1
00:00:36,202 --> 00:00:40,874
{\an8}Og nå den spennende avslutningen
på Oberst Dracula i Marinen.
2
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
{\an8}-Oberst?
-Vlad.
3
00:00:46,838 --> 00:00:49,257
{\an8}Lisa, hva i huleste gjør du?
4
00:00:49,340 --> 00:00:51,384
{\an8}Det er for skolelysklubben.
5
00:00:51,468 --> 00:00:53,720
{\an8}Vi prøver å tjene penger
på resirkulering.
6
00:00:53,803 --> 00:00:55,388
{\an8}Resirkulering er nytteløst, Lis.
7
00:00:55,472 --> 00:00:57,891
{\an8}Når sola brenner opp,
er planeten fortapt.
8
00:00:57,974 --> 00:01:00,643
{\an8}Du sørger bare for
at vi bruker dårlige produkter.
9
00:01:00,727 --> 00:01:03,021
{\an8}Jeg syns at det er en god idé.
10
00:01:05,565 --> 00:01:09,235
{\an8}Mamma! Du blander
polyetylen med polyuretan!
11
00:01:09,319 --> 00:01:11,488
-Marge!
-Beklager.
12
00:01:11,571 --> 00:01:15,241
Og du må skjære dem opp først,
ellers setter dyr seg fast.
13
00:01:15,325 --> 00:01:16,743
Bare de dumme.
14
00:01:16,826 --> 00:01:18,536
Jeg trenger mer papir.
15
00:01:18,620 --> 00:01:21,247
{\an8}Jeg vet hvor det er masse papir.
16
00:01:25,794 --> 00:01:28,421
{\an8}Pappa, det skal ikke
være gøy å resirkulere.
17
00:01:28,505 --> 00:01:31,549
{\an8}-Dette er alvor.
-Ok.
18
00:01:35,470 --> 00:01:37,388
{\an8}For en søppelhaug.
Jeg er overlykkelig.
19
00:01:37,472 --> 00:01:38,556
SKOLELYSKLUBBEN
20
00:01:38,640 --> 00:01:42,435
{\an8}Med de pengene
nærmer vi oss turen til Albany.
21
00:01:42,519 --> 00:01:45,355
-Ja!
-Supert.
22
00:01:45,438 --> 00:01:49,150
Ta godt imot gjestetaleren vår.
23
00:01:49,234 --> 00:01:53,113
Han kan lære oss mye om business.
Mr. C. Montgomery Burns.
24
00:01:58,618 --> 00:02:00,495
Kort og godt.
25
00:02:00,578 --> 00:02:03,540
Familie, religion, vennskap.
26
00:02:03,623 --> 00:02:07,460
Det er de tre demonene du må drepe
for å gjøre suksess i business.
27
00:02:07,544 --> 00:02:08,962
Når det dukker opp en mulighet,-
28
00:02:09,045 --> 00:02:13,466
-vil du ikke kjøre til fødeklinikken
eller sitte i en eller annen kirke.
29
00:02:13,550 --> 00:02:15,969
Eller synagoge.
30
00:02:16,052 --> 00:02:18,054
Spørsmål?
31
00:02:20,473 --> 00:02:23,226
Jeg skal benytte meg
av denne anledningen.
32
00:02:23,309 --> 00:02:25,728
Selv om barna ikke er interessert.
33
00:02:25,812 --> 00:02:29,357
Hva er det viktigste?
Hardt arbeid eller pågangsmot?
34
00:02:30,400 --> 00:02:32,026
Er det noen ordentlige spørsmål?
35
00:02:32,110 --> 00:02:35,655
Ja. Har kraftstasjonen din
et resirkuleringsprogram?
36
00:02:36,197 --> 00:02:39,367
Resirkulering?
37
00:02:40,827 --> 00:02:41,870
ORDBOK
38
00:02:42,912 --> 00:02:44,247
rabagast
39
00:02:45,206 --> 00:02:46,583
rødhud
40
00:02:47,542 --> 00:02:49,043
kålrot
41
00:02:49,127 --> 00:02:52,839
Jeg kjenner ikke til det ordet,
din yndige lille rabagast.
42
00:02:53,423 --> 00:02:54,966
Aldri hørt om resirkulering?
43
00:02:55,049 --> 00:02:58,261
Det betyr gjenbruk,
for å bevare naturressursene.
44
00:02:58,344 --> 00:03:01,389
Moder Jord trenger en tjeneste?
Hun burde ha tenkt på det-
45
00:03:01,472 --> 00:03:04,976
-før hun utsatte oss for tørke,
oversvømmelse og giftaper.
46
00:03:05,059 --> 00:03:06,477
Naturen begynte slåsskampen.
47
00:03:06,561 --> 00:03:08,521
Nå vil hun slutte fordi hun taper.
48
00:03:08,605 --> 00:03:10,648
Uflaks for henne.
49
00:03:10,732 --> 00:03:12,317
Men naturen er ikke fienden.
50
00:03:12,400 --> 00:03:15,445
-Vi kan klare oss uten henne.
-Nei. Jeg er ikke enig.
51
00:03:16,070 --> 00:03:18,865
-Nei?
-Våger du å tvile på Mr. Burns?
52
00:03:18,948 --> 00:03:20,283
Jeg tar meg av det.
53
00:03:21,075 --> 00:03:22,493
Hold kjeft, jentunge.
54
00:03:22,577 --> 00:03:25,246
Hadde jeg tilbrakt livet
med å høre på sutrekopper,-
55
00:03:25,330 --> 00:03:27,874
-ville jeg ikke vært god for
200 millioner dollar i dag.
56
00:03:27,957 --> 00:03:31,961
{\an8}Ifølge den siste selvbiografien
har du bare 100 millioner dollar.
57
00:03:32,045 --> 00:03:34,797
Kjære, jeg...
58
00:03:37,342 --> 00:03:41,137
Det er faktisk betydelig mindre, sir.
59
00:03:43,848 --> 00:03:47,393
Jeg må gå.
60
00:03:49,187 --> 00:03:52,232
Monty Burns, alle sammen.
61
00:03:52,315 --> 00:03:55,902
Jeg har tilkalt dere
fordi jeg trenger ærlige svar.
62
00:03:55,985 --> 00:03:57,820
Hvordan er økonomien min?
63
00:03:57,904 --> 00:03:59,239
-Topp.
-Topp.
64
00:03:59,322 --> 00:04:02,450
-Jeg hører "topp".
-Vi tar en titt på aksjeporteføljen.
65
00:04:06,204 --> 00:04:08,539
Konføderert Slaveholding.
Hvordan går det?
66
00:04:08,623 --> 00:04:11,668
Det er stabilt.
67
00:04:11,751 --> 00:04:14,796
Alle aksjene gjør det sikkert bra,
sir. Du valgte dem.
68
00:04:16,089 --> 00:04:18,800
Vi tar ut den gamle aksjetelegrafen
og tar en titt.
69
00:04:21,928 --> 00:04:27,517
Her sluttet jeg å sjekke
forrige gang. September 1929.
70
00:04:27,600 --> 00:04:31,729
Å nei, å nei!
71
00:04:31,813 --> 00:04:34,274
Hvorfor fortalte du meg ikke
om børskrakket?
72
00:04:34,357 --> 00:04:37,902
Sir, det skjedde 25 år
før jeg ble født.
73
00:04:37,986 --> 00:04:39,988
Det er unnskyldningen din for alt.
74
00:04:40,071 --> 00:04:42,282
Jeg må gjøre noe
for å få igjen pengene.
75
00:04:42,365 --> 00:04:44,784
Dette krever aggressiv aksjehandling.
76
00:04:44,867 --> 00:04:46,369
God idé, sir.
77
00:04:46,452 --> 00:04:48,746
Sett 50 prosent i sikre aksjer.
78
00:04:48,830 --> 00:04:51,207
Trans-Atlantic Zeppelin,-
79
00:04:51,291 --> 00:04:53,668
-Congreves Brennbare Pulver,
US Høy-
80
00:04:53,751 --> 00:04:57,338
-og sett resten i det nye
operahatt-selskapet i Baltimore.
81
00:04:57,422 --> 00:04:59,549
Det burde gjøre susen, gutter.
82
00:04:59,632 --> 00:05:03,177
-Absolutt. Genialt.
-Congreves kan ikke slå feil.
83
00:05:05,054 --> 00:05:06,973
URIAHS HAUG
RESIRKULERING
84
00:05:09,392 --> 00:05:13,062
Et halvt tonn med aviser,
og vi får bare 75 cents?
85
00:05:13,146 --> 00:05:17,358
Det dekker ikke bensinen for å dra
til butikken for å kjøpe hyssing.
86
00:05:17,442 --> 00:05:20,903
Det høres ut som
om du jobber for bilen din.
87
00:05:20,987 --> 00:05:25,491
Forenkle.
88
00:05:25,575 --> 00:05:27,744
Beklager.
Turen til Albany er avlyst.
89
00:05:27,827 --> 00:05:30,079
Og det blir ikke mer resirkulering.
90
00:05:30,872 --> 00:05:32,290
Men vi gjorde det ikke så verst.
91
00:05:32,373 --> 00:05:34,834
Samlet inn nok papir
til å redde et helt tre.
92
00:05:38,296 --> 00:05:40,381
Mamma, hjelp!
93
00:05:42,800 --> 00:05:45,053
Sier dere at alle pengene er borte?
94
00:05:46,220 --> 00:05:49,307
Men jeg gjorde de riktige trekkene.
95
00:05:49,390 --> 00:05:51,225
-Ja.
-Alle trekkene var riktige.
96
00:05:52,727 --> 00:05:54,604
Nå skjønner jeg det.
97
00:05:54,687 --> 00:05:56,314
Dere er en gjeng med nikkedukker.
98
00:05:56,397 --> 00:06:00,610
Det var feil trekk, og dere var
for feige til å si det, ikke sant?
99
00:06:00,693 --> 00:06:02,362
-Ja, sir.
-Helt riktig, sir.
100
00:06:02,445 --> 00:06:05,782
Da fikser jeg det selv.
Pantsett kraftstasjonen igjen.
101
00:06:05,865 --> 00:06:10,411
Banken har allerede satt stasjonen
og huset ditt på tvangsauksjon, sir.
102
00:06:10,495 --> 00:06:12,288
Men...
103
00:06:12,372 --> 00:06:13,873
Hva skal jeg gjøre?
104
00:06:13,956 --> 00:06:16,793
Det første du må gjøre,
er å flytte ut av huset.
105
00:06:16,876 --> 00:06:19,128
Jeg hjelper med å pakke.
106
00:06:25,510 --> 00:06:27,762
{\an8}TIL
SALGS
107
00:06:27,845 --> 00:06:29,931
{\an8}Pell dere vekk.
108
00:06:36,187 --> 00:06:38,523
En profesjonell bryter som deg-
109
00:06:38,606 --> 00:06:41,776
-liker sikkert
all skapplassen, Hitman.
110
00:06:43,986 --> 00:06:46,280
Det stinker gammel gubbe her.
111
00:06:48,074 --> 00:06:51,994
Ikke hør på ham, sir.
Du har en henrivende kroppslukt.
112
00:06:52,078 --> 00:06:53,955
Du er ikke den eneste bryteren her.
113
00:06:54,038 --> 00:06:56,541
Shrieking Sheik bor
tre dører unna.
114
00:06:58,626 --> 00:07:00,420
Jeg tar det!
115
00:07:05,341 --> 00:07:11,180
Kan jeg beholde portrettet
som et minne fra de gode dagene?
116
00:07:11,264 --> 00:07:14,684
Hva skal jeg med et bilde
av en ynkelig nerd med strutsehals?!
117
00:07:14,767 --> 00:07:18,146
Ja, si det.
118
00:07:25,319 --> 00:07:28,239
Jeg skal sørge for
at han videresender trygden din, sir.
119
00:07:28,322 --> 00:07:30,491
Utmerket.
120
00:07:32,952 --> 00:07:35,580
Homer, du sa ikke
at Mr. Burns gikk konk-
121
00:07:35,663 --> 00:07:37,874
-og mistet kjernekraftverket.
122
00:07:37,957 --> 00:07:41,377
Jeg husker ikke
hver minste ting som skjer.
123
00:07:41,461 --> 00:07:44,005
Du fortalte om den sjokoladen
du fant tre ganger.
124
00:07:44,088 --> 00:07:46,257
-Fant du en sjokolade?
-Ja da.
125
00:07:46,340 --> 00:07:49,135
Sett deg,
så skal jeg fortelle en historie.
126
00:07:49,218 --> 00:07:51,721
Jeg pleier ikke å le av andres ulykke.
127
00:07:51,804 --> 00:07:54,265
Men på vegne av resirkulererne...
128
00:07:54,348 --> 00:07:56,767
Ingen hadde fortjent det mer.
129
00:07:56,851 --> 00:07:59,228
De skal vel ikke stenge kraftverket?
130
00:07:59,312 --> 00:08:01,689
Nei.
Banken ga Lenny ansvaret.
131
00:08:05,401 --> 00:08:06,736
Hør etter, alle sammen.
132
00:08:11,532 --> 00:08:13,576
{\an8}Jobb hardere.
Ha det.
133
00:08:18,956 --> 00:08:21,792
Jeg må komme meg på jobben, sir.
134
00:08:21,876 --> 00:08:23,711
Lenny er nøye med punktligheten.
135
00:08:23,794 --> 00:08:26,339
Er det noe husarbeid jeg kan gjøre?
136
00:08:32,887 --> 00:08:34,514
Nei, nei...
137
00:08:34,597 --> 00:08:37,850
Bare sitt her med verdighet.
138
00:08:44,106 --> 00:08:45,650
HANDLELISTE
139
00:08:45,733 --> 00:08:47,485
Her har jeg sjansen til å gjøre noe.
140
00:08:47,568 --> 00:08:50,613
Du går og henter disse produktene
hos matarbeideren.
141
00:08:54,116 --> 00:08:56,410
Dagligvarehandelen, takk.
142
00:09:00,289 --> 00:09:02,124
Jeg kjører buss.
143
00:09:02,208 --> 00:09:05,670
Er ikke du den fyren som alle hater?
144
00:09:05,753 --> 00:09:08,589
Nei da.
Jeg er Monty Burns.
145
00:09:12,051 --> 00:09:14,387
Jeg handler.
146
00:09:16,264 --> 00:09:17,431
Frokostblanding.
147
00:09:17,515 --> 00:09:20,393
Lurer på hvilken frokostblanding
det skal være.
148
00:09:20,476 --> 00:09:21,978
frosty
KRUSTY O's
149
00:09:22,812 --> 00:09:26,440
Unnskyld meg. Kan du si meg
hvor jeg finner Burns O's?
150
00:09:26,524 --> 00:09:31,070
Beklager, gammel'n.
De setter ikke null på eskene.
151
00:09:31,988 --> 00:09:33,489
GREV
CHOCULA
152
00:09:33,573 --> 00:09:36,701
Den likner litt på meg.
153
00:09:36,784 --> 00:09:38,119
MELK
154
00:09:41,914 --> 00:09:46,377
Takk. Jeg gikk inn for å finne melk,
og døra smalt igjen etter meg.
155
00:09:46,460 --> 00:09:49,171
Ja, det er dødsfeller.
156
00:09:49,255 --> 00:09:51,132
"Ketchup."
157
00:09:51,215 --> 00:09:52,717
"Catsup."
158
00:09:52,800 --> 00:09:54,885
"Ketchup."
159
00:09:54,969 --> 00:09:56,262
"Catsup."
160
00:09:56,345 --> 00:09:59,307
"Catsup."
161
00:09:59,932 --> 00:10:01,726
Jeg er på dypt vann.
162
00:10:01,809 --> 00:10:03,936
Nå snakker han med ketchupen.
163
00:10:04,020 --> 00:10:05,521
Burns oppfører seg snålt.
164
00:10:05,605 --> 00:10:09,483
Kanskje hjernen hans ble
ødelagt da han ble blakk.
165
00:10:10,192 --> 00:10:11,861
Kan du bli med oss, sir?
166
00:10:11,944 --> 00:10:14,697
Er dere her for å løse
ketchup-problemet mitt?
167
00:10:14,780 --> 00:10:17,617
Ja, det stemmer.
168
00:10:21,287 --> 00:10:23,623
Hvor skal dere med meg?
Hva skjer?
169
00:10:23,706 --> 00:10:28,085
Slapp av. Du har blitt sprø, så vi
sperrer deg inne på et gamlehjem.
170
00:10:28,169 --> 00:10:30,963
Gutta i butikken underskrev papirene.
171
00:10:31,047 --> 00:10:32,840
Men jeg handler...
172
00:10:37,219 --> 00:10:38,929
Vær så god, jenta mi.
173
00:10:39,013 --> 00:10:42,933
Jeg orker ikke
mer resirkulering i dag.
174
00:10:43,017 --> 00:10:45,728
Pappa, hvis du drikker en til,
har jeg en full pose.
175
00:10:45,811 --> 00:10:49,315
Pappa føler seg ikke så bra.
176
00:10:50,149 --> 00:10:52,735
Det må være mer søppel her.
177
00:10:52,818 --> 00:10:56,447
Kan du ikke prøve gamlehjemmet?
178
00:10:56,530 --> 00:10:59,075
De lever i sitt eget avfall.
179
00:10:59,158 --> 00:11:02,036
-Takk, pappa.
-Ingen årsak, jenta mi.
180
00:11:02,119 --> 00:11:05,331
Det er aktivitetsrommet.
Vi slipper ikke inn der.
181
00:11:05,414 --> 00:11:08,709
Det er biblioteket.
Ikke der heller.
182
00:11:08,793 --> 00:11:11,754
Og ikke prøv
å komme deg inn i spillerommet.
183
00:11:11,837 --> 00:11:14,799
Hvordan skal vi få tiden til å gå?
184
00:11:14,882 --> 00:11:19,345
Det beste er å finne deg
en bra plass ved glanevinduet.
185
00:11:23,099 --> 00:11:24,392
{\an8}SPRINGFIELD
SYKESLOTT
186
00:11:31,148 --> 00:11:33,734
Kom igjen, Mr. Burns.
Bli med på moroa.
187
00:11:35,861 --> 00:11:37,279
Sånn skal det låte.
188
00:11:39,407 --> 00:11:43,411
Så slik ender
sagaen om Monty Burns.
189
00:11:44,578 --> 00:11:47,540
Hvis jeg ikke hadde
omgitt meg med nikkedukker...
190
00:11:47,623 --> 00:11:49,667
Har dere ikke noe å resirkulere?
191
00:11:49,750 --> 00:11:52,002
Dere må ha noen blader eller aviser.
192
00:11:52,086 --> 00:11:56,716
Den stemmen. Den pipende,
ubehagelige stemmen. Det er henne.
193
00:11:56,799 --> 00:11:59,468
Beklager, vi har ikke
lov til å lese aviser.
194
00:11:59,552 --> 00:12:01,220
De får blodet til å koke.
195
00:12:01,303 --> 00:12:03,305
Det er bråkmakeren!
196
00:12:03,389 --> 00:12:06,475
Jeg heter Lisa, Mr. Burns.
Lisa Simpson.
197
00:12:06,559 --> 00:12:10,646
Det spiller ingen rolle. Hjelper
du meg med å få igjen pengene?
198
00:12:10,730 --> 00:12:13,983
Jeg hjelper ikke deg.
Du er verdens verste mann.
199
00:12:14,066 --> 00:12:17,027
Ja! Det er den typen tæl
jeg trenger. Du har jobben.
200
00:12:17,111 --> 00:12:18,529
Nei, det har jeg ikke.
201
00:12:18,612 --> 00:12:20,990
Jeg er lei for
at kjøpmannen fikk deg innlagt.
202
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
Vi handler ikke der mer.
203
00:12:22,658 --> 00:12:25,369
Ikke nå, Smithers.
Jeg må gjenoppbygge imperiet.
204
00:12:25,453 --> 00:12:28,539
Og den som skal hjelpe meg
er den jenta.
205
00:12:35,087 --> 00:12:37,673
-Vær så snill.
-Nei.
206
00:12:43,345 --> 00:12:46,390
-Vær så snill.
-Nei.
207
00:12:48,559 --> 00:12:51,395
-Vær så snill.
-Nei.
208
00:12:55,483 --> 00:12:58,652
Sir, vi har ikke møtt hverandre,
men jeg heter Mr. Burns.
209
00:12:58,736 --> 00:13:01,447
Jeg vil at datteren din skal
gjøre meg rik igjen.
210
00:13:01,530 --> 00:13:03,783
Mener du Maggie?
211
00:13:05,075 --> 00:13:08,913
Babyen som skjøt meg... Nei,
jeg tenkte på den andre datteren din.
212
00:13:08,996 --> 00:13:11,665
Lisa!
Besøk til deg!
213
00:13:12,458 --> 00:13:14,627
Så...
214
00:13:14,710 --> 00:13:16,378
Hvordan er livet i rennesteinen?
215
00:13:16,462 --> 00:13:17,838
Deg igjen?
216
00:13:19,381 --> 00:13:21,801
Jeg har innsett at jeg tok feil, Lisa.
217
00:13:21,884 --> 00:13:25,054
Jeg trenger hjelp av en
med din integritet. Vær så snill.
218
00:13:25,137 --> 00:13:29,308
Ikke avvis en gammel stakkar.
219
00:13:32,561 --> 00:13:35,064
Hvis jeg går med på å hjelpe deg,-
220
00:13:35,147 --> 00:13:39,151
-kan du bare tjene penger
på gode og ansvarlige ting.
221
00:13:39,235 --> 00:13:41,529
-Ikke noe ondt.
-Ikke noe ondt.
222
00:13:41,612 --> 00:13:44,740
Det er akkurat den typen
radikale ideer jeg trenger.
223
00:13:44,824 --> 00:13:46,909
Det er en avtale.
224
00:13:49,411 --> 00:13:52,456
Ser du det, gutt?
Hvorfor gjør ikke du forretninger?
225
00:13:52,540 --> 00:13:55,751
Jeg skal gjøre det i ettermiddag.
226
00:13:59,630 --> 00:14:03,509
Mener du at det virkelig er folk
som betaler penger for søppel?
227
00:14:03,592 --> 00:14:06,971
Ikke mye penger.
Hver boks gir deg 5 cent.
228
00:14:07,054 --> 00:14:09,056
Ikke blås av 5 cent, Lisa.
229
00:14:09,139 --> 00:14:11,892
Det er nok til et paistykke,
en kaffekopp,-
230
00:14:11,976 --> 00:14:14,270
-et stykke ostekake og en filmavis.
231
00:14:14,353 --> 00:14:16,438
Og med nok til overs
til å ta sporvognen-
232
00:14:16,522 --> 00:14:19,316
-fra Battery Park til polobanen.
233
00:14:19,400 --> 00:14:21,694
Det er en boks der.
234
00:14:24,572 --> 00:14:26,824
Du må skjære opp plasten.
235
00:14:26,907 --> 00:14:28,868
Ellers setter fisken seg fast.
236
00:14:28,951 --> 00:14:30,578
Jeg forstår.
237
00:14:39,128 --> 00:14:40,629
JERNVARER
238
00:14:40,713 --> 00:14:42,131
SPIKER
5 CENT
239
00:14:49,597 --> 00:14:51,599
Min første dollar!
240
00:14:51,682 --> 00:14:54,894
Takket være deg, Lisa.
Og vår hamprøykende venn.
241
00:14:54,977 --> 00:14:57,062
"Shine on, you crazy diamond."
242
00:14:57,146 --> 00:15:00,399
Noen lever i fortiden.
243
00:15:00,482 --> 00:15:02,818
Samtiden!
244
00:15:02,902 --> 00:15:06,739
Lisa, som rådgiveren min
har du krav på 10 prosent.
245
00:15:06,822 --> 00:15:09,116
Jeg gjør det ikke for pengene.
246
00:15:09,199 --> 00:15:12,036
Er glad for å vite
at framtidige generasjoner kan nyte-
247
00:15:12,119 --> 00:15:16,248
-søppelfri midtrabatter
and uberørte veikanter.
248
00:15:16,332 --> 00:15:17,666
Det er en boks der.
249
00:15:17,750 --> 00:15:20,753
"Det er gøy
når det skjer med andre"...
250
00:15:20,836 --> 00:15:23,130
Husker dere millionæren
C. Montgomery Burns?
251
00:15:23,213 --> 00:15:25,299
Mannen som skygget for sola,
kjørte på en gutt-
252
00:15:25,382 --> 00:15:27,968
-og stjal jula fra 1981 til 1985?
253
00:15:28,052 --> 00:15:31,180
Gjett hvem som er raka fant
og lever av å plukke søppel?
254
00:15:31,263 --> 00:15:34,224
La det være Flanders,
la det være Flanders.
255
00:15:34,308 --> 00:15:38,854
Unnskyld, Mr. Burns. Nå som du er
ruinert... Hvordan føler du deg?
256
00:15:38,938 --> 00:15:41,899
Utmerket. Jeg er på vei
tilbake til toppen.
257
00:15:41,982 --> 00:15:45,027
Jeg har gjort boksene
til "saken er i boks".
258
00:15:45,110 --> 00:15:47,613
Du lukter kjempevondt.
Lykke til, sir.
259
00:15:47,696 --> 00:15:51,617
Han gikk fra griserik
til bare grisete.
260
00:15:53,911 --> 00:15:56,372
-Den var god, mamma.
-Du er så fæl.
261
00:15:56,455 --> 00:15:59,291
Dere burde ikke le av ham.
Mr. Burns har forandret seg.
262
00:15:59,375 --> 00:16:01,794
-Han er annerledes nå.
-Ja. Han er blakk.
263
00:16:03,671 --> 00:16:05,047
To strake!
264
00:16:06,840 --> 00:16:08,342
{\an8}SPRINGFIELD
SYKEHJEM-SLOTT
265
00:16:08,425 --> 00:16:09,551
BURNS RESIRKULERING
266
00:16:14,014 --> 00:16:17,142
Du har virkelig
forandret livet mitt, Lisa.
267
00:16:17,226 --> 00:16:20,020
Jeg har min egen forretning igjen,
mine kjære ansatte.
268
00:16:20,104 --> 00:16:21,814
Det var som søren.
269
00:16:22,439 --> 00:16:25,985
Kom igjen! Få opp farta,
gamle tullebukker!
270
00:16:26,068 --> 00:16:29,071
Hvis folk skal gjøre en god jobb,
må du ikke herse med dem.
271
00:16:29,154 --> 00:16:31,240
Du må vise
at du setter pris på dem.
272
00:16:31,323 --> 00:16:33,200
Storartet idé, partner.
273
00:16:33,283 --> 00:16:35,536
Folkens, hvis vi fyller kvoten,-
274
00:16:35,619 --> 00:16:39,039
-tar jeg dere med til den fulleste
andedammen dere har sett.
275
00:16:39,123 --> 00:16:43,210
Dæven døtte! Det var derfor
jeg stemte på Lyndon LaRouche.
276
00:16:44,378 --> 00:16:45,963
BURNS ÅPNER
RESIRKULERINGSANLEGG
277
00:16:46,046 --> 00:16:49,466
Jøss, jeg visste ikke
at han var så ivrig på resirkulering.
278
00:16:49,550 --> 00:16:52,970
Jeg sa at Mr. Burns hadde
forandret seg.
279
00:16:53,053 --> 00:16:55,889
Lisa, ingen liker folk
som gosser seg. Ikke sant?
280
00:16:56,765 --> 00:16:58,809
Ser du?
281
00:17:00,352 --> 00:17:02,229
Takk, alle sammen.
282
00:17:02,312 --> 00:17:05,899
Men 10 prosent av applausen burde
gå til partneren min, Lisa Simpson.
283
00:17:05,983 --> 00:17:08,485
Hvis det ikke var for
moraliseringen hennes,-
284
00:17:08,569 --> 00:17:11,363
-ville vi ikke vært
vitne til avdukingen av:
285
00:17:11,447 --> 00:17:14,324
Lille Lisas resirkuleringssenter.
286
00:17:16,243 --> 00:17:18,245
Så søtt.
287
00:17:18,328 --> 00:17:21,206
Det får lille Debbie til
å se ut som en spyklase.
288
00:17:21,290 --> 00:17:24,084
Vil du være den første
som får en omvisning?
289
00:17:24,168 --> 00:17:27,504
Veldig gjerne, partner.
290
00:17:27,588 --> 00:17:29,840
Anlegget er miljøvennlig.
291
00:17:29,923 --> 00:17:31,759
Det blir drevet av gamle aviser.
292
00:17:31,842 --> 00:17:34,261
Maskinene er lagd av tombokser.
293
00:17:34,344 --> 00:17:38,140
Og vinduene er lagd av
de gamle spritflaskene vi plukket.
294
00:17:38,640 --> 00:17:41,643
Hei, jeg sa at du skulle
slutte å slikke vinduene.
295
00:17:41,727 --> 00:17:43,645
Jeg vet at du sa det.
296
00:17:43,729 --> 00:17:46,148
Men da jeg våknet i dag, tenkte jeg:
297
00:17:46,231 --> 00:17:48,609
"Barney, du skal ikke
slikke den mannens..."
298
00:17:48,692 --> 00:17:50,861
Jeg er så stolt av deg, Mr. Burns.
299
00:17:50,944 --> 00:17:54,031
Du tjener en formue
uten å sette planeten i fare-
300
00:17:54,114 --> 00:17:56,450
-eller smiske med Aspen-gjengen.
301
00:17:56,533 --> 00:17:59,369
Vent med lovordene
til slutten på omvisningen.
302
00:17:59,453 --> 00:18:01,121
Du har ikke sett det beste.
303
00:18:01,205 --> 00:18:04,833
Jeg kunne ikke se fisken
som satt fast i plastringene-
304
00:18:04,917 --> 00:18:06,418
-uten å få en idé.
305
00:18:06,502 --> 00:18:07,836
Se på vannet.
306
00:18:12,674 --> 00:18:15,594
Hvis en sekspakning-holder
fanger én fisk,-
307
00:18:15,677 --> 00:18:19,264
-kan en million fange en million fisk.
308
00:18:19,348 --> 00:18:22,267
Se.
309
00:18:22,351 --> 00:18:26,271
-Hva er det som skjer?
-Jeg kaller det Burns' omni-garn.
310
00:18:26,355 --> 00:18:28,816
Det feier havet reint.
311
00:18:38,283 --> 00:18:39,535
Herregud.
312
00:18:39,618 --> 00:18:42,871
Jeg kaller produktet
"Lille Lisas patenterte dyreslam".
313
00:18:42,955 --> 00:18:45,249
Det er høyprotein-fôr for husdyr,-
314
00:18:45,332 --> 00:18:48,335
-isolering for billige boliger,
et kraftig sprengstoff-
315
00:18:48,418 --> 00:18:50,295
-og en førsteklasses kjølevæske.
316
00:18:50,379 --> 00:18:54,716
Og det beste er at det bare er
lagd av resirkulerte dyr.
317
00:18:55,384 --> 00:18:57,261
Jeg blir kvalm.
318
00:18:57,344 --> 00:19:00,848
En skje med slam kurerer deg.
319
00:19:01,640 --> 00:19:04,351
Du har ikke forandret deg.
Du er fremdeles ond.
320
00:19:04,434 --> 00:19:07,354
Når du prøver å være god,
er du enda ondere.
321
00:19:07,980 --> 00:19:09,481
Jeg skjønner ingenting.
322
00:19:09,565 --> 00:19:14,153
Griser trenger mat,
motorer trenger kjølevæske.
323
00:19:14,236 --> 00:19:16,363
Jeg leverer det
for en pen fortjeneste.
324
00:19:16,446 --> 00:19:19,032
Og ikke et eneste havdyr
gikk til spille.
325
00:19:19,116 --> 00:19:21,577
Du inspirerte meg til det, lille Lisa.
326
00:19:27,833 --> 00:19:32,838
Stopp! Ikke resirkuler!
Det er mord! Dere hjelper Mr. Burns!
327
00:19:32,921 --> 00:19:35,591
Men du sa at vi skulle resirkulere.
328
00:19:35,674 --> 00:19:37,926
Du overbeviste oss.
329
00:19:38,010 --> 00:19:42,097
Nei! Det er ondt!
Vær så snill, slutt å resirkulere!
330
00:19:44,266 --> 00:19:50,105
Stopp. Du kan ikke
blande plast og papir.
331
00:19:52,649 --> 00:19:53,901
{\an8}LILLE LISA
SLAM
332
00:20:02,284 --> 00:20:05,954
Jeg får ikke bort slamlukten.
333
00:20:06,038 --> 00:20:10,000
Jeg var så dum
som hjalp den fæle gamlingen.
334
00:20:10,083 --> 00:20:12,252
Håper du fikk deg en lærepenge, Lisa.
335
00:20:12,336 --> 00:20:14,546
Ikke hjelp noen.
336
00:20:20,052 --> 00:20:22,471
Hva gjør du her?
Hvorfor er du ikke på jobben?
337
00:20:22,554 --> 00:20:25,682
Jeg gjorde en feil. Lenny sendte meg
hjem for å tenke på det.
338
00:20:25,766 --> 00:20:28,185
Husker ikke hva det var,
så jeg ser på TV.
339
00:20:28,268 --> 00:20:30,437
Lennys terrorvelde er slutt.
340
00:20:30,520 --> 00:20:32,522
Mr. Burns kjøpte kraftverket i dag.
341
00:20:32,606 --> 00:20:34,399
Nok småprat.
Jeg må snakke med Lisa.
342
00:20:34,483 --> 00:20:38,111
-Jeg vil ikke snakke med deg.
-Jo da.
343
00:20:38,195 --> 00:20:44,076
Jeg solgte nettopp Lille Lisas
resirkuleringsanlegg for 120 million.
344
00:20:44,159 --> 00:20:47,037
-Gratulerer.
-Ikke gratulere meg.
345
00:20:47,120 --> 00:20:49,414
Gratulere Bay State Fiskepinner.
346
00:20:49,498 --> 00:20:52,751
Som rådgiveren min har du krav på
10 prosent av fortjenesten.
347
00:20:54,419 --> 00:20:57,839
Lis, har jeg sagt
at jeg er glad i deg?
348
00:20:58,674 --> 00:21:01,843
Jeg har aldri sett så mye penger.
349
00:21:01,927 --> 00:21:07,182
Men jeg kan ikke ta imot.
Jeg vet hvor de kommer fra.
350
00:21:07,266 --> 00:21:09,184
Kan jeg det?
Mamma?
351
00:21:10,477 --> 00:21:14,773
Lisa, du må gjøre
som samvittigheten sier.
352
00:21:20,320 --> 00:21:22,030
Nei.
353
00:21:22,864 --> 00:21:26,493
Det var riktig av deg, jenta mi.
354
00:21:29,371 --> 00:21:32,207
Det er det første tilfellet
jeg har sett-
355
00:21:32,291 --> 00:21:34,459
-av fire hjerteanfall samtidig.
356
00:21:34,543 --> 00:21:36,545
Beklager, pappa.
357
00:21:36,628 --> 00:21:39,756
Det er greit.
Jeg forstår deg.
358
00:21:39,840 --> 00:21:43,218
Men vi kunne hatt
bruk for 12 000 dollar.
359
00:21:43,302 --> 00:21:49,975
Pappa, 10 prosent av 120 millioner
er ikke 12 000. Det er...
360
00:21:50,600 --> 00:21:53,020
Livsfare! Livsfare!
361
00:22:44,863 --> 00:22:46,865
{\an8}Tekst: Atle Björge