1
00:00:36,202 --> 00:00:40,874
{\an8}Nu til den spændende afslutning på
"Oberst Dracula i flåden".
2
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
{\an8}- Oberst?
- Vlad.
3
00:00:46,838 --> 00:00:49,257
{\an8}Lisa, hvad hulen laver du?
4
00:00:49,340 --> 00:00:53,720
{\an8}Det er til Præstationsklubben.
Vi tjener penge på genbrug.
5
00:00:53,803 --> 00:00:55,388
{\an8}Genbrug er nytteløst.
6
00:00:55,472 --> 00:00:57,891
{\an8}Når solen udbrænder,
er planeten fortabt.
7
00:00:57,974 --> 00:01:00,643
{\an8}Inden da er du skyld
i dårlige produkter.
8
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
{\an8}Jeg synes, det er en god idé.
9
00:01:05,565 --> 00:01:09,235
{\an8}Mor! Du blander
polyætylen med polyuretan.
10
00:01:09,319 --> 00:01:11,488
- Marge!
- Undskyld.
11
00:01:11,571 --> 00:01:15,241
Og de skal skæres op.
Ellers bliver dyrene fanget.
12
00:01:15,325 --> 00:01:18,536
- Kun de dumme dyr.
- Jeg har brug for mere papir.
13
00:01:18,620 --> 00:01:21,247
{\an8}Jeg ved, hvor der er masser af papir.
14
00:01:25,794 --> 00:01:28,421
{\an8}Det må ikke være sjovt at genbruge.
15
00:01:28,505 --> 00:01:31,549
{\an8}- Det er alvor.
- Okay.
16
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
{\an8}Sikke en bunke affald. Herligt.
17
00:01:37,472 --> 00:01:38,556
PRÆSTATIONSKLUBBEN
18
00:01:38,640 --> 00:01:42,435
{\an8}Nu har vi snart penge nok
til turen til Albany.
19
00:01:42,519 --> 00:01:45,355
- Hurra!
- Super.
20
00:01:45,438 --> 00:01:49,150
Lad os tage godt
imod vores gæstetaler.
21
00:01:49,234 --> 00:01:53,113
Han ved meget om forretninger.
Mr. C. Montgomery Burns.
22
00:01:58,618 --> 00:02:03,540
Jeg skal gøre det kort.
Familie, religion, venskaber.
23
00:02:03,623 --> 00:02:07,460
De tre dæmoner skal nedkæmpes,
hvis man vil have succes.
24
00:02:07,544 --> 00:02:13,466
Når muligheden byder sig,
vil man ikke sidde i en dum kirke.
25
00:02:13,550 --> 00:02:18,054
Eller synagoge.
Nogen spørgsmål?
26
00:02:20,473 --> 00:02:25,728
Jeg udnytter gerne lejligheden,
selvom I er ligeglade.
27
00:02:25,812 --> 00:02:29,357
Hvad er vigtigst?
Hårdt arbejde eller vedholdenhed?
28
00:02:30,400 --> 00:02:32,026
Nogen rigtige spørgsmål?
29
00:02:32,110 --> 00:02:35,655
Ja. Har dit kraftværk
en genbrugsordning?
30
00:02:36,197 --> 00:02:39,367
Genbrug?
31
00:02:40,827 --> 00:02:41,870
ORDBOG
32
00:02:42,912 --> 00:02:44,247
pjaltekræmmer
33
00:02:45,206 --> 00:02:46,583
rødhud
34
00:02:47,542 --> 00:02:49,043
kålroe
35
00:02:49,127 --> 00:02:52,839
Jeg kender ikke det udtryk,
din lille pjaltekræmmer.
36
00:02:53,423 --> 00:02:58,261
Genbrug handler om
at spare på naturressourcerne.
37
00:02:58,344 --> 00:03:00,805
Har Moder Jord brug for en tjeneste?
38
00:03:00,889 --> 00:03:04,976
Så skulle hun ikke have belemret os
med tørker, flodbølger og aber.
39
00:03:05,059 --> 00:03:08,521
Naturen begyndte kampen,
og nu er hun bange for at tabe.
40
00:03:08,605 --> 00:03:12,317
- Det er bare ærgerligt.
- Naturen er ikke vores fjende.
41
00:03:12,400 --> 00:03:15,445
- Vi kan vel klare os uden hende?
- Nej.
42
00:03:16,070 --> 00:03:18,865
- Nej?
- Hvor vover du?
43
00:03:18,948 --> 00:03:22,493
Jeg skal nok klare det.
Klap i, lille pige.
44
00:03:22,577 --> 00:03:27,874
Hvis jeg havde lyttet til sortseere,
havde jeg ikke 200 millioner i dag.
45
00:03:27,957 --> 00:03:31,961
{\an8}Ifølge din seneste biografi
har du kun 100 millioner i dag.
46
00:03:32,045 --> 00:03:34,797
Min kære. Jeg...
47
00:03:37,342 --> 00:03:41,137
Faktisk har De væsentligt mindre.
48
00:03:43,848 --> 00:03:47,393
Jeg bliver nødt til at gå.
49
00:03:49,187 --> 00:03:52,232
Monty Burns, alle sammen.
50
00:03:52,315 --> 00:03:55,902
Jeg har tilkaldt jer
for at få et ærligt svar.
51
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Hvordan er min økonomi?
52
00:03:57,904 --> 00:03:59,239
- Fin.
- Fin.
53
00:03:59,322 --> 00:04:02,450
- Den er vist fin.
- Så lad os se på mine aktier.
54
00:04:06,204 --> 00:04:08,539
Hvordan går det
med Slaveforbundets aktier?
55
00:04:08,623 --> 00:04:11,668
De er stabile.
56
00:04:11,751 --> 00:04:14,796
Deres aktier klarer sig nok fint.
De valgte dem selv.
57
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
Lad os se på børstelegrafen.
58
00:04:21,928 --> 00:04:27,517
Jeg var kommet hertil.
September 1929.
59
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
Åh nej. Åh nej!
60
00:04:31,813 --> 00:04:34,274
Hvorfor har du ikke
nævnt det finanskrak?
61
00:04:34,357 --> 00:04:39,988
- Det skete, 25 år før jeg blev født.
- Den undskyldning bruger du altid.
62
00:04:40,071 --> 00:04:44,784
Nu må vi handle aggressivt,
så jeg kan få mine penge tilbage.
63
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
God idé, sir.
64
00:04:46,452 --> 00:04:51,207
Sæt halvdelen af min formue
i Transatlantiske Zeppelinere -
65
00:04:51,291 --> 00:04:57,338
- og Congreves Brandfarligt Pulver,
og sæt resten i Baltimore Klaphatte.
66
00:04:57,422 --> 00:04:59,549
Så kommer vi på fode igen, ikke?
67
00:04:59,632 --> 00:05:03,177
- Bestemt. Genialt.
- Det går aldrig galt med Congreves.
68
00:05:05,054 --> 00:05:06,973
GENBRUGSSTATION
69
00:05:09,392 --> 00:05:13,062
Giver et halvt ton aviser
kun 75 cent?
70
00:05:13,146 --> 00:05:17,358
Det dækker ikke engang
benzinen herud.
71
00:05:17,442 --> 00:05:20,903
Det lyder,
som om du arbejder for din bil.
72
00:05:20,987 --> 00:05:25,491
Hold det enkelt, mand.
73
00:05:25,575 --> 00:05:30,079
Beklager. Turen til Albany er aflyst.
Og det er slut med at genbruge.
74
00:05:30,872 --> 00:05:34,834
Men vi samlede da nok papir
til at redde et helt træ.
75
00:05:38,296 --> 00:05:40,381
Hjælp, mor.
76
00:05:42,800 --> 00:05:49,307
Er mine penge væk?
Men jeg gjorde alt det rigtige, ikke?
77
00:05:49,390 --> 00:05:51,225
- Jo.
- Det hele var rigtigt.
78
00:05:52,727 --> 00:05:56,314
Nu er jeg med.
I er en flok nikkedukker.
79
00:05:56,397 --> 00:06:00,610
Jeg gjorde alt forkert, og I var
for feje til at sige det, ikke?
80
00:06:00,693 --> 00:06:02,362
- Jo, sir.
- Præcis.
81
00:06:02,445 --> 00:06:05,782
Så klarer jeg det selv.
Tag et lån i kraftværket.
82
00:06:05,865 --> 00:06:10,411
Banken har allerede
overtaget kraftværket og Deres hus.
83
00:06:10,495 --> 00:06:13,873
Men...hvad skal jeg så gøre?
84
00:06:13,956 --> 00:06:19,128
Først må De flytte ud af huset.
Jeg hjælper med at pakke.
85
00:06:25,510 --> 00:06:27,762
{\an8}TIL SALG
86
00:06:27,845 --> 00:06:29,931
{\an8}Smut.
87
00:06:36,187 --> 00:06:41,776
En wrestler som dig sætter nok
pris på skabspladsen, Hitman.
88
00:06:43,986 --> 00:06:46,280
Det stinker af gammel mand.
89
00:06:48,074 --> 00:06:51,994
De skal ikke høre på ham.
De har en fortryllende odør.
90
00:06:52,078 --> 00:06:56,541
Du bliver ikke den eneste wrestler.
Den Skrigende Sheik bor tæt på.
91
00:06:58,626 --> 00:07:00,420
Jeg snupper det.
92
00:07:05,341 --> 00:07:11,180
Må jeg beholde mit portræt
som et minde om gamle dage?
93
00:07:11,264 --> 00:07:14,684
Hvad skal jeg med et billede
af en ynkelig, smalhalset fyr?
94
00:07:14,767 --> 00:07:18,146
Det kan du have ret i.
95
00:07:25,319 --> 00:07:28,239
Jeg får ham
til at videresende Deres pension.
96
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Fremragende.
97
00:07:32,952 --> 00:07:37,874
Du har ikke fortalt,
at mr. Burns er gået fallit.
98
00:07:37,957 --> 00:07:41,377
Jeg kan ikke huske alt,
hvad der sker i løbet af dagen.
99
00:07:41,461 --> 00:07:44,005
Du fablede da løs
om den chokolade, du fandt.
100
00:07:44,088 --> 00:07:49,135
- Har du fundet chokolade?
- Ja. Lad mig fortælle en historie.
101
00:07:49,218 --> 00:07:54,265
Jeg er normalt ikke skadefro,
men på vegne af genbrugsfolket:
102
00:07:54,348 --> 00:07:56,767
Det var velfortjent.
103
00:07:56,851 --> 00:08:01,689
- De lukker vel ikke kraftværket?
- Nej, Lenny er blevet direktør.
104
00:08:05,401 --> 00:08:06,736
Hallo, alle.
105
00:08:11,532 --> 00:08:13,576
{\an8}Slid og slæb. Farvel.
106
00:08:18,956 --> 00:08:23,711
Jeg skal på arbejde.
Lenny går op i punktlighed.
107
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Kan jeg hjælpe til med noget?
108
00:08:32,887 --> 00:08:37,850
Nej. Nej. Bliv bare her
og bevar værdigheden.
109
00:08:44,106 --> 00:08:45,650
INDKØBSLISTE
110
00:08:45,733 --> 00:08:50,613
Nu kan jeg gøre gavn for føden.
Jeg køber ind hos madgrossisten.
111
00:08:54,116 --> 00:08:56,410
Købmandsforretningen, tak.
112
00:09:00,289 --> 00:09:02,124
Jeg kører med bus.
113
00:09:02,208 --> 00:09:08,589
- Er du ikke ham, som alle hader?
- Ih nej. Jeg er Monty Burns.
114
00:09:08,673 --> 00:09:10,258
SUPERMARKED
115
00:09:12,051 --> 00:09:14,387
Jeg køber ind.
116
00:09:16,264 --> 00:09:17,431
MORGENMAD
117
00:09:17,515 --> 00:09:20,393
Hvilken morgenmad
passer mon til mig?
118
00:09:22,812 --> 00:09:26,440
Kan De fortælle mig,
hvor jeg finder Burns O's?
119
00:09:26,524 --> 00:09:31,070
Beklager.
De sætter ikke nuller på æskerne.
120
00:09:31,988 --> 00:09:33,489
GREV
CHOCULA
121
00:09:33,573 --> 00:09:36,701
Han ligner vel mig lidt.
122
00:09:36,784 --> 00:09:38,119
MÆLK
123
00:09:41,914 --> 00:09:46,377
Tak. Jeg gik ind for at finde mælk,
da døren smækkede i bag mig.
124
00:09:46,460 --> 00:09:49,171
Ja, kølebokse er dødsfælder.
125
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
Ketchup.
126
00:09:51,215 --> 00:09:52,717
Catsup.
127
00:09:52,800 --> 00:09:56,262
Ketchup.
Catsup.
128
00:09:56,345 --> 00:10:01,726
Catsup.
Jeg har søreme fået min sag for.
129
00:10:01,809 --> 00:10:05,521
Nu taler han til ketchuppen.
Burns er gået fra forstanden.
130
00:10:05,605 --> 00:10:09,483
Måske var det fallitten,
der ødelagde hans hjerne.
131
00:10:10,192 --> 00:10:11,861
Vil De venligst følge med?
132
00:10:11,944 --> 00:10:17,617
- Løser I mit ketchup-problem?
- Nemlig.
133
00:10:21,287 --> 00:10:23,623
Hvor skal jeg hen?
Hvad foregår der?
134
00:10:23,706 --> 00:10:28,085
Slap af. Du er blevet gak,
så du ryger på et alderdomshjem.
135
00:10:28,169 --> 00:10:30,963
Ekspedienterne
skrev under på papirerne.
136
00:10:31,047 --> 00:10:32,840
Men jeg køber ind.
137
00:10:37,219 --> 00:10:42,933
Værsgo, skat.
Så kan jeg ikke genbruge mere i dag.
138
00:10:43,017 --> 00:10:49,315
- Bare én til. Så er posen fuld.
- Farmand har det ikke så godt.
139
00:10:50,149 --> 00:10:52,735
Der må være mere affald i nærheden.
140
00:10:52,818 --> 00:10:59,075
Prøv alderdomshjemmet.
De bor nærmest i deres eget affald.
141
00:10:59,158 --> 00:11:02,036
- Tak, far.
- Velbekomme, skat.
142
00:11:02,119 --> 00:11:05,331
Det er aktivitetsrummet.
Der må vi ikke gå ind.
143
00:11:05,414 --> 00:11:08,709
Det er biblioteket.
Der må vi heller ikke gå ind.
144
00:11:08,793 --> 00:11:11,754
Og glem alt om spillerummet.
145
00:11:11,837 --> 00:11:14,799
Ih du milde.
Hvordan skal vi fordrive tiden?
146
00:11:14,882 --> 00:11:19,345
Det bedste er
at få en god plads ved vinduet.
147
00:11:23,099 --> 00:11:24,392
{\an8}SPRINGFIELD
ALDERDOMSSLOT
148
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
Kom nu, mr. Burns.
Vær nu med.
149
00:11:35,861 --> 00:11:37,279
Sådan.
150
00:11:39,407 --> 00:11:43,411
Sådan slutter
Monty Burns-sagaen åbenbart.
151
00:11:44,578 --> 00:11:47,540
Jeg skulle ikke have lyttet
til nikkedukkerne.
152
00:11:47,623 --> 00:11:52,002
Har du ingenting, der kan genbruges?
Hvad med blade eller aviser?
153
00:11:52,086 --> 00:11:56,716
Den stemme. Den skingrende,
ubehagelige stemme. Det er hende.
154
00:11:56,799 --> 00:12:01,220
Beklager. Vi må ikke læse aviser.
De bringer vores blod i kog.
155
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Dig. Ballademageren.
156
00:12:03,389 --> 00:12:06,475
Mit navn er Lisa, mr. Burns.
Lisa Simpson.
157
00:12:06,559 --> 00:12:10,646
Pyt med det. Vil du hjælpe mig
med at få mine penge igen?
158
00:12:10,730 --> 00:12:13,983
Jeg hjælper dig aldrig.
Du er et forfærdeligt menneske.
159
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Ja. Det er den gejst,
jeg leder efter. Du er ansat.
160
00:12:17,111 --> 00:12:18,529
Nej, jeg er ej!
161
00:12:18,612 --> 00:12:22,575
Jeg beklager,
at min købmand fik Dem anbragt.
162
00:12:22,658 --> 00:12:25,369
Jeg skal have genopbygget
mit imperium.
163
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Og hun skal hjælpe mig.
164
00:12:35,087 --> 00:12:37,673
- Kom nu.
- Nej.
165
00:12:43,345 --> 00:12:46,390
- Kom nu.
- Nej.
166
00:12:48,559 --> 00:12:51,395
- Kom nu.
- Nej.
167
00:12:55,483 --> 00:12:58,652
Vi har ikke truffet hinanden før.
Jeg er mr. Burns, -
168
00:12:58,736 --> 00:13:01,447
- og din datter
skal gøre mig rig igen.
169
00:13:01,530 --> 00:13:03,783
Maggie?
170
00:13:05,075 --> 00:13:08,913
Barnet, der skød mig, nej.
Din anden datter.
171
00:13:08,996 --> 00:13:11,665
Lisa! Du har besøg!
172
00:13:12,458 --> 00:13:16,378
Nå. Hvordan går det i rendestenen?
173
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Dig igen?
174
00:13:19,381 --> 00:13:25,054
Jeg har indset mine fejl, Lisa.
Jeg har brug for din integritet.
175
00:13:25,137 --> 00:13:29,308
Du må ikke sige nej
til en fattig gammel mand.
176
00:13:32,561 --> 00:13:39,151
Hvis jeg går med til det,
skal du lave socialt ansvarlige ting.
177
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
- Ikke noget ondt.
- Ikke noget ondt.
178
00:13:41,612 --> 00:13:44,740
Jeg har brug
for den slags radikale tanker.
179
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
Det er en aftale.
180
00:13:49,411 --> 00:13:52,456
Hvorfor laver du
ingen forretningsaftaler?
181
00:13:52,540 --> 00:13:55,751
Jeg gør det i eftermiddag.
182
00:13:59,630 --> 00:14:03,509
Findes der folk,
der betaler gode penge for affald?
183
00:14:03,592 --> 00:14:06,971
Ikke gode penge.
Hver dåse giver fem cent.
184
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Du skal ikke kimse ad fem cent.
185
00:14:09,139 --> 00:14:14,270
Man kan få en tærte, en kop kaffe,
en ostekage og ugejournalen.
186
00:14:14,353 --> 00:14:19,316
Og der er penge tilovers
til sporvognen.
187
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Der er en dåse.
188
00:14:24,572 --> 00:14:28,868
Man bliver nødt til at klippe dem op.
Ellers bliver fiskene fanget.
189
00:14:28,951 --> 00:14:30,578
Javel.
190
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
ISENKRAM
191
00:14:40,713 --> 00:14:42,131
SØM
5 cent
192
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
Min første dollar.
193
00:14:51,682 --> 00:14:54,894
Takket være dig, Lisa,
og vores hamprygende ven.
194
00:14:54,977 --> 00:14:57,062
Knæk og bræk, din kanalje.
195
00:14:57,146 --> 00:15:02,818
Du lever vist i fortiden.
Følg med tiden, mand.
196
00:15:02,902 --> 00:15:06,739
Som min rådgiver
har du ret til 10 procent.
197
00:15:06,822 --> 00:15:09,116
Jeg gør det ikke for pengenes skyld.
198
00:15:09,199 --> 00:15:12,036
Jeg er glad for,
at folk i fremtiden kan nyde -
199
00:15:12,119 --> 00:15:16,248
- rene midterrabatter
og uberørte jordvolde.
200
00:15:16,332 --> 00:15:17,666
Der er en dåse.
201
00:15:17,750 --> 00:15:23,130
Nu til "Sjovt når det sker for dem".
Kan I huske C. Montgomery Burns?
202
00:15:23,213 --> 00:15:27,968
Den mand, der skærmede for solen
og stjal julen fra 1981 til 1985?
203
00:15:28,052 --> 00:15:31,180
Gæt, hvem der er på spanden
og samler skrald?
204
00:15:31,263 --> 00:15:34,224
Lad det være Flanders.
Lad det være Flanders.
205
00:15:34,308 --> 00:15:38,854
Undskyld. Hvordan har De det,
nu hvor De er flad?
206
00:15:38,938 --> 00:15:41,899
Fremragende.
Jeg er på vej tilbage på toppen.
207
00:15:41,982 --> 00:15:45,027
Jeg kommer til at tjene kassen
på mine dåser.
208
00:15:45,110 --> 00:15:47,613
De lugter ikke godt.
Held og lykke.
209
00:15:47,696 --> 00:15:51,617
Han gik fra at være stinkende rig
til bare at stinke.
210
00:15:53,911 --> 00:15:56,372
- Den var god, mor.
- Du er en frækkert.
211
00:15:56,455 --> 00:15:59,291
I burde ikke le.
Mr. Burns har ændret sig.
212
00:15:59,375 --> 00:16:01,794
- Han er anderledes.
- Ja. Han er flad.
213
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
To i træk.
214
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
{\an8}SPRINGFIELDS
ALDERDOMSSLOT
215
00:16:08,425 --> 00:16:09,551
BURNS GENBRUG A/S
216
00:16:14,014 --> 00:16:20,020
Du har vendt mit liv på hovedet.
Nu kører forretningen igen.
217
00:16:20,104 --> 00:16:21,814
For dælen da.
218
00:16:22,439 --> 00:16:25,985
Kom nu! Op med tempoet,
I gamle fjollehoveder.
219
00:16:26,068 --> 00:16:31,240
Du bør ikke hundse med dem.
Vis, at du sætter pris på dem.
220
00:16:31,323 --> 00:16:33,200
Glimrende idé, makker.
221
00:16:33,283 --> 00:16:39,039
Hvis vi når ugens mål,
giver jeg en tur ned til andedammen.
222
00:16:39,123 --> 00:16:43,210
Hopla! Sådan fik de mig
til at stemme på Lyndon LaRouche.
223
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
BURNS ÅBNER
GENBRUGSSTATION
224
00:16:46,046 --> 00:16:49,466
Jeg vidste ikke engang,
at han var så dedikeret.
225
00:16:49,550 --> 00:16:52,970
Se selv. Jeg sagde jo,
at mr. Burns havde ændret sig.
226
00:16:53,053 --> 00:16:55,889
Ingen kan lide folk, der hoverer.
Vel, Homer?
227
00:16:56,765 --> 00:16:58,809
Se selv.
228
00:17:00,352 --> 00:17:02,229
Mange tak.
229
00:17:02,312 --> 00:17:05,899
Men 10 procent af klapsalverne
går til min makker, Lisa Simpson.
230
00:17:05,983 --> 00:17:11,363
Uden hendes moralprædikener
kunne vi ikke præsentere:
231
00:17:11,447 --> 00:17:14,324
Lille Lisas Genbrugsstation!
232
00:17:16,243 --> 00:17:21,206
Er det ikke sødt?
Konkurrenterne ligner bræk.
233
00:17:21,290 --> 00:17:27,504
- Vil du have en rundvisning?
- Det vil være en fornøjelse.
234
00:17:27,588 --> 00:17:31,759
Hele stationen er miljørigtig.
Den drives af gamle aviser.
235
00:17:31,842 --> 00:17:38,140
Maskinerne er lavet af brugte dåser.
Og vinduerne er lavet af flasker.
236
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
Du fik besked på
ikke at slikke vinduerne.
237
00:17:41,727 --> 00:17:46,148
Ja, det sagde du.
Men jeg vågnede i morges og sagde:
238
00:17:46,231 --> 00:17:50,861
- Barney, du skal ikke slikke...
- Jeg er så stolt af dig.
239
00:17:50,944 --> 00:17:56,450
Du får din formue tilbage
uden at belaste planeten.
240
00:17:56,533 --> 00:18:01,121
Vent med de rosende ord.
Du har ikke set det bedste endnu.
241
00:18:01,205 --> 00:18:06,418
Da jeg så fisken, der var fanget
i plasticringene, fik jeg en idé.
242
00:18:06,502 --> 00:18:07,836
Se ud over havet.
243
00:18:12,674 --> 00:18:19,264
Hvis én ølholder kan fange én fisk,
må en million kunne fange en million.
244
00:18:19,348 --> 00:18:22,267
Se.
245
00:18:22,351 --> 00:18:26,271
- Hvad sker der?
- Jeg kalder det Burns Omni-net.
246
00:18:26,355 --> 00:18:28,816
Det tager alt med.
247
00:18:38,283 --> 00:18:39,535
Milde skaber.
248
00:18:39,618 --> 00:18:42,871
Jeg kalder produktet
"Lille Lisas Dyreslam".
249
00:18:42,955 --> 00:18:47,209
Det er proteinrigt dyrefoder,
isolering til huse, -
250
00:18:47,292 --> 00:18:50,295
- et sprængstof
og førsteklasses kølervæske.
251
00:18:50,379 --> 00:18:54,716
Og det er udelukkende
lavet af genbrugte dyr.
252
00:18:55,384 --> 00:19:00,848
- Jeg får det dårligt.
- En skefuld slam skal nok hjælpe.
253
00:19:01,640 --> 00:19:04,351
Du er stadig ondskabsfuld.
254
00:19:04,434 --> 00:19:07,354
Når du prøver at være god,
er du endnu mere ond.
255
00:19:07,980 --> 00:19:10,566
Jeg forstår ikke.
Svin spiser foder, -
256
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
- motorer bruger kølervæske,
sprængstofsfolk bruger sprængstof.
257
00:19:14,236 --> 00:19:19,032
Jeg dækker deres behov,
og ingen fisk går til spilde.
258
00:19:19,116 --> 00:19:21,577
Du var min inspiration, lille Lisa.
259
00:19:27,833 --> 00:19:32,838
Stop! I må ikke genbruge.
Det er mord! I hjælper mr. Burns!
260
00:19:32,921 --> 00:19:37,926
- Du sagde, vi skulle genbruge.
- Du sagde, at det var godt.
261
00:19:38,010 --> 00:19:42,097
Nej! Det er ondt!
Hold op med at genbruge!
262
00:19:44,266 --> 00:19:50,105
Stop! Man må ikke blande
plastic og papir.
263
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
{\an8}LILLE LISA
SLAM
264
00:20:02,284 --> 00:20:05,954
Jeg kan ikke få
stanken af mit tøj.
265
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Det var dumt at hjælpe
den forfærdelige mand.
266
00:20:10,083 --> 00:20:14,546
Du har fået en lærestreg, Lisa.
Man skal aldrig hjælpe nogen.
267
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
Hvorfor er du ikke på arbejde?
268
00:20:22,554 --> 00:20:25,682
Jeg blev sendt hjem
for at tænke over en fejl.
269
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
Men jeg har glemt, hvad det var.
270
00:20:28,268 --> 00:20:32,522
Lennys rædselsregime er slut.
Mr. Burns har købt kraftværket.
271
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
Jeg må snakke med Lisa.
272
00:20:34,483 --> 00:20:38,111
- Jeg vil ikke snakke med dig.
- Det tror jeg nu nok.
273
00:20:38,195 --> 00:20:44,076
Jeg har lige solgt genbrugsstationen
for 120 millioner.
274
00:20:44,159 --> 00:20:47,037
- Tillykke.
- Du skal ikke lykønske mig.
275
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
Sig tillykke
til Bay State Fiskepinde.
276
00:20:49,498 --> 00:20:52,751
Som min rådgiver
har du ret til 10 procent.
277
00:20:54,419 --> 00:20:57,839
Lisa, har jeg fortalt dig,
at jeg elsker dig?
278
00:20:58,674 --> 00:21:01,843
Jeg har aldrig set så mange penge.
279
00:21:02,719 --> 00:21:09,184
Men jeg kan ikke tage imod dem.
Kan jeg? Mor?
280
00:21:10,477 --> 00:21:14,773
Lisa, du må gøre,
hvad din samvittighed byder dig.
281
00:21:20,320 --> 00:21:26,493
- Nej.
- Du gjorde det rigtige, skat.
282
00:21:29,371 --> 00:21:34,459
Det er første gang, jeg ser en mand
blive ramt af fire hjerteanfald.
283
00:21:34,543 --> 00:21:39,756
- Undskyld, far.
- Det er okay. Jeg forstår.
284
00:21:39,840 --> 00:21:43,218
Men vi kunne godt
have brugt de $12.000.
285
00:21:43,302 --> 00:21:49,975
Far, 10 procent af 120 millioner
er ikke 12.000. Det er...
286
00:21:50,600 --> 00:21:53,020
Blå alarm! Blå alarm!