1 00:00:36,202 --> 00:00:40,874 {\an8}Nu til den spændende afslutning på "Oberst Dracula i flåden". 2 00:00:40,957 --> 00:00:43,334 {\an8}- Oberst? - Vlad. 3 00:00:46,838 --> 00:00:49,257 {\an8}Lisa, hvad hulen laver du? 4 00:00:49,340 --> 00:00:53,720 {\an8}Det er til Præstationsklubben. Vi tjener penge på genbrug. 5 00:00:53,803 --> 00:00:55,388 {\an8}Genbrug er nytteløst. 6 00:00:55,472 --> 00:00:57,891 {\an8}Når solen udbrænder, er planeten fortabt. 7 00:00:57,974 --> 00:01:00,643 {\an8}Inden da er du skyld i dårlige produkter. 8 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 {\an8}Jeg synes, det er en god idé. 9 00:01:05,565 --> 00:01:09,235 {\an8}Mor! Du blander polyætylen med polyuretan. 10 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 - Marge! - Undskyld. 11 00:01:11,571 --> 00:01:15,241 Og de skal skæres op. Ellers bliver dyrene fanget. 12 00:01:15,325 --> 00:01:18,536 - Kun de dumme dyr. - Jeg har brug for mere papir. 13 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 {\an8}Jeg ved, hvor der er masser af papir. 14 00:01:25,794 --> 00:01:28,421 {\an8}Det må ikke være sjovt at genbruge. 15 00:01:28,505 --> 00:01:31,549 {\an8}- Det er alvor. - Okay. 16 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 {\an8}Sikke en bunke affald. Herligt. 17 00:01:37,472 --> 00:01:38,556 PRÆSTATIONSKLUBBEN 18 00:01:38,640 --> 00:01:42,435 {\an8}Nu har vi snart penge nok til turen til Albany. 19 00:01:42,519 --> 00:01:45,355 - Hurra! - Super. 20 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 Lad os tage godt imod vores gæstetaler. 21 00:01:49,234 --> 00:01:53,113 Han ved meget om forretninger. Mr. C. Montgomery Burns. 22 00:01:58,618 --> 00:02:03,540 Jeg skal gøre det kort. Familie, religion, venskaber. 23 00:02:03,623 --> 00:02:07,460 De tre dæmoner skal nedkæmpes, hvis man vil have succes. 24 00:02:07,544 --> 00:02:13,466 Når muligheden byder sig, vil man ikke sidde i en dum kirke. 25 00:02:13,550 --> 00:02:18,054 Eller synagoge. Nogen spørgsmål? 26 00:02:20,473 --> 00:02:25,728 Jeg udnytter gerne lejligheden, selvom I er ligeglade. 27 00:02:25,812 --> 00:02:29,357 Hvad er vigtigst? Hårdt arbejde eller vedholdenhed? 28 00:02:30,400 --> 00:02:32,026 Nogen rigtige spørgsmål? 29 00:02:32,110 --> 00:02:35,655 Ja. Har dit kraftværk en genbrugsordning? 30 00:02:36,197 --> 00:02:39,367 Genbrug? 31 00:02:40,827 --> 00:02:41,870 ORDBOG 32 00:02:42,912 --> 00:02:44,247 pjaltekræmmer 33 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 rødhud 34 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 kålroe 35 00:02:49,127 --> 00:02:52,839 Jeg kender ikke det udtryk, din lille pjaltekræmmer. 36 00:02:53,423 --> 00:02:58,261 Genbrug handler om at spare på naturressourcerne. 37 00:02:58,344 --> 00:03:00,805 Har Moder Jord brug for en tjeneste? 38 00:03:00,889 --> 00:03:04,976 Så skulle hun ikke have belemret os med tørker, flodbølger og aber. 39 00:03:05,059 --> 00:03:08,521 Naturen begyndte kampen, og nu er hun bange for at tabe. 40 00:03:08,605 --> 00:03:12,317 - Det er bare ærgerligt. - Naturen er ikke vores fjende. 41 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 - Vi kan vel klare os uden hende? - Nej. 42 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 - Nej? - Hvor vover du? 43 00:03:18,948 --> 00:03:22,493 Jeg skal nok klare det. Klap i, lille pige. 44 00:03:22,577 --> 00:03:27,874 Hvis jeg havde lyttet til sortseere, havde jeg ikke 200 millioner i dag. 45 00:03:27,957 --> 00:03:31,961 {\an8}Ifølge din seneste biografi har du kun 100 millioner i dag. 46 00:03:32,045 --> 00:03:34,797 Min kære. Jeg... 47 00:03:37,342 --> 00:03:41,137 Faktisk har De væsentligt mindre. 48 00:03:43,848 --> 00:03:47,393 Jeg bliver nødt til at gå. 49 00:03:49,187 --> 00:03:52,232 Monty Burns, alle sammen. 50 00:03:52,315 --> 00:03:55,902 Jeg har tilkaldt jer for at få et ærligt svar. 51 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Hvordan er min økonomi? 52 00:03:57,904 --> 00:03:59,239 - Fin. - Fin. 53 00:03:59,322 --> 00:04:02,450 - Den er vist fin. - Så lad os se på mine aktier. 54 00:04:06,204 --> 00:04:08,539 Hvordan går det med Slaveforbundets aktier? 55 00:04:08,623 --> 00:04:11,668 De er stabile. 56 00:04:11,751 --> 00:04:14,796 Deres aktier klarer sig nok fint. De valgte dem selv. 57 00:04:16,089 --> 00:04:18,800 Lad os se på børstelegrafen. 58 00:04:21,928 --> 00:04:27,517 Jeg var kommet hertil. September 1929. 59 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 Åh nej. Åh nej! 60 00:04:31,813 --> 00:04:34,274 Hvorfor har du ikke nævnt det finanskrak? 61 00:04:34,357 --> 00:04:39,988 - Det skete, 25 år før jeg blev født. - Den undskyldning bruger du altid. 62 00:04:40,071 --> 00:04:44,784 Nu må vi handle aggressivt, så jeg kan få mine penge tilbage. 63 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 God idé, sir. 64 00:04:46,452 --> 00:04:51,207 Sæt halvdelen af min formue i Transatlantiske Zeppelinere - 65 00:04:51,291 --> 00:04:57,338 - og Congreves Brandfarligt Pulver, og sæt resten i Baltimore Klaphatte. 66 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Så kommer vi på fode igen, ikke? 67 00:04:59,632 --> 00:05:03,177 - Bestemt. Genialt. - Det går aldrig galt med Congreves. 68 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 GENBRUGSSTATION 69 00:05:09,392 --> 00:05:13,062 Giver et halvt ton aviser kun 75 cent? 70 00:05:13,146 --> 00:05:17,358 Det dækker ikke engang benzinen herud. 71 00:05:17,442 --> 00:05:20,903 Det lyder, som om du arbejder for din bil. 72 00:05:20,987 --> 00:05:25,491 Hold det enkelt, mand. 73 00:05:25,575 --> 00:05:30,079 Beklager. Turen til Albany er aflyst. Og det er slut med at genbruge. 74 00:05:30,872 --> 00:05:34,834 Men vi samlede da nok papir til at redde et helt træ. 75 00:05:38,296 --> 00:05:40,381 Hjælp, mor. 76 00:05:42,800 --> 00:05:49,307 Er mine penge væk? Men jeg gjorde alt det rigtige, ikke? 77 00:05:49,390 --> 00:05:51,225 - Jo. - Det hele var rigtigt. 78 00:05:52,727 --> 00:05:56,314 Nu er jeg med. I er en flok nikkedukker. 79 00:05:56,397 --> 00:06:00,610 Jeg gjorde alt forkert, og I var for feje til at sige det, ikke? 80 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 - Jo, sir. - Præcis. 81 00:06:02,445 --> 00:06:05,782 Så klarer jeg det selv. Tag et lån i kraftværket. 82 00:06:05,865 --> 00:06:10,411 Banken har allerede overtaget kraftværket og Deres hus. 83 00:06:10,495 --> 00:06:13,873 Men...hvad skal jeg så gøre? 84 00:06:13,956 --> 00:06:19,128 Først må De flytte ud af huset. Jeg hjælper med at pakke. 85 00:06:25,510 --> 00:06:27,762 {\an8}TIL SALG 86 00:06:27,845 --> 00:06:29,931 {\an8}Smut. 87 00:06:36,187 --> 00:06:41,776 En wrestler som dig sætter nok pris på skabspladsen, Hitman. 88 00:06:43,986 --> 00:06:46,280 Det stinker af gammel mand. 89 00:06:48,074 --> 00:06:51,994 De skal ikke høre på ham. De har en fortryllende odør. 90 00:06:52,078 --> 00:06:56,541 Du bliver ikke den eneste wrestler. Den Skrigende Sheik bor tæt på. 91 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 Jeg snupper det. 92 00:07:05,341 --> 00:07:11,180 Må jeg beholde mit portræt som et minde om gamle dage? 93 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 Hvad skal jeg med et billede af en ynkelig, smalhalset fyr? 94 00:07:14,767 --> 00:07:18,146 Det kan du have ret i. 95 00:07:25,319 --> 00:07:28,239 Jeg får ham til at videresende Deres pension. 96 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 Fremragende. 97 00:07:32,952 --> 00:07:37,874 Du har ikke fortalt, at mr. Burns er gået fallit. 98 00:07:37,957 --> 00:07:41,377 Jeg kan ikke huske alt, hvad der sker i løbet af dagen. 99 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 Du fablede da løs om den chokolade, du fandt. 100 00:07:44,088 --> 00:07:49,135 - Har du fundet chokolade? - Ja. Lad mig fortælle en historie. 101 00:07:49,218 --> 00:07:54,265 Jeg er normalt ikke skadefro, men på vegne af genbrugsfolket: 102 00:07:54,348 --> 00:07:56,767 Det var velfortjent. 103 00:07:56,851 --> 00:08:01,689 - De lukker vel ikke kraftværket? - Nej, Lenny er blevet direktør. 104 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 Hallo, alle. 105 00:08:11,532 --> 00:08:13,576 {\an8}Slid og slæb. Farvel. 106 00:08:18,956 --> 00:08:23,711 Jeg skal på arbejde. Lenny går op i punktlighed. 107 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Kan jeg hjælpe til med noget? 108 00:08:32,887 --> 00:08:37,850 Nej. Nej. Bliv bare her og bevar værdigheden. 109 00:08:44,106 --> 00:08:45,650 INDKØBSLISTE 110 00:08:45,733 --> 00:08:50,613 Nu kan jeg gøre gavn for føden. Jeg køber ind hos madgrossisten. 111 00:08:54,116 --> 00:08:56,410 Købmandsforretningen, tak. 112 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 Jeg kører med bus. 113 00:09:02,208 --> 00:09:08,589 - Er du ikke ham, som alle hader? - Ih nej. Jeg er Monty Burns. 114 00:09:08,673 --> 00:09:10,258 SUPERMARKED 115 00:09:12,051 --> 00:09:14,387 Jeg køber ind. 116 00:09:16,264 --> 00:09:17,431 MORGENMAD 117 00:09:17,515 --> 00:09:20,393 Hvilken morgenmad passer mon til mig? 118 00:09:22,812 --> 00:09:26,440 Kan De fortælle mig, hvor jeg finder Burns O's? 119 00:09:26,524 --> 00:09:31,070 Beklager. De sætter ikke nuller på æskerne. 120 00:09:31,988 --> 00:09:33,489 GREV CHOCULA 121 00:09:33,573 --> 00:09:36,701 Han ligner vel mig lidt. 122 00:09:36,784 --> 00:09:38,119 MÆLK 123 00:09:41,914 --> 00:09:46,377 Tak. Jeg gik ind for at finde mælk, da døren smækkede i bag mig. 124 00:09:46,460 --> 00:09:49,171 Ja, kølebokse er dødsfælder. 125 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 Ketchup. 126 00:09:51,215 --> 00:09:52,717 Catsup. 127 00:09:52,800 --> 00:09:56,262 Ketchup. Catsup. 128 00:09:56,345 --> 00:10:01,726 Catsup. Jeg har søreme fået min sag for. 129 00:10:01,809 --> 00:10:05,521 Nu taler han til ketchuppen. Burns er gået fra forstanden. 130 00:10:05,605 --> 00:10:09,483 Måske var det fallitten, der ødelagde hans hjerne. 131 00:10:10,192 --> 00:10:11,861 Vil De venligst følge med? 132 00:10:11,944 --> 00:10:17,617 - Løser I mit ketchup-problem? - Nemlig. 133 00:10:21,287 --> 00:10:23,623 Hvor skal jeg hen? Hvad foregår der? 134 00:10:23,706 --> 00:10:28,085 Slap af. Du er blevet gak, så du ryger på et alderdomshjem. 135 00:10:28,169 --> 00:10:30,963 Ekspedienterne skrev under på papirerne. 136 00:10:31,047 --> 00:10:32,840 Men jeg køber ind. 137 00:10:37,219 --> 00:10:42,933 Værsgo, skat. Så kan jeg ikke genbruge mere i dag. 138 00:10:43,017 --> 00:10:49,315 - Bare én til. Så er posen fuld. - Farmand har det ikke så godt. 139 00:10:50,149 --> 00:10:52,735 Der må være mere affald i nærheden. 140 00:10:52,818 --> 00:10:59,075 Prøv alderdomshjemmet. De bor nærmest i deres eget affald. 141 00:10:59,158 --> 00:11:02,036 - Tak, far. - Velbekomme, skat. 142 00:11:02,119 --> 00:11:05,331 Det er aktivitetsrummet. Der må vi ikke gå ind. 143 00:11:05,414 --> 00:11:08,709 Det er biblioteket. Der må vi heller ikke gå ind. 144 00:11:08,793 --> 00:11:11,754 Og glem alt om spillerummet. 145 00:11:11,837 --> 00:11:14,799 Ih du milde. Hvordan skal vi fordrive tiden? 146 00:11:14,882 --> 00:11:19,345 Det bedste er at få en god plads ved vinduet. 147 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 {\an8}SPRINGFIELD ALDERDOMSSLOT 148 00:11:31,148 --> 00:11:33,734 Kom nu, mr. Burns. Vær nu med. 149 00:11:35,861 --> 00:11:37,279 Sådan. 150 00:11:39,407 --> 00:11:43,411 Sådan slutter Monty Burns-sagaen åbenbart. 151 00:11:44,578 --> 00:11:47,540 Jeg skulle ikke have lyttet til nikkedukkerne. 152 00:11:47,623 --> 00:11:52,002 Har du ingenting, der kan genbruges? Hvad med blade eller aviser? 153 00:11:52,086 --> 00:11:56,716 Den stemme. Den skingrende, ubehagelige stemme. Det er hende. 154 00:11:56,799 --> 00:12:01,220 Beklager. Vi må ikke læse aviser. De bringer vores blod i kog. 155 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Dig. Ballademageren. 156 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 Mit navn er Lisa, mr. Burns. Lisa Simpson. 157 00:12:06,559 --> 00:12:10,646 Pyt med det. Vil du hjælpe mig med at få mine penge igen? 158 00:12:10,730 --> 00:12:13,983 Jeg hjælper dig aldrig. Du er et forfærdeligt menneske. 159 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Ja. Det er den gejst, jeg leder efter. Du er ansat. 160 00:12:17,111 --> 00:12:18,529 Nej, jeg er ej! 161 00:12:18,612 --> 00:12:22,575 Jeg beklager, at min købmand fik Dem anbragt. 162 00:12:22,658 --> 00:12:25,369 Jeg skal have genopbygget mit imperium. 163 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Og hun skal hjælpe mig. 164 00:12:35,087 --> 00:12:37,673 - Kom nu. - Nej. 165 00:12:43,345 --> 00:12:46,390 - Kom nu. - Nej. 166 00:12:48,559 --> 00:12:51,395 - Kom nu. - Nej. 167 00:12:55,483 --> 00:12:58,652 Vi har ikke truffet hinanden før. Jeg er mr. Burns, - 168 00:12:58,736 --> 00:13:01,447 - og din datter skal gøre mig rig igen. 169 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 Maggie? 170 00:13:05,075 --> 00:13:08,913 Barnet, der skød mig, nej. Din anden datter. 171 00:13:08,996 --> 00:13:11,665 Lisa! Du har besøg! 172 00:13:12,458 --> 00:13:16,378 Nå. Hvordan går det i rendestenen? 173 00:13:16,462 --> 00:13:17,838 Dig igen? 174 00:13:19,381 --> 00:13:25,054 Jeg har indset mine fejl, Lisa. Jeg har brug for din integritet. 175 00:13:25,137 --> 00:13:29,308 Du må ikke sige nej til en fattig gammel mand. 176 00:13:32,561 --> 00:13:39,151 Hvis jeg går med til det, skal du lave socialt ansvarlige ting. 177 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 - Ikke noget ondt. - Ikke noget ondt. 178 00:13:41,612 --> 00:13:44,740 Jeg har brug for den slags radikale tanker. 179 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 Det er en aftale. 180 00:13:49,411 --> 00:13:52,456 Hvorfor laver du ingen forretningsaftaler? 181 00:13:52,540 --> 00:13:55,751 Jeg gør det i eftermiddag. 182 00:13:59,630 --> 00:14:03,509 Findes der folk, der betaler gode penge for affald? 183 00:14:03,592 --> 00:14:06,971 Ikke gode penge. Hver dåse giver fem cent. 184 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 Du skal ikke kimse ad fem cent. 185 00:14:09,139 --> 00:14:14,270 Man kan få en tærte, en kop kaffe, en ostekage og ugejournalen. 186 00:14:14,353 --> 00:14:19,316 Og der er penge tilovers til sporvognen. 187 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Der er en dåse. 188 00:14:24,572 --> 00:14:28,868 Man bliver nødt til at klippe dem op. Ellers bliver fiskene fanget. 189 00:14:28,951 --> 00:14:30,578 Javel. 190 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 ISENKRAM 191 00:14:40,713 --> 00:14:42,131 SØM 5 cent 192 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Min første dollar. 193 00:14:51,682 --> 00:14:54,894 Takket være dig, Lisa, og vores hamprygende ven. 194 00:14:54,977 --> 00:14:57,062 Knæk og bræk, din kanalje. 195 00:14:57,146 --> 00:15:02,818 Du lever vist i fortiden. Følg med tiden, mand. 196 00:15:02,902 --> 00:15:06,739 Som min rådgiver har du ret til 10 procent. 197 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 Jeg gør det ikke for pengenes skyld. 198 00:15:09,199 --> 00:15:12,036 Jeg er glad for, at folk i fremtiden kan nyde - 199 00:15:12,119 --> 00:15:16,248 - rene midterrabatter og uberørte jordvolde. 200 00:15:16,332 --> 00:15:17,666 Der er en dåse. 201 00:15:17,750 --> 00:15:23,130 Nu til "Sjovt når det sker for dem". Kan I huske C. Montgomery Burns? 202 00:15:23,213 --> 00:15:27,968 Den mand, der skærmede for solen og stjal julen fra 1981 til 1985? 203 00:15:28,052 --> 00:15:31,180 Gæt, hvem der er på spanden og samler skrald? 204 00:15:31,263 --> 00:15:34,224 Lad det være Flanders. Lad det være Flanders. 205 00:15:34,308 --> 00:15:38,854 Undskyld. Hvordan har De det, nu hvor De er flad? 206 00:15:38,938 --> 00:15:41,899 Fremragende. Jeg er på vej tilbage på toppen. 207 00:15:41,982 --> 00:15:45,027 Jeg kommer til at tjene kassen på mine dåser. 208 00:15:45,110 --> 00:15:47,613 De lugter ikke godt. Held og lykke. 209 00:15:47,696 --> 00:15:51,617 Han gik fra at være stinkende rig til bare at stinke. 210 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 - Den var god, mor. - Du er en frækkert. 211 00:15:56,455 --> 00:15:59,291 I burde ikke le. Mr. Burns har ændret sig. 212 00:15:59,375 --> 00:16:01,794 - Han er anderledes. - Ja. Han er flad. 213 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 To i træk. 214 00:16:06,840 --> 00:16:08,342 {\an8}SPRINGFIELDS ALDERDOMSSLOT 215 00:16:08,425 --> 00:16:09,551 BURNS GENBRUG A/S 216 00:16:14,014 --> 00:16:20,020 Du har vendt mit liv på hovedet. Nu kører forretningen igen. 217 00:16:20,104 --> 00:16:21,814 For dælen da. 218 00:16:22,439 --> 00:16:25,985 Kom nu! Op med tempoet, I gamle fjollehoveder. 219 00:16:26,068 --> 00:16:31,240 Du bør ikke hundse med dem. Vis, at du sætter pris på dem. 220 00:16:31,323 --> 00:16:33,200 Glimrende idé, makker. 221 00:16:33,283 --> 00:16:39,039 Hvis vi når ugens mål, giver jeg en tur ned til andedammen. 222 00:16:39,123 --> 00:16:43,210 Hopla! Sådan fik de mig til at stemme på Lyndon LaRouche. 223 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 BURNS ÅBNER GENBRUGSSTATION 224 00:16:46,046 --> 00:16:49,466 Jeg vidste ikke engang, at han var så dedikeret. 225 00:16:49,550 --> 00:16:52,970 Se selv. Jeg sagde jo, at mr. Burns havde ændret sig. 226 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 Ingen kan lide folk, der hoverer. Vel, Homer? 227 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 Se selv. 228 00:17:00,352 --> 00:17:02,229 Mange tak. 229 00:17:02,312 --> 00:17:05,899 Men 10 procent af klapsalverne går til min makker, Lisa Simpson. 230 00:17:05,983 --> 00:17:11,363 Uden hendes moralprædikener kunne vi ikke præsentere: 231 00:17:11,447 --> 00:17:14,324 Lille Lisas Genbrugsstation! 232 00:17:16,243 --> 00:17:21,206 Er det ikke sødt? Konkurrenterne ligner bræk. 233 00:17:21,290 --> 00:17:27,504 - Vil du have en rundvisning? - Det vil være en fornøjelse. 234 00:17:27,588 --> 00:17:31,759 Hele stationen er miljørigtig. Den drives af gamle aviser. 235 00:17:31,842 --> 00:17:38,140 Maskinerne er lavet af brugte dåser. Og vinduerne er lavet af flasker. 236 00:17:38,640 --> 00:17:41,643 Du fik besked på ikke at slikke vinduerne. 237 00:17:41,727 --> 00:17:46,148 Ja, det sagde du. Men jeg vågnede i morges og sagde: 238 00:17:46,231 --> 00:17:50,861 - Barney, du skal ikke slikke... - Jeg er så stolt af dig. 239 00:17:50,944 --> 00:17:56,450 Du får din formue tilbage uden at belaste planeten. 240 00:17:56,533 --> 00:18:01,121 Vent med de rosende ord. Du har ikke set det bedste endnu. 241 00:18:01,205 --> 00:18:06,418 Da jeg så fisken, der var fanget i plasticringene, fik jeg en idé. 242 00:18:06,502 --> 00:18:07,836 Se ud over havet. 243 00:18:12,674 --> 00:18:19,264 Hvis én ølholder kan fange én fisk, må en million kunne fange en million. 244 00:18:19,348 --> 00:18:22,267 Se. 245 00:18:22,351 --> 00:18:26,271 - Hvad sker der? - Jeg kalder det Burns Omni-net. 246 00:18:26,355 --> 00:18:28,816 Det tager alt med. 247 00:18:38,283 --> 00:18:39,535 Milde skaber. 248 00:18:39,618 --> 00:18:42,871 Jeg kalder produktet "Lille Lisas Dyreslam". 249 00:18:42,955 --> 00:18:47,209 Det er proteinrigt dyrefoder, isolering til huse, - 250 00:18:47,292 --> 00:18:50,295 - et sprængstof og førsteklasses kølervæske. 251 00:18:50,379 --> 00:18:54,716 Og det er udelukkende lavet af genbrugte dyr. 252 00:18:55,384 --> 00:19:00,848 - Jeg får det dårligt. - En skefuld slam skal nok hjælpe. 253 00:19:01,640 --> 00:19:04,351 Du er stadig ondskabsfuld. 254 00:19:04,434 --> 00:19:07,354 Når du prøver at være god, er du endnu mere ond. 255 00:19:07,980 --> 00:19:10,566 Jeg forstår ikke. Svin spiser foder, - 256 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 - motorer bruger kølervæske, sprængstofsfolk bruger sprængstof. 257 00:19:14,236 --> 00:19:19,032 Jeg dækker deres behov, og ingen fisk går til spilde. 258 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 Du var min inspiration, lille Lisa. 259 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Stop! I må ikke genbruge. Det er mord! I hjælper mr. Burns! 260 00:19:32,921 --> 00:19:37,926 - Du sagde, vi skulle genbruge. - Du sagde, at det var godt. 261 00:19:38,010 --> 00:19:42,097 Nej! Det er ondt! Hold op med at genbruge! 262 00:19:44,266 --> 00:19:50,105 Stop! Man må ikke blande plastic og papir. 263 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 {\an8}LILLE LISA SLAM 264 00:20:02,284 --> 00:20:05,954 Jeg kan ikke få stanken af mit tøj. 265 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 Det var dumt at hjælpe den forfærdelige mand. 266 00:20:10,083 --> 00:20:14,546 Du har fået en lærestreg, Lisa. Man skal aldrig hjælpe nogen. 267 00:20:20,052 --> 00:20:22,471 Hvorfor er du ikke på arbejde? 268 00:20:22,554 --> 00:20:25,682 Jeg blev sendt hjem for at tænke over en fejl. 269 00:20:25,766 --> 00:20:28,185 Men jeg har glemt, hvad det var. 270 00:20:28,268 --> 00:20:32,522 Lennys rædselsregime er slut. Mr. Burns har købt kraftværket. 271 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 Jeg må snakke med Lisa. 272 00:20:34,483 --> 00:20:38,111 - Jeg vil ikke snakke med dig. - Det tror jeg nu nok. 273 00:20:38,195 --> 00:20:44,076 Jeg har lige solgt genbrugsstationen for 120 millioner. 274 00:20:44,159 --> 00:20:47,037 - Tillykke. - Du skal ikke lykønske mig. 275 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 Sig tillykke til Bay State Fiskepinde. 276 00:20:49,498 --> 00:20:52,751 Som min rådgiver har du ret til 10 procent. 277 00:20:54,419 --> 00:20:57,839 Lisa, har jeg fortalt dig, at jeg elsker dig? 278 00:20:58,674 --> 00:21:01,843 Jeg har aldrig set så mange penge. 279 00:21:02,719 --> 00:21:09,184 Men jeg kan ikke tage imod dem. Kan jeg? Mor? 280 00:21:10,477 --> 00:21:14,773 Lisa, du må gøre, hvad din samvittighed byder dig. 281 00:21:20,320 --> 00:21:26,493 - Nej. - Du gjorde det rigtige, skat. 282 00:21:29,371 --> 00:21:34,459 Det er første gang, jeg ser en mand blive ramt af fire hjerteanfald. 283 00:21:34,543 --> 00:21:39,756 - Undskyld, far. - Det er okay. Jeg forstår. 284 00:21:39,840 --> 00:21:43,218 Men vi kunne godt have brugt de $12.000. 285 00:21:43,302 --> 00:21:49,975 Far, 10 procent af 120 millioner er ikke 12.000. Det er... 286 00:21:50,600 --> 00:21:53,020 Blå alarm! Blå alarm!