1 00:00:36,202 --> 00:00:40,874 {\an8}Og nå den spennende avslutningen på Oberst Dracula i Marinen. 2 00:00:40,957 --> 00:00:43,334 {\an8}-Oberst? -Vlad. 3 00:00:46,838 --> 00:00:49,257 {\an8}Lisa, hva i huleste gjør du? 4 00:00:49,340 --> 00:00:51,384 {\an8}Det er for skolelysklubben. 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,720 {\an8}Vi prøver å tjene penger på resirkulering. 6 00:00:53,803 --> 00:00:55,388 {\an8}Resirkulering er nytteløst, Lis. 7 00:00:55,472 --> 00:00:57,891 {\an8}Når sola brenner opp, er planeten fortapt. 8 00:00:57,974 --> 00:01:00,643 {\an8}Du sørger bare for at vi bruker dårlige produkter. 9 00:01:00,727 --> 00:01:03,021 {\an8}Jeg syns at det er en god idé. 10 00:01:05,565 --> 00:01:09,235 {\an8}Mamma! Du blander polyetylen med polyuretan! 11 00:01:09,319 --> 00:01:11,488 -Marge! -Beklager. 12 00:01:11,571 --> 00:01:15,241 Og du må skjære dem opp først, ellers setter dyr seg fast. 13 00:01:15,325 --> 00:01:16,743 Bare de dumme. 14 00:01:16,826 --> 00:01:18,536 Jeg trenger mer papir. 15 00:01:18,620 --> 00:01:21,247 {\an8}Jeg vet hvor det er masse papir. 16 00:01:25,794 --> 00:01:28,421 {\an8}Pappa, det skal ikke være gøy å resirkulere. 17 00:01:28,505 --> 00:01:31,549 {\an8}-Dette er alvor. -Ok. 18 00:01:35,470 --> 00:01:37,388 {\an8}For en søppelhaug. Jeg er overlykkelig. 19 00:01:37,472 --> 00:01:38,556 SKOLELYSKLUBBEN 20 00:01:38,640 --> 00:01:42,435 {\an8}Med de pengene nærmer vi oss turen til Albany. 21 00:01:42,519 --> 00:01:45,355 -Ja! -Supert. 22 00:01:45,438 --> 00:01:49,150 Ta godt imot gjestetaleren vår. 23 00:01:49,234 --> 00:01:53,113 Han kan lære oss mye om business. Mr. C. Montgomery Burns. 24 00:01:58,618 --> 00:02:00,495 Kort og godt. 25 00:02:00,578 --> 00:02:03,540 Familie, religion, vennskap. 26 00:02:03,623 --> 00:02:07,460 Det er de tre demonene du må drepe for å gjøre suksess i business. 27 00:02:07,544 --> 00:02:08,962 Når det dukker opp en mulighet,- 28 00:02:09,045 --> 00:02:13,466 -vil du ikke kjøre til fødeklinikken eller sitte i en eller annen kirke. 29 00:02:13,550 --> 00:02:15,969 Eller synagoge. 30 00:02:16,052 --> 00:02:18,054 Spørsmål? 31 00:02:20,473 --> 00:02:23,226 Jeg skal benytte meg av denne anledningen. 32 00:02:23,309 --> 00:02:25,728 Selv om barna ikke er interessert. 33 00:02:25,812 --> 00:02:29,357 Hva er det viktigste? Hardt arbeid eller pågangsmot? 34 00:02:30,400 --> 00:02:32,026 Er det noen ordentlige spørsmål? 35 00:02:32,110 --> 00:02:35,655 Ja. Har kraftstasjonen din et resirkuleringsprogram? 36 00:02:36,197 --> 00:02:39,367 Resirkulering? 37 00:02:40,827 --> 00:02:41,870 ORDBOK 38 00:02:42,912 --> 00:02:44,247 rabagast 39 00:02:45,206 --> 00:02:46,583 rødhud 40 00:02:47,542 --> 00:02:49,043 kålrot 41 00:02:49,127 --> 00:02:52,839 Jeg kjenner ikke til det ordet, din yndige lille rabagast. 42 00:02:53,423 --> 00:02:54,966 Aldri hørt om resirkulering? 43 00:02:55,049 --> 00:02:58,261 Det betyr gjenbruk, for å bevare naturressursene. 44 00:02:58,344 --> 00:03:01,389 Moder Jord trenger en tjeneste? Hun burde ha tenkt på det- 45 00:03:01,472 --> 00:03:04,976 -før hun utsatte oss for tørke, oversvømmelse og giftaper. 46 00:03:05,059 --> 00:03:06,477 Naturen begynte slåsskampen. 47 00:03:06,561 --> 00:03:08,521 Nå vil hun slutte fordi hun taper. 48 00:03:08,605 --> 00:03:10,648 Uflaks for henne. 49 00:03:10,732 --> 00:03:12,317 Men naturen er ikke fienden. 50 00:03:12,400 --> 00:03:15,445 -Vi kan klare oss uten henne. -Nei. Jeg er ikke enig. 51 00:03:16,070 --> 00:03:18,865 -Nei? -Våger du å tvile på Mr. Burns? 52 00:03:18,948 --> 00:03:20,283 Jeg tar meg av det. 53 00:03:21,075 --> 00:03:22,493 Hold kjeft, jentunge. 54 00:03:22,577 --> 00:03:25,246 Hadde jeg tilbrakt livet med å høre på sutrekopper,- 55 00:03:25,330 --> 00:03:27,874 -ville jeg ikke vært god for 200 millioner dollar i dag. 56 00:03:27,957 --> 00:03:31,961 {\an8}Ifølge den siste selvbiografien har du bare 100 millioner dollar. 57 00:03:32,045 --> 00:03:34,797 Kjære, jeg... 58 00:03:37,342 --> 00:03:41,137 Det er faktisk betydelig mindre, sir. 59 00:03:43,848 --> 00:03:47,393 Jeg må gå. 60 00:03:49,187 --> 00:03:52,232 Monty Burns, alle sammen. 61 00:03:52,315 --> 00:03:55,902 Jeg har tilkalt dere fordi jeg trenger ærlige svar. 62 00:03:55,985 --> 00:03:57,820 Hvordan er økonomien min? 63 00:03:57,904 --> 00:03:59,239 -Topp. -Topp. 64 00:03:59,322 --> 00:04:02,450 -Jeg hører "topp". -Vi tar en titt på aksjeporteføljen. 65 00:04:06,204 --> 00:04:08,539 Konføderert Slaveholding. Hvordan går det? 66 00:04:08,623 --> 00:04:11,668 Det er stabilt. 67 00:04:11,751 --> 00:04:14,796 Alle aksjene gjør det sikkert bra, sir. Du valgte dem. 68 00:04:16,089 --> 00:04:18,800 Vi tar ut den gamle aksjetelegrafen og tar en titt. 69 00:04:21,928 --> 00:04:27,517 Her sluttet jeg å sjekke forrige gang. September 1929. 70 00:04:27,600 --> 00:04:31,729 Å nei, å nei! 71 00:04:31,813 --> 00:04:34,274 Hvorfor fortalte du meg ikke om børskrakket? 72 00:04:34,357 --> 00:04:37,902 Sir, det skjedde 25 år før jeg ble født. 73 00:04:37,986 --> 00:04:39,988 Det er unnskyldningen din for alt. 74 00:04:40,071 --> 00:04:42,282 Jeg må gjøre noe for å få igjen pengene. 75 00:04:42,365 --> 00:04:44,784 Dette krever aggressiv aksjehandling. 76 00:04:44,867 --> 00:04:46,369 God idé, sir. 77 00:04:46,452 --> 00:04:48,746 Sett 50 prosent i sikre aksjer. 78 00:04:48,830 --> 00:04:51,207 Trans-Atlantic Zeppelin,- 79 00:04:51,291 --> 00:04:53,668 -Congreves Brennbare Pulver, US Høy- 80 00:04:53,751 --> 00:04:57,338 -og sett resten i det nye operahatt-selskapet i Baltimore. 81 00:04:57,422 --> 00:04:59,549 Det burde gjøre susen, gutter. 82 00:04:59,632 --> 00:05:03,177 -Absolutt. Genialt. -Congreves kan ikke slå feil. 83 00:05:05,054 --> 00:05:06,973 URIAHS HAUG RESIRKULERING 84 00:05:09,392 --> 00:05:13,062 Et halvt tonn med aviser, og vi får bare 75 cents? 85 00:05:13,146 --> 00:05:17,358 Det dekker ikke bensinen for å dra til butikken for å kjøpe hyssing. 86 00:05:17,442 --> 00:05:20,903 Det høres ut som om du jobber for bilen din. 87 00:05:20,987 --> 00:05:25,491 Forenkle. 88 00:05:25,575 --> 00:05:27,744 Beklager. Turen til Albany er avlyst. 89 00:05:27,827 --> 00:05:30,079 Og det blir ikke mer resirkulering. 90 00:05:30,872 --> 00:05:32,290 Men vi gjorde det ikke så verst. 91 00:05:32,373 --> 00:05:34,834 Samlet inn nok papir til å redde et helt tre. 92 00:05:38,296 --> 00:05:40,381 Mamma, hjelp! 93 00:05:42,800 --> 00:05:45,053 Sier dere at alle pengene er borte? 94 00:05:46,220 --> 00:05:49,307 Men jeg gjorde de riktige trekkene. 95 00:05:49,390 --> 00:05:51,225 -Ja. -Alle trekkene var riktige. 96 00:05:52,727 --> 00:05:54,604 Nå skjønner jeg det. 97 00:05:54,687 --> 00:05:56,314 Dere er en gjeng med nikkedukker. 98 00:05:56,397 --> 00:06:00,610 Det var feil trekk, og dere var for feige til å si det, ikke sant? 99 00:06:00,693 --> 00:06:02,362 -Ja, sir. -Helt riktig, sir. 100 00:06:02,445 --> 00:06:05,782 Da fikser jeg det selv. Pantsett kraftstasjonen igjen. 101 00:06:05,865 --> 00:06:10,411 Banken har allerede satt stasjonen og huset ditt på tvangsauksjon, sir. 102 00:06:10,495 --> 00:06:12,288 Men... 103 00:06:12,372 --> 00:06:13,873 Hva skal jeg gjøre? 104 00:06:13,956 --> 00:06:16,793 Det første du må gjøre, er å flytte ut av huset. 105 00:06:16,876 --> 00:06:19,128 Jeg hjelper med å pakke. 106 00:06:25,510 --> 00:06:27,762 {\an8}TIL SALGS 107 00:06:27,845 --> 00:06:29,931 {\an8}Pell dere vekk. 108 00:06:36,187 --> 00:06:38,523 En profesjonell bryter som deg- 109 00:06:38,606 --> 00:06:41,776 -liker sikkert all skapplassen, Hitman. 110 00:06:43,986 --> 00:06:46,280 Det stinker gammel gubbe her. 111 00:06:48,074 --> 00:06:51,994 Ikke hør på ham, sir. Du har en henrivende kroppslukt. 112 00:06:52,078 --> 00:06:53,955 Du er ikke den eneste bryteren her. 113 00:06:54,038 --> 00:06:56,541 Shrieking Sheik bor tre dører unna. 114 00:06:58,626 --> 00:07:00,420 Jeg tar det! 115 00:07:05,341 --> 00:07:11,180 Kan jeg beholde portrettet som et minne fra de gode dagene? 116 00:07:11,264 --> 00:07:14,684 Hva skal jeg med et bilde av en ynkelig nerd med strutsehals?! 117 00:07:14,767 --> 00:07:18,146 Ja, si det. 118 00:07:25,319 --> 00:07:28,239 Jeg skal sørge for at han videresender trygden din, sir. 119 00:07:28,322 --> 00:07:30,491 Utmerket. 120 00:07:32,952 --> 00:07:35,580 Homer, du sa ikke at Mr. Burns gikk konk- 121 00:07:35,663 --> 00:07:37,874 -og mistet kjernekraftverket. 122 00:07:37,957 --> 00:07:41,377 Jeg husker ikke hver minste ting som skjer. 123 00:07:41,461 --> 00:07:44,005 Du fortalte om den sjokoladen du fant tre ganger. 124 00:07:44,088 --> 00:07:46,257 -Fant du en sjokolade? -Ja da. 125 00:07:46,340 --> 00:07:49,135 Sett deg, så skal jeg fortelle en historie. 126 00:07:49,218 --> 00:07:51,721 Jeg pleier ikke å le av andres ulykke. 127 00:07:51,804 --> 00:07:54,265 Men på vegne av resirkulererne... 128 00:07:54,348 --> 00:07:56,767 Ingen hadde fortjent det mer. 129 00:07:56,851 --> 00:07:59,228 De skal vel ikke stenge kraftverket? 130 00:07:59,312 --> 00:08:01,689 Nei. Banken ga Lenny ansvaret. 131 00:08:05,401 --> 00:08:06,736 Hør etter, alle sammen. 132 00:08:11,532 --> 00:08:13,576 {\an8}Jobb hardere. Ha det. 133 00:08:18,956 --> 00:08:21,792 Jeg må komme meg på jobben, sir. 134 00:08:21,876 --> 00:08:23,711 Lenny er nøye med punktligheten. 135 00:08:23,794 --> 00:08:26,339 Er det noe husarbeid jeg kan gjøre? 136 00:08:32,887 --> 00:08:34,514 Nei, nei... 137 00:08:34,597 --> 00:08:37,850 Bare sitt her med verdighet. 138 00:08:44,106 --> 00:08:45,650 HANDLELISTE 139 00:08:45,733 --> 00:08:47,485 Her har jeg sjansen til å gjøre noe. 140 00:08:47,568 --> 00:08:50,613 Du går og henter disse produktene hos matarbeideren. 141 00:08:54,116 --> 00:08:56,410 Dagligvarehandelen, takk. 142 00:09:00,289 --> 00:09:02,124 Jeg kjører buss. 143 00:09:02,208 --> 00:09:05,670 Er ikke du den fyren som alle hater? 144 00:09:05,753 --> 00:09:08,589 Nei da. Jeg er Monty Burns. 145 00:09:12,051 --> 00:09:14,387 Jeg handler. 146 00:09:16,264 --> 00:09:17,431 Frokostblanding. 147 00:09:17,515 --> 00:09:20,393 Lurer på hvilken frokostblanding det skal være. 148 00:09:20,476 --> 00:09:21,978 frosty KRUSTY O's 149 00:09:22,812 --> 00:09:26,440 Unnskyld meg. Kan du si meg hvor jeg finner Burns O's? 150 00:09:26,524 --> 00:09:31,070 Beklager, gammel'n. De setter ikke null på eskene. 151 00:09:31,988 --> 00:09:33,489 GREV CHOCULA 152 00:09:33,573 --> 00:09:36,701 Den likner litt på meg. 153 00:09:36,784 --> 00:09:38,119 MELK 154 00:09:41,914 --> 00:09:46,377 Takk. Jeg gikk inn for å finne melk, og døra smalt igjen etter meg. 155 00:09:46,460 --> 00:09:49,171 Ja, det er dødsfeller. 156 00:09:49,255 --> 00:09:51,132 "Ketchup." 157 00:09:51,215 --> 00:09:52,717 "Catsup." 158 00:09:52,800 --> 00:09:54,885 "Ketchup." 159 00:09:54,969 --> 00:09:56,262 "Catsup." 160 00:09:56,345 --> 00:09:59,307 "Catsup." 161 00:09:59,932 --> 00:10:01,726 Jeg er på dypt vann. 162 00:10:01,809 --> 00:10:03,936 Nå snakker han med ketchupen. 163 00:10:04,020 --> 00:10:05,521 Burns oppfører seg snålt. 164 00:10:05,605 --> 00:10:09,483 Kanskje hjernen hans ble ødelagt da han ble blakk. 165 00:10:10,192 --> 00:10:11,861 Kan du bli med oss, sir? 166 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 Er dere her for å løse ketchup-problemet mitt? 167 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 Ja, det stemmer. 168 00:10:21,287 --> 00:10:23,623 Hvor skal dere med meg? Hva skjer? 169 00:10:23,706 --> 00:10:28,085 Slapp av. Du har blitt sprø, så vi sperrer deg inne på et gamlehjem. 170 00:10:28,169 --> 00:10:30,963 Gutta i butikken underskrev papirene. 171 00:10:31,047 --> 00:10:32,840 Men jeg handler... 172 00:10:37,219 --> 00:10:38,929 Vær så god, jenta mi. 173 00:10:39,013 --> 00:10:42,933 Jeg orker ikke mer resirkulering i dag. 174 00:10:43,017 --> 00:10:45,728 Pappa, hvis du drikker en til, har jeg en full pose. 175 00:10:45,811 --> 00:10:49,315 Pappa føler seg ikke så bra. 176 00:10:50,149 --> 00:10:52,735 Det må være mer søppel her. 177 00:10:52,818 --> 00:10:56,447 Kan du ikke prøve gamlehjemmet? 178 00:10:56,530 --> 00:10:59,075 De lever i sitt eget avfall. 179 00:10:59,158 --> 00:11:02,036 -Takk, pappa. -Ingen årsak, jenta mi. 180 00:11:02,119 --> 00:11:05,331 Det er aktivitetsrommet. Vi slipper ikke inn der. 181 00:11:05,414 --> 00:11:08,709 Det er biblioteket. Ikke der heller. 182 00:11:08,793 --> 00:11:11,754 Og ikke prøv å komme deg inn i spillerommet. 183 00:11:11,837 --> 00:11:14,799 Hvordan skal vi få tiden til å gå? 184 00:11:14,882 --> 00:11:19,345 Det beste er å finne deg en bra plass ved glanevinduet. 185 00:11:23,099 --> 00:11:24,392 {\an8}SPRINGFIELD SYKESLOTT 186 00:11:31,148 --> 00:11:33,734 Kom igjen, Mr. Burns. Bli med på moroa. 187 00:11:35,861 --> 00:11:37,279 Sånn skal det låte. 188 00:11:39,407 --> 00:11:43,411 Så slik ender sagaen om Monty Burns. 189 00:11:44,578 --> 00:11:47,540 Hvis jeg ikke hadde omgitt meg med nikkedukker... 190 00:11:47,623 --> 00:11:49,667 Har dere ikke noe å resirkulere? 191 00:11:49,750 --> 00:11:52,002 Dere må ha noen blader eller aviser. 192 00:11:52,086 --> 00:11:56,716 Den stemmen. Den pipende, ubehagelige stemmen. Det er henne. 193 00:11:56,799 --> 00:11:59,468 Beklager, vi har ikke lov til å lese aviser. 194 00:11:59,552 --> 00:12:01,220 De får blodet til å koke. 195 00:12:01,303 --> 00:12:03,305 Det er bråkmakeren! 196 00:12:03,389 --> 00:12:06,475 Jeg heter Lisa, Mr. Burns. Lisa Simpson. 197 00:12:06,559 --> 00:12:10,646 Det spiller ingen rolle. Hjelper du meg med å få igjen pengene? 198 00:12:10,730 --> 00:12:13,983 Jeg hjelper ikke deg. Du er verdens verste mann. 199 00:12:14,066 --> 00:12:17,027 Ja! Det er den typen tæl jeg trenger. Du har jobben. 200 00:12:17,111 --> 00:12:18,529 Nei, det har jeg ikke. 201 00:12:18,612 --> 00:12:20,990 Jeg er lei for at kjøpmannen fikk deg innlagt. 202 00:12:21,073 --> 00:12:22,575 Vi handler ikke der mer. 203 00:12:22,658 --> 00:12:25,369 Ikke nå, Smithers. Jeg må gjenoppbygge imperiet. 204 00:12:25,453 --> 00:12:28,539 Og den som skal hjelpe meg er den jenta. 205 00:12:35,087 --> 00:12:37,673 -Vær så snill. -Nei. 206 00:12:43,345 --> 00:12:46,390 -Vær så snill. -Nei. 207 00:12:48,559 --> 00:12:51,395 -Vær så snill. -Nei. 208 00:12:55,483 --> 00:12:58,652 Sir, vi har ikke møtt hverandre, men jeg heter Mr. Burns. 209 00:12:58,736 --> 00:13:01,447 Jeg vil at datteren din skal gjøre meg rik igjen. 210 00:13:01,530 --> 00:13:03,783 Mener du Maggie? 211 00:13:05,075 --> 00:13:08,913 Babyen som skjøt meg... Nei, jeg tenkte på den andre datteren din. 212 00:13:08,996 --> 00:13:11,665 Lisa! Besøk til deg! 213 00:13:12,458 --> 00:13:14,627 Så... 214 00:13:14,710 --> 00:13:16,378 Hvordan er livet i rennesteinen? 215 00:13:16,462 --> 00:13:17,838 Deg igjen? 216 00:13:19,381 --> 00:13:21,801 Jeg har innsett at jeg tok feil, Lisa. 217 00:13:21,884 --> 00:13:25,054 Jeg trenger hjelp av en med din integritet. Vær så snill. 218 00:13:25,137 --> 00:13:29,308 Ikke avvis en gammel stakkar. 219 00:13:32,561 --> 00:13:35,064 Hvis jeg går med på å hjelpe deg,- 220 00:13:35,147 --> 00:13:39,151 -kan du bare tjene penger på gode og ansvarlige ting. 221 00:13:39,235 --> 00:13:41,529 -Ikke noe ondt. -Ikke noe ondt. 222 00:13:41,612 --> 00:13:44,740 Det er akkurat den typen radikale ideer jeg trenger. 223 00:13:44,824 --> 00:13:46,909 Det er en avtale. 224 00:13:49,411 --> 00:13:52,456 Ser du det, gutt? Hvorfor gjør ikke du forretninger? 225 00:13:52,540 --> 00:13:55,751 Jeg skal gjøre det i ettermiddag. 226 00:13:59,630 --> 00:14:03,509 Mener du at det virkelig er folk som betaler penger for søppel? 227 00:14:03,592 --> 00:14:06,971 Ikke mye penger. Hver boks gir deg 5 cent. 228 00:14:07,054 --> 00:14:09,056 Ikke blås av 5 cent, Lisa. 229 00:14:09,139 --> 00:14:11,892 Det er nok til et paistykke, en kaffekopp,- 230 00:14:11,976 --> 00:14:14,270 -et stykke ostekake og en filmavis. 231 00:14:14,353 --> 00:14:16,438 Og med nok til overs til å ta sporvognen- 232 00:14:16,522 --> 00:14:19,316 -fra Battery Park til polobanen. 233 00:14:19,400 --> 00:14:21,694 Det er en boks der. 234 00:14:24,572 --> 00:14:26,824 Du må skjære opp plasten. 235 00:14:26,907 --> 00:14:28,868 Ellers setter fisken seg fast. 236 00:14:28,951 --> 00:14:30,578 Jeg forstår. 237 00:14:39,128 --> 00:14:40,629 JERNVARER 238 00:14:40,713 --> 00:14:42,131 SPIKER 5 CENT 239 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Min første dollar! 240 00:14:51,682 --> 00:14:54,894 Takket være deg, Lisa. Og vår hamprøykende venn. 241 00:14:54,977 --> 00:14:57,062 "Shine on, you crazy diamond." 242 00:14:57,146 --> 00:15:00,399 Noen lever i fortiden. 243 00:15:00,482 --> 00:15:02,818 Samtiden! 244 00:15:02,902 --> 00:15:06,739 Lisa, som rådgiveren min har du krav på 10 prosent. 245 00:15:06,822 --> 00:15:09,116 Jeg gjør det ikke for pengene. 246 00:15:09,199 --> 00:15:12,036 Er glad for å vite at framtidige generasjoner kan nyte- 247 00:15:12,119 --> 00:15:16,248 -søppelfri midtrabatter and uberørte veikanter. 248 00:15:16,332 --> 00:15:17,666 Det er en boks der. 249 00:15:17,750 --> 00:15:20,753 "Det er gøy når det skjer med andre"... 250 00:15:20,836 --> 00:15:23,130 Husker dere millionæren C. Montgomery Burns? 251 00:15:23,213 --> 00:15:25,299 Mannen som skygget for sola, kjørte på en gutt- 252 00:15:25,382 --> 00:15:27,968 -og stjal jula fra 1981 til 1985? 253 00:15:28,052 --> 00:15:31,180 Gjett hvem som er raka fant og lever av å plukke søppel? 254 00:15:31,263 --> 00:15:34,224 La det være Flanders, la det være Flanders. 255 00:15:34,308 --> 00:15:38,854 Unnskyld, Mr. Burns. Nå som du er ruinert... Hvordan føler du deg? 256 00:15:38,938 --> 00:15:41,899 Utmerket. Jeg er på vei tilbake til toppen. 257 00:15:41,982 --> 00:15:45,027 Jeg har gjort boksene til "saken er i boks". 258 00:15:45,110 --> 00:15:47,613 Du lukter kjempevondt. Lykke til, sir. 259 00:15:47,696 --> 00:15:51,617 Han gikk fra griserik til bare grisete. 260 00:15:53,911 --> 00:15:56,372 -Den var god, mamma. -Du er så fæl. 261 00:15:56,455 --> 00:15:59,291 Dere burde ikke le av ham. Mr. Burns har forandret seg. 262 00:15:59,375 --> 00:16:01,794 -Han er annerledes nå. -Ja. Han er blakk. 263 00:16:03,671 --> 00:16:05,047 To strake! 264 00:16:06,840 --> 00:16:08,342 {\an8}SPRINGFIELD SYKEHJEM-SLOTT 265 00:16:08,425 --> 00:16:09,551 BURNS RESIRKULERING 266 00:16:14,014 --> 00:16:17,142 Du har virkelig forandret livet mitt, Lisa. 267 00:16:17,226 --> 00:16:20,020 Jeg har min egen forretning igjen, mine kjære ansatte. 268 00:16:20,104 --> 00:16:21,814 Det var som søren. 269 00:16:22,439 --> 00:16:25,985 Kom igjen! Få opp farta, gamle tullebukker! 270 00:16:26,068 --> 00:16:29,071 Hvis folk skal gjøre en god jobb, må du ikke herse med dem. 271 00:16:29,154 --> 00:16:31,240 Du må vise at du setter pris på dem. 272 00:16:31,323 --> 00:16:33,200 Storartet idé, partner. 273 00:16:33,283 --> 00:16:35,536 Folkens, hvis vi fyller kvoten,- 274 00:16:35,619 --> 00:16:39,039 -tar jeg dere med til den fulleste andedammen dere har sett. 275 00:16:39,123 --> 00:16:43,210 Dæven døtte! Det var derfor jeg stemte på Lyndon LaRouche. 276 00:16:44,378 --> 00:16:45,963 BURNS ÅPNER RESIRKULERINGSANLEGG 277 00:16:46,046 --> 00:16:49,466 Jøss, jeg visste ikke at han var så ivrig på resirkulering. 278 00:16:49,550 --> 00:16:52,970 Jeg sa at Mr. Burns hadde forandret seg. 279 00:16:53,053 --> 00:16:55,889 Lisa, ingen liker folk som gosser seg. Ikke sant? 280 00:16:56,765 --> 00:16:58,809 Ser du? 281 00:17:00,352 --> 00:17:02,229 Takk, alle sammen. 282 00:17:02,312 --> 00:17:05,899 Men 10 prosent av applausen burde gå til partneren min, Lisa Simpson. 283 00:17:05,983 --> 00:17:08,485 Hvis det ikke var for moraliseringen hennes,- 284 00:17:08,569 --> 00:17:11,363 -ville vi ikke vært vitne til avdukingen av: 285 00:17:11,447 --> 00:17:14,324 Lille Lisas resirkuleringssenter. 286 00:17:16,243 --> 00:17:18,245 Så søtt. 287 00:17:18,328 --> 00:17:21,206 Det får lille Debbie til å se ut som en spyklase. 288 00:17:21,290 --> 00:17:24,084 Vil du være den første som får en omvisning? 289 00:17:24,168 --> 00:17:27,504 Veldig gjerne, partner. 290 00:17:27,588 --> 00:17:29,840 Anlegget er miljøvennlig. 291 00:17:29,923 --> 00:17:31,759 Det blir drevet av gamle aviser. 292 00:17:31,842 --> 00:17:34,261 Maskinene er lagd av tombokser. 293 00:17:34,344 --> 00:17:38,140 Og vinduene er lagd av de gamle spritflaskene vi plukket. 294 00:17:38,640 --> 00:17:41,643 Hei, jeg sa at du skulle slutte å slikke vinduene. 295 00:17:41,727 --> 00:17:43,645 Jeg vet at du sa det. 296 00:17:43,729 --> 00:17:46,148 Men da jeg våknet i dag, tenkte jeg: 297 00:17:46,231 --> 00:17:48,609 "Barney, du skal ikke slikke den mannens..." 298 00:17:48,692 --> 00:17:50,861 Jeg er så stolt av deg, Mr. Burns. 299 00:17:50,944 --> 00:17:54,031 Du tjener en formue uten å sette planeten i fare- 300 00:17:54,114 --> 00:17:56,450 -eller smiske med Aspen-gjengen. 301 00:17:56,533 --> 00:17:59,369 Vent med lovordene til slutten på omvisningen. 302 00:17:59,453 --> 00:18:01,121 Du har ikke sett det beste. 303 00:18:01,205 --> 00:18:04,833 Jeg kunne ikke se fisken som satt fast i plastringene- 304 00:18:04,917 --> 00:18:06,418 -uten å få en idé. 305 00:18:06,502 --> 00:18:07,836 Se på vannet. 306 00:18:12,674 --> 00:18:15,594 Hvis en sekspakning-holder fanger én fisk,- 307 00:18:15,677 --> 00:18:19,264 -kan en million fange en million fisk. 308 00:18:19,348 --> 00:18:22,267 Se. 309 00:18:22,351 --> 00:18:26,271 -Hva er det som skjer? -Jeg kaller det Burns' omni-garn. 310 00:18:26,355 --> 00:18:28,816 Det feier havet reint. 311 00:18:38,283 --> 00:18:39,535 Herregud. 312 00:18:39,618 --> 00:18:42,871 Jeg kaller produktet "Lille Lisas patenterte dyreslam". 313 00:18:42,955 --> 00:18:45,249 Det er høyprotein-fôr for husdyr,- 314 00:18:45,332 --> 00:18:48,335 -isolering for billige boliger, et kraftig sprengstoff- 315 00:18:48,418 --> 00:18:50,295 -og en førsteklasses kjølevæske. 316 00:18:50,379 --> 00:18:54,716 Og det beste er at det bare er lagd av resirkulerte dyr. 317 00:18:55,384 --> 00:18:57,261 Jeg blir kvalm. 318 00:18:57,344 --> 00:19:00,848 En skje med slam kurerer deg. 319 00:19:01,640 --> 00:19:04,351 Du har ikke forandret deg. Du er fremdeles ond. 320 00:19:04,434 --> 00:19:07,354 Når du prøver å være god, er du enda ondere. 321 00:19:07,980 --> 00:19:09,481 Jeg skjønner ingenting. 322 00:19:09,565 --> 00:19:14,153 Griser trenger mat, motorer trenger kjølevæske. 323 00:19:14,236 --> 00:19:16,363 Jeg leverer det for en pen fortjeneste. 324 00:19:16,446 --> 00:19:19,032 Og ikke et eneste havdyr gikk til spille. 325 00:19:19,116 --> 00:19:21,577 Du inspirerte meg til det, lille Lisa. 326 00:19:27,833 --> 00:19:32,838 Stopp! Ikke resirkuler! Det er mord! Dere hjelper Mr. Burns! 327 00:19:32,921 --> 00:19:35,591 Men du sa at vi skulle resirkulere. 328 00:19:35,674 --> 00:19:37,926 Du overbeviste oss. 329 00:19:38,010 --> 00:19:42,097 Nei! Det er ondt! Vær så snill, slutt å resirkulere! 330 00:19:44,266 --> 00:19:50,105 Stopp. Du kan ikke blande plast og papir. 331 00:19:52,649 --> 00:19:53,901 {\an8}LILLE LISA SLAM 332 00:20:02,284 --> 00:20:05,954 Jeg får ikke bort slamlukten. 333 00:20:06,038 --> 00:20:10,000 Jeg var så dum som hjalp den fæle gamlingen. 334 00:20:10,083 --> 00:20:12,252 Håper du fikk deg en lærepenge, Lisa. 335 00:20:12,336 --> 00:20:14,546 Ikke hjelp noen. 336 00:20:20,052 --> 00:20:22,471 Hva gjør du her? Hvorfor er du ikke på jobben? 337 00:20:22,554 --> 00:20:25,682 Jeg gjorde en feil. Lenny sendte meg hjem for å tenke på det. 338 00:20:25,766 --> 00:20:28,185 Husker ikke hva det var, så jeg ser på TV. 339 00:20:28,268 --> 00:20:30,437 Lennys terrorvelde er slutt. 340 00:20:30,520 --> 00:20:32,522 Mr. Burns kjøpte kraftverket i dag. 341 00:20:32,606 --> 00:20:34,399 Nok småprat. Jeg må snakke med Lisa. 342 00:20:34,483 --> 00:20:38,111 -Jeg vil ikke snakke med deg. -Jo da. 343 00:20:38,195 --> 00:20:44,076 Jeg solgte nettopp Lille Lisas resirkuleringsanlegg for 120 million. 344 00:20:44,159 --> 00:20:47,037 -Gratulerer. -Ikke gratulere meg. 345 00:20:47,120 --> 00:20:49,414 Gratulere Bay State Fiskepinner. 346 00:20:49,498 --> 00:20:52,751 Som rådgiveren min har du krav på 10 prosent av fortjenesten. 347 00:20:54,419 --> 00:20:57,839 Lis, har jeg sagt at jeg er glad i deg? 348 00:20:58,674 --> 00:21:01,843 Jeg har aldri sett så mye penger. 349 00:21:01,927 --> 00:21:07,182 Men jeg kan ikke ta imot. Jeg vet hvor de kommer fra. 350 00:21:07,266 --> 00:21:09,184 Kan jeg det? Mamma? 351 00:21:10,477 --> 00:21:14,773 Lisa, du må gjøre som samvittigheten sier. 352 00:21:20,320 --> 00:21:22,030 Nei. 353 00:21:22,864 --> 00:21:26,493 Det var riktig av deg, jenta mi. 354 00:21:29,371 --> 00:21:32,207 Det er det første tilfellet jeg har sett- 355 00:21:32,291 --> 00:21:34,459 -av fire hjerteanfall samtidig. 356 00:21:34,543 --> 00:21:36,545 Beklager, pappa. 357 00:21:36,628 --> 00:21:39,756 Det er greit. Jeg forstår deg. 358 00:21:39,840 --> 00:21:43,218 Men vi kunne hatt bruk for 12 000 dollar. 359 00:21:43,302 --> 00:21:49,975 Pappa, 10 prosent av 120 millioner er ikke 12 000. Det er... 360 00:21:50,600 --> 00:21:53,020 Livsfare! Livsfare! 361 00:22:44,863 --> 00:22:46,865 {\an8}Tekst: Atle Björge