46,310
...pero yo también lo quiero. Y era
mío primero. Sé que no lo merezco...
286
00:19:46,393 --> 00:19:49,855
La conclusión es que,
¿tú quieres que un ciego...
287
00:19:49,938 --> 00:19:52,816
- ...se deshaga de su único compañero?
- Sí, por favor.
288
00:19:53,859 --> 00:19:55,277
Hagamos una cosa.
289
00:19:55,360 --> 00:19:59,031
Dejemos que decida el perro.
290
00:19:59,114 --> 00:20:01,992
- Ven, Sprinkles.
- Ven Ayudante de Papá Noel.
291
00:20:02,075 --> 00:20:06,205
- Soy ciego. Ven a donde el ciego.
- Nunca lo volveré a hacer.
292
00:20:06,288 --> 00:20:09,124
- Te dejaré estar conmigo todo el rato.
- Yo te necesito más.
293
00:20:09,208 --> 00:20:11,501
- Te lo prometo.
- Te he dado un buen nombre, Sprinkles.
294
00:20:11,585 --> 00:20:15,422
Ven, Sprinkles. Ven.
Ven.
295
00:20:15,505 --> 00:20:19,676
Así se hace. Sabía que vendrías.
Dame un beso.
296
00:20:20,719 --> 00:20:23,138
Ah, sí.
297
00:20:23,222 --> 00:20:26,892
Parece que has ganado.
Felicidades.
298
00:20:26,975 --> 00:20:28,936
Lo siento.
299
00:20:29,019 --> 00:20:32,481
Ojalá hubiera una forma
de que los dos tengamos perros.
300
00:20:35,817 --> 00:20:38,654
¿Oiga? La Policía.
301
00:20:38,737 --> 00:20:41,907
Tío, si esta no es la casa
correcta abandono.
302
00:20:41,990 --> 00:20:45,160
Está bien oficial. Falsa alarma.
303
00:20:48,997 --> 00:20:52,793
¿Quién es este? Tú también me gustas.
304
00:20:52,876 --> 00:20:56,296
Parece que alguien ha encontrado
a su mejor amigo.
305
00:20:57,547 --> 00:21:02,302
Está bien. Ya vale.
Eso... Eso no es para perros.
306
00:21:02,386 --> 00:21:05,305
No... Ah, no.
307
00:21:07,641 --> 00:21:11,311
- Marihuana.
- Creo que no le gustabas tanto.
308
00:21:11,395 --> 00:21:13,981
Estaba oliendo tus narcóticos.
309
00:21:14,064 --> 00:21:18,068
- Esposadlo, chicos.
- Espera, jefe. Puede que sea medicinal.
310
00:21:18,151 --> 00:21:19,569
Sí, claro, medicinal.
311
00:21:19,653 --> 00:21:25,492
Yo... Sin ella.
Me podría volver más ciego.
312
00:21:27,119 --> 00:21:30,622
Esto puede ir para largo. ¿Por qué
no coges a tu perro y os piráis?
313
00:21:31,206 --> 00:21:34,960
Adiós, Laddie. Vámonos a casa
a pasarlo bien.
314
00:21:35,043 --> 00:21:38,630
Ese gato ha estado merodeando
como si fuera su calle.
315
00:21:46,805 --> 00:21:52,019
Hola a todos. ¿Qué tal?
¿Qué pasa?
316
00:21:52,352 --> 00:21:53,812
- Me encanta esta canción.
- Hola, jefe...
317
00:21:53,895 --> 00:21:56,148
Cállate. Me encanta esta canción.
318
00:21:56,231 --> 00:21:58,442
- Sí.
- Cállate, Lou.
319
00:22:08,535 --> 00:22:10,579
Sí.
320
00:22:15,584 --> 00:22:17,461
Calándote, cariño.
321
00:22:23,925 --> 00:22:25,385
Bailando, cariño.
322
00:22:25,469 --> 00:22:26,720
No puedo recordar eso.
323
00:22:34,353 --> 00:22:36,646
Oye, tío, estoy bailando
324
00:22:41,902 --> 00:22:43,195
Baila.
325
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
{\an8}Subtítulos: Sonsoles Goff