1
00:00:35,618 --> 00:00:38,121
AVDELNING FÖR ÖRONSKADOR
2
00:01:04,898 --> 00:01:08,401
Sänk. Vi vill inte
väcka mamma och pappa.
3
00:01:30,965 --> 00:01:35,136
Herregud, barn! Homer!
Vi är sena till kyrkan.
4
00:01:35,220 --> 00:01:38,306
{\an8}Skönt att jag klädde mig igår kväll.
5
00:01:38,389 --> 00:01:40,892
{\an8}Jag måste jobba en del runt sängen.
6
00:01:40,975 --> 00:01:44,437
{\an8}Herren ber bara
om en timme i veckan.
7
00:01:44,521 --> 00:01:48,942
{\an8}Då skulle han ha
gjort veckan en timme längre.
8
00:01:49,692 --> 00:01:53,446
{\an8}Detsamma gäller Ezekiel.
9
00:01:53,530 --> 00:01:59,494
{\an8}Det tar oss tillbaka till början.
De nio trosatserna om trofasthet.
10
00:02:01,955 --> 00:02:03,540
{\an8}Fan också!
11
00:02:05,291 --> 00:02:09,504
{\an8}Jag har tappat bort mig,
så jag börjar om.
12
00:02:11,297 --> 00:02:16,302
{\an8}Idag handlar det om trofasthet.
13
00:02:16,386 --> 00:02:21,307
{\an8}...av att vi genomför de här
principerna, kan vi lära oss...
14
00:02:21,391 --> 00:02:24,477
{\an8}...trofasthetetens hägn.
15
00:02:24,561 --> 00:02:27,480
{\an8}Ljuva trofasthet.
16
00:02:31,943 --> 00:02:34,863
AMBULANS - FÅGEL - DISKOPIPA
17
00:02:40,326 --> 00:02:43,163
Vad skönt att komma därifrån!
18
00:02:43,663 --> 00:02:46,666
Lugna er,
ni skrynklar ner era kyrkokläder.
19
00:02:46,749 --> 00:02:49,169
Det är det bästa på hela veckan!
20
00:02:49,252 --> 00:02:51,963
Det är lång tid
kvar till nästa kyrka!
21
00:02:52,046 --> 00:02:55,091
Kyrkan ska vara nåt som hjälper er.
22
00:02:55,175 --> 00:02:59,804
Men det gör det inte.
Vem ska med till soptippen?
23
00:02:59,888 --> 00:03:04,350
-Soptippen?
-Vi ska kasta bort julgranen.
24
00:03:04,434 --> 00:03:06,060
Vill du följa med?
25
00:03:06,144 --> 00:03:08,771
Jag känner inte för det idag.
26
00:03:08,855 --> 00:03:11,858
Det är ditt liv.
Vi tar med oss nåt fint.
27
00:03:17,906 --> 00:03:21,826
Man får fem "Q" och bara två "U".
28
00:03:21,910 --> 00:03:24,287
-Vilken värld.
-Galenskap.
29
00:03:24,829 --> 00:03:27,415
Vad har du på hjärtat?
30
00:03:27,498 --> 00:03:29,876
Predikningar om trofasthet-
31
00:03:29,959 --> 00:03:31,878
-är mycket bra-
32
00:03:31,961 --> 00:03:36,216
-men kyrkan kan göra mer
för att hjälpa folk.
33
00:03:36,299 --> 00:03:39,135
Du gör inte mycket för att förbättra.
34
00:03:39,219 --> 00:03:42,889
Okej, jag ställer upp.
35
00:03:43,556 --> 00:03:45,850
Jag var inte beredd på det.
36
00:03:45,934 --> 00:03:47,977
SPRINGFIELDS SOPTIPP
37
00:03:52,357 --> 00:03:54,984
Kom igen, julgran!
38
00:04:00,949 --> 00:04:04,244
Vem vill leta lite skräp?
39
00:04:06,955 --> 00:04:10,166
Här är en fin basketbollhalva.
40
00:04:10,250 --> 00:04:12,543
Jag fann
en huvudlös docka.
41
00:04:18,549 --> 00:04:22,428
-Herregud, hjälp mig!
-Lisa och pappa, kom hit!
42
00:04:22,512 --> 00:04:24,847
Här är nåt otroligt.
43
00:04:27,141 --> 00:04:30,770
-Vad är det?
-Kanske en låda från framtiden.
44
00:04:30,853 --> 00:04:32,689
Det ser japanskt ut.
45
00:04:34,023 --> 00:04:35,900
Vad pågår?
46
00:04:35,984 --> 00:04:39,153
Varför är jag på en japansk låda?
47
00:04:41,322 --> 00:04:44,325
Herregud, vad är det?
48
00:04:45,076 --> 00:04:49,122
Jag har städat gången
och satt kollektfaten i disken.
49
00:04:49,205 --> 00:04:52,750
Det var massor
av döda duvor i orgeln.
50
00:04:52,834 --> 00:04:56,004
Du har sparat mycket tid.
Tack vare dig-
51
00:04:56,087 --> 00:04:59,757
-har jag återupptäckt
en 700 år gammal synd.
52
00:04:59,841 --> 00:05:01,592
Wow!
53
00:05:03,011 --> 00:05:06,014
-Lovejoy.
-Det här är Skinner.
54
00:05:06,097 --> 00:05:10,852
Jag har kris och visste inte till
vem jag skulle vända mig.
55
00:05:10,935 --> 00:05:12,729
Mamma har gått för långt.
56
00:05:12,812 --> 00:05:15,606
Hon har kartong
över sin del av tv:n.
57
00:05:15,690 --> 00:05:20,236
Vi hyrde Mannen utan ansikte.
Jag insåg inte att han hade problem.
58
00:05:20,320 --> 00:05:23,740
Du kanske borde läsa din Bibel.
59
00:05:23,823 --> 00:05:27,452
-Nån speciell del?
-Allt är bra.
60
00:05:27,785 --> 00:05:30,121
Okej. Tack ändå.
61
00:05:30,204 --> 00:05:35,126
Jag tror att den stackars
mannen ville ha din hjälp.
62
00:05:35,209 --> 00:05:37,712
Ditt råd hjälpte nog inte.
63
00:05:38,212 --> 00:05:43,509
Marge...
Jag var en gång idealistisk som du.
64
00:05:43,593 --> 00:05:47,180
Det var 70-tal
och jag var färsk från seminariet.
65
00:05:47,263 --> 00:05:48,681
60-talet var förbi.
66
00:05:48,765 --> 00:05:52,977
Folk var redo att må dåligt igen.
67
00:05:56,981 --> 00:06:01,611
Jag kom till Springfield för att
hjälpa mina medmänniskor.
68
00:06:03,821 --> 00:06:05,740
Det var en medmänniska
som jag inte hade räknat med.
69
00:06:06,324 --> 00:06:09,535
Jag är rädd att nåt hemskt har hänt.
70
00:06:09,619 --> 00:06:13,414
Kom och snacka med mig,
det är därför jag är här.
71
00:06:14,207 --> 00:06:16,959
Jag övertalades
att dansa "The Bump".
72
00:06:17,043 --> 00:06:20,922
Mina höfter kom fel
och min bakdel kom i kontakt-
73
00:06:21,005 --> 00:06:23,758
-med en annan ung mans bakdel!
74
00:06:24,300 --> 00:06:26,719
Jag förstår.
75
00:06:26,803 --> 00:06:29,138
Sen började samtalen komma.
76
00:06:29,597 --> 00:06:32,767
Jag tror att jag åtrår min egen fru.
77
00:06:32,850 --> 00:06:37,021
Jag är saktmodig,
men jag kan nog vara det ännu mer.
78
00:06:37,105 --> 00:06:40,316
Jag tror att jag
svalde en tandpetare!
79
00:06:40,400 --> 00:06:43,027
Till slut slutade jag bry mig.
80
00:06:43,111 --> 00:06:46,739
Då hade det blivit 80-tal
och ingen brydde sig.
81
00:06:47,198 --> 00:06:51,244
Du kan inte nedslås
av några dåliga erfarenheter.
82
00:06:51,327 --> 00:06:53,121
Visst kan jag det.
83
00:06:54,122 --> 00:06:59,085
-Ta hand om det du.
-Jag? Nej, det kan jag inte.
84
00:06:59,168 --> 00:07:00,920
Hallå?
85
00:07:01,003 --> 00:07:03,798
Jag söker pastor Lovejoy.
Vem är det?
86
00:07:03,881 --> 00:07:08,094
Det här är..."Lyssnardamen".
87
00:07:08,177 --> 00:07:09,846
Lyssna, damen...
88
00:07:09,929 --> 00:07:14,475
Jag har så många problem
att jag inte vet var jag ska börja.
89
00:07:14,559 --> 00:07:17,520
Börja från början.
90
00:07:17,603 --> 00:07:21,983
Okej. Ett:
Jag har förlorat livsgnistan.
91
00:07:22,066 --> 00:07:26,279
Det är struntprat, Moe.
Du har mycket att leva för.
92
00:07:26,362 --> 00:07:29,699
Har jag?
Det säger inte pastor Lovejoy.
93
00:07:29,782 --> 00:07:32,118
Du är bra! Tack!
94
00:07:34,287 --> 00:07:36,914
Det är jag igen med ett nytt problem.
95
00:07:36,998 --> 00:07:38,875
Det här rör min katt.
96
00:07:40,501 --> 00:07:42,795
Håll käft, jag frågar henne!
97
00:07:46,674 --> 00:07:50,261
-Varför är du volontär i kyrkan?
-Skuldkänslor?
98
00:07:50,720 --> 00:07:52,138
Det är för nollor.
99
00:07:52,221 --> 00:07:55,391
Visste du att
"volontärer" inte får betalt.
100
00:07:55,475 --> 00:07:59,187
Jag tycker att det är bra.
Man känner sig...
101
00:07:59,270 --> 00:08:03,149
Homer! Ta bort lådan från bordet.
Den är från tippen.
102
00:08:03,232 --> 00:08:05,485
Jag är besatt av den.
103
00:08:05,568 --> 00:08:09,780
Var kommer den från? Vad är det i?
Hur kom mitt ansikte dit?
104
00:08:09,864 --> 00:08:13,075
Om de har din bild, så kan de se dig.
105
00:08:13,159 --> 00:08:15,495
De övervakar oss nog nu.
106
00:08:15,578 --> 00:08:19,916
Löjligt.
Ingen övervakar oss nu.
107
00:08:26,923 --> 00:08:28,257
Hej då.
108
00:08:28,799 --> 00:08:32,094
Kan du läsa det här för mig?
109
00:08:32,762 --> 00:08:35,640
Det är en produkt
som heter "Mr Sparkle".
110
00:08:35,723 --> 00:08:38,226
Ett väldigt populärt diskmedel.
111
00:08:38,309 --> 00:08:40,645
Han ser ut som du!
112
00:08:40,728 --> 00:08:42,647
Vad säger han?
113
00:08:42,730 --> 00:08:49,737
Han skryter med
att han ska förvisa all smuts.
114
00:08:51,155 --> 00:08:56,744
Det kommer från
de heliga skogarna i Hokkaido.
115
00:08:56,827 --> 00:08:59,205
Det är känt
för tvålfabrikerna.
116
00:08:59,288 --> 00:09:01,832
Hokkaido?
117
00:09:01,916 --> 00:09:03,501
LYSSNARDAMEN ÄR INNE
118
00:09:03,584 --> 00:09:07,296
Carl tror att jag är
gift med en skönhetsdrottning.
119
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
Nu ska han äta hos oss.
120
00:09:09,423 --> 00:09:12,760
Han kommer att gilla din fru
i alla händelser.
121
00:09:12,843 --> 00:09:15,805
Det är värre än så!
Jag har ingen fru.
122
00:09:15,888 --> 00:09:18,891
Jag sa det för att vara en höjdare.
123
00:09:18,975 --> 00:09:22,812
Det är dags att börja tala sanning.
124
00:09:22,895 --> 00:09:27,984
När jag måste säga sanningen till min
make, så lagar jag mat till honom.
125
00:09:28,067 --> 00:09:32,280
När han är klar, är han så mätt
att han inte bryr sig.
126
00:09:32,363 --> 00:09:36,367
Perfekt! När Carl kommer
så proppar jag honom med mat!
127
00:09:39,203 --> 00:09:42,582
Jag börjar bli trött.
Säg att det är vår tur nu.
128
00:09:42,665 --> 00:09:44,917
Jag bestämmer inte över kön.
129
00:09:45,001 --> 00:09:47,211
Det kommer du aldrig att göra.
130
00:09:47,295 --> 00:09:48,546
BIBLIOTEK
131
00:09:51,048 --> 00:09:54,176
Jag vill ha katalogen
för Hokkaido, Japan.
132
00:09:54,260 --> 00:09:58,014
Okej, varsågod.
Telefonkatalogen för Hokkiado.
133
00:09:58,097 --> 00:10:00,516
Tack. Får jag låna telefonen?
134
00:10:00,600 --> 00:10:03,728
-Är det lokalsamtal?
-Ja.
135
00:10:47,730 --> 00:10:48,773
{\an8}Hallå!
136
00:10:48,856 --> 00:10:51,275
Det här är Homer Simpson från USA.
137
00:10:51,359 --> 00:10:53,277
Vem, kan jag säga, ringer?
138
00:10:53,694 --> 00:10:55,696
{\an8}Han talar engelska. Ta det.
139
00:10:55,780 --> 00:10:58,282
Hallå, vi kan prata, varför inte?
140
00:10:58,366 --> 00:11:01,243
Halllå? Varför är jag Mr Sparkle?
141
00:11:01,327 --> 00:11:04,747
-Gillar du Mr Sparkle?
-Jag är Mr Sparkle.
142
00:11:04,830 --> 00:11:06,624
Du har många frågor.
143
00:11:06,707 --> 00:11:10,086
Jag skickar dig,
den svarar till 100 %.
144
00:11:10,544 --> 00:11:15,508
Herren hör era klagovisor
och ger era själar lindring.
145
00:11:15,591 --> 00:11:18,469
-Herren eller Marge Simpson!
-Amen!
146
00:11:21,180 --> 00:11:24,934
Kan vi sluta skrika saker i kyrkan?
147
00:11:32,692 --> 00:11:35,695
En i taget, en i taget!
148
00:11:35,778 --> 00:11:38,447
Vem har det
mest brådskande problemet?
149
00:11:38,531 --> 00:11:41,742
Jag brukar drömma att jag faller.
150
00:11:41,826 --> 00:11:45,871
Kom den här vägen, Mel.
- Håll mina samtal.
151
00:11:51,877 --> 00:11:54,588
Jag är en fåraherde utan flock.
152
00:11:55,005 --> 00:11:58,300
Vad har jag gjort
för att förlora dem?
153
00:11:59,385 --> 00:12:03,389
Frågan är:
Vad har du gjort för att behålla dem?
154
00:12:03,848 --> 00:12:07,476
-St. Eleutherius av Nicomedia!
-Slit inte namnet.
155
00:12:07,560 --> 00:12:12,148
Du måste vara modig.
Jag gav Mongolien kristendomen.
156
00:12:12,231 --> 00:12:14,817
Den funkade inte, men jag försökte.
157
00:12:14,900 --> 00:12:16,360
Säg oss, pastorn...
158
00:12:16,444 --> 00:12:20,281
...vilka
goda gärningar du har utfört?
159
00:12:20,364 --> 00:12:24,034
Jag lade in nya mattor i vestibulen.
160
00:12:24,618 --> 00:12:29,957
{\an8}Jag har varit i 8 000 syner och
det var det sämsta svar jag har hört.
161
00:12:30,040 --> 00:12:34,044
Jag trodde helgon
skulle vara vänliga.
162
00:12:34,128 --> 00:12:37,423
Tur för dig att Gud inte är här.
163
00:12:42,928 --> 00:12:44,680
Hallå, Lyssnardamen.
164
00:12:44,764 --> 00:12:48,434
Folk säger att du
kan lösa folks problem.
165
00:12:48,517 --> 00:12:51,061
Det här är lite genant...
166
00:12:51,145 --> 00:12:54,231
Tim kom hem från
kyrkan så förtvivlad idag.
167
00:12:54,315 --> 00:12:56,817
Han har lekt
med tågen hela kvällen.
168
00:12:57,735 --> 00:13:01,572
Vi behöver alla tid för oss själva.
Ge honom nån dag-
169
00:13:01,655 --> 00:13:04,867
-så kommer han
att vara sitt vanliga jag.
170
00:13:04,950 --> 00:13:06,744
Okej.
171
00:13:07,661 --> 00:13:13,375
Lystring, miniatyrpassagerare.
Restaurangvagnen är stängd.
172
00:13:13,459 --> 00:13:18,422
Pepparmintsläsk finns fortfarande,
men nu kostar det 6,50.
173
00:13:18,506 --> 00:13:23,969
Om ni ser till höger,
så ser ni en ledsen man.
174
00:13:24,053 --> 00:13:25,888
Det var allt.
175
00:13:26,764 --> 00:13:30,976
Vi har fått paket från
Sparkle-företaget i Japan.
176
00:13:36,607 --> 00:13:38,234
Det är en videofilm.
177
00:13:38,317 --> 00:13:39,777
Sätt på den!
178
00:13:45,908 --> 00:13:50,204
Hej, amerikanska investerare.
179
00:13:50,287 --> 00:13:55,459
Jag förstår att du är intresserad
av att distribuera Mr Sparkle.
180
00:13:55,543 --> 00:13:57,378
Ett klokt val.
181
00:13:57,461 --> 00:14:01,006
Men ta inte mitt ord på det.
Titta på reklamfilmen.
182
00:14:06,720 --> 00:14:12,309
{\an8}Jag respekterar inte smuts.
Ser ni att jag är allvarlig?
183
00:14:23,571 --> 00:14:27,825
{\an8}Ur vägen, allihop! Det här
är ingen plats för dagdrivare!
184
00:14:27,908 --> 00:14:32,037
{\an8}Ena er med mig eller dö.
Kan ni göra mindre?
185
00:14:32,663 --> 00:14:35,666
{\an8}VILKEN FIN LOGGA!
186
00:14:35,749 --> 00:14:40,296
{\an8}Jag accepterar
Mr Sparkles utmaning!
187
00:14:40,629 --> 00:14:42,381
{\an8}Vilken styrka!
188
00:14:49,597 --> 00:14:52,391
{\an8}Några planer för sommaren?
189
00:14:56,604 --> 00:14:59,940
{\an8}För bäst tvätt, använd Mr Sparkle!
190
00:15:06,113 --> 00:15:07,489
Tråkigt!
191
00:15:07,573 --> 00:15:09,950
Det förklarade ingenting.
192
00:15:10,034 --> 00:15:14,163
Jag vet bara att
de stal mitt ansikte.
193
00:15:14,246 --> 00:15:17,833
-Det finns ingen annan förklaring.
-Vänta, titta!
194
00:15:17,917 --> 00:15:22,004
Mr. Sparkle, en satsning
av Matsumura Fishworks-
195
00:15:22,087 --> 00:15:26,425
...och Tamaribuchi Heavy
Manufacturing Concern.
196
00:15:30,638 --> 00:15:32,556
Allt var slump.
197
00:15:32,640 --> 00:15:35,100
Där har du svaret!
198
00:15:35,184 --> 00:15:38,520
Det var kul så länge det varade.
199
00:15:38,604 --> 00:15:41,106
Kom, nu åker vi hem.
200
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
-Vi är hemma.
-Det gick snabbt.
201
00:15:43,984 --> 00:15:48,489
Du måste acceptera det.
Ditt Game Boy är borta.
202
00:15:48,572 --> 00:15:52,785
-Den ligger på havets botten.
-Aj aj.
203
00:15:53,369 --> 00:15:54,954
Aj.
204
00:15:57,414 --> 00:15:58,999
Lyssnardamen.
205
00:16:00,125 --> 00:16:02,378
Jag ligger brunt till.
206
00:16:02,461 --> 00:16:05,047
Tonåringar hänger vid butiken.
207
00:16:05,130 --> 00:16:08,342
Nåt kommer att hända
vilken sekund som helst.
208
00:16:08,425 --> 00:16:13,931
Det ska du inte ta.
Gå dit och säg åt dem att sticka.
209
00:16:14,014 --> 00:16:17,601
Om du tror att det hjälper...
210
00:16:17,685 --> 00:16:21,647
Vi går till fotoframkallningen
och andas lite ångor.
211
00:16:21,730 --> 00:16:23,148
Ursäkta mig.
212
00:16:23,232 --> 00:16:27,778
Jag tror att det skulle vara fint
om ni bara kunde försvinna.
213
00:16:27,861 --> 00:16:29,405
Om det är möjligt.
214
00:16:32,825 --> 00:16:34,368
Lyssnardamen.
215
00:16:35,369 --> 00:16:38,914
Jag uppskattar ditt råd,
men saker och ting har...
216
00:16:38,998 --> 00:16:41,291
Det är värre.
217
00:16:47,464 --> 00:16:50,342
Problembarn behöver
regler och disciplin.
218
00:16:50,426 --> 00:16:53,721
De längtar efter det.
Visa att du bestämmer!
219
00:16:53,804 --> 00:16:58,350
Jag vet...men de åker
på sina minimotorcyklar.
220
00:16:58,434 --> 00:17:01,645
Får jag prata med ledarkillen.
221
00:17:02,438 --> 00:17:05,065
Ni har ett samtal...
222
00:17:07,401 --> 00:17:09,528
Ja ja...
223
00:17:16,035 --> 00:17:19,204
-God morgon, Maude.
-God morgon, Marge.
224
00:17:19,913 --> 00:17:21,999
Kom din make hem igår?
225
00:17:22,082 --> 00:17:23,709
-Visst.
-Verkligen?
226
00:17:23,792 --> 00:17:28,547
Problemet är att min inte gjorde det.
227
00:17:29,131 --> 00:17:30,883
Herregud. Ned!
228
00:17:41,810 --> 00:17:44,813
Jag gav Ned Flanders dåliga råd.
229
00:17:44,897 --> 00:17:47,107
Nu är han illa ute.
230
00:17:47,441 --> 00:17:49,943
Vad hände, svalde han ett gem?
231
00:17:50,277 --> 00:17:52,237
Nej, han har försvunnit.
232
00:17:52,321 --> 00:17:54,615
Jag har tagit på mig för mycket.
233
00:17:54,698 --> 00:17:58,368
Vart ska den som hjälper
vända sig för att få hjälp?
234
00:18:03,499 --> 00:18:05,084
Ledsen.
235
00:18:05,834 --> 00:18:09,296
Låt mig ta hand om det här.
236
00:18:10,047 --> 00:18:11,799
Hallå!
237
00:18:12,549 --> 00:18:16,678
Det är Ned Flanders.
Ungarna har jagat mig hela natten.
238
00:18:16,762 --> 00:18:20,057
De har stannat för att tanka.
239
00:18:20,390 --> 00:18:23,477
-Var är du?
-Jag ser inte mackens namn.
240
00:18:23,560 --> 00:18:27,481
Men bensinen kostar
1,49 och åtta tiondelar.
241
00:18:27,815 --> 00:18:30,818
-Åtta tiondelar?
-Donny's Discount Gas!
242
00:18:33,320 --> 00:18:35,072
Tack för att du kom.
243
00:18:35,155 --> 00:18:36,573
Donny?
244
00:18:36,657 --> 00:18:39,326
Har du sett en man
jagas av ungdomar?
245
00:18:39,409 --> 00:18:40,911
Jag ser mycket.
246
00:18:40,994 --> 00:18:44,248
-Såg du det?
-Ja.
247
00:18:49,128 --> 00:18:52,798
-Vi har tappat bort honom.
-Ja, men han har fattat.
248
00:18:52,881 --> 00:18:57,177
Han tänker efter nästa gång
han vill beskydda sin affär.
249
00:18:57,719 --> 00:19:00,097
Jag är trött. Vi går till skolan.
250
00:19:05,102 --> 00:19:08,105
De åker. Pärsen är över.
251
00:19:10,691 --> 00:19:12,693
-Ned!
-Mr Flanders!
252
00:19:13,569 --> 00:19:14,987
Var är du?
253
00:19:15,070 --> 00:19:17,698
Flanders! Det är jag!
254
00:19:19,032 --> 00:19:21,118
Mr Sparkle! Mr Sparkle!
255
00:19:26,707 --> 00:19:29,543
Ljudet kom från
Baboon County, USA!
256
00:19:32,379 --> 00:19:34,923
-Vad ska jag göra?
-Spela död.
257
00:19:35,007 --> 00:19:38,218
-Spring i cirklar!
-Låtsas vara ett lejon.
258
00:19:38,302 --> 00:19:42,431
Slå den dominanta hannen.
Fäll den där apan!
259
00:19:47,811 --> 00:19:50,022
Du måste få ut honom!
260
00:19:50,105 --> 00:19:54,735
Om de inte dödar inkräktaren,
så skadas deras samhälle.
261
00:19:54,818 --> 00:19:59,072
-Ska de döda honom?
-Ja, men först äter de hans hud.
262
00:20:03,660 --> 00:20:08,707
Jag vill ha en fin begravning
med stor kista och många juveler!
263
00:20:15,589 --> 00:20:18,050
Det är pastor Lovejoy.
264
00:20:18,425 --> 00:20:20,344
Tack, gode Gud.
265
00:20:20,427 --> 00:20:22,804
Ge mig din hand.
266
00:20:33,148 --> 00:20:36,652
Tacka Herren!
Han vakar sannerligen över...
267
00:20:38,195 --> 00:20:41,114
Be en bön, din hedniska babian!
268
00:20:57,631 --> 00:21:00,259
-Wow.
-Stackars apor.
269
00:21:00,342 --> 00:21:01,677
De började!
270
00:21:03,095 --> 00:21:04,888
Du räddade mig, pastorn.
271
00:21:04,972 --> 00:21:07,557
Du kämpade verkligen.
272
00:21:07,641 --> 00:21:10,102
-Tack.
-Tacka inte mig.
273
00:21:10,185 --> 00:21:14,314
Tacka Marge Simpson.
Hon lärde mig att pastorsyrket-
274
00:21:14,398 --> 00:21:17,276
-innebär mer än att strunta i folk.
275
00:21:17,734 --> 00:21:19,611
Amen!
276
00:21:22,239 --> 00:21:25,492
NI ÅKER IN
I BABOON COUNTY USA
277
00:21:25,575 --> 00:21:27,744
"ERÖVRING AV APLANDET"
278
00:21:27,828 --> 00:21:30,914
Babianer till vänster,
babianer till höger.
279
00:21:30,998 --> 00:21:34,459
Tåget rev genom ett
hav av omänskliga tänder.
280
00:21:34,543 --> 00:21:37,337
Två stora apor
sträckte sig efter mig.
281
00:21:37,421 --> 00:21:41,383
Men de flög iväg
som två håriga fotbollar.
282
00:21:41,466 --> 00:21:44,469
En tredje kom och skrek.
283
00:21:46,346 --> 00:21:48,932
Då blev jag förbannad.
284
00:21:49,016 --> 00:21:50,934
Det där är religion!