1
00:00:07,132 --> 00:00:08,967
Spin-off.
2
00:00:09,050 --> 00:00:11,761
Bestaat er een spannender woord?
3
00:00:11,845 --> 00:00:15,557
Ik ben Troy McClure.
Je kent me misschien van spin-offs...
4
00:00:15,640 --> 00:00:19,519
als Son of Sanford and Son
en After Mannix.
5
00:00:19,602 --> 00:00:22,188
Ik ben in het museum
voor tv en televisie...
6
00:00:22,272 --> 00:00:24,691
met een ware traktatie voor de fans...
7
00:00:24,774 --> 00:00:27,777
omdat we vanavond de 'Simpsons
Spin-Off Showcase' presenteren.
8
00:00:40,665 --> 00:00:44,294
{\an8}Niet lang geleden
werden de producers benaderd...
9
00:00:44,377 --> 00:00:46,129
{\an8}met een simpel verzoek.
10
00:00:46,212 --> 00:00:50,050
{\an8}35 nieuwe shows om de gaten
in de programmering te vullen.
11
00:00:50,133 --> 00:00:54,220
{\an8}Dat is een lastige opgave, en
de producenten durfden het niet aan.
12
00:00:54,304 --> 00:00:57,182
{\an8}Daarom produceerden ze
drie spin-offs...
13
00:00:57,265 --> 00:00:59,601
{\an8}waarin bestaande personages...
14
00:00:59,684 --> 00:01:01,895
{\an8}in nieuwe situaties worden geplaatst.
15
00:01:01,978 --> 00:01:07,067
{\an8}Eerst een drama met de geliefde
commandant Wiggum in de hoofdrol.
16
00:01:07,150 --> 00:01:10,695
{\an8}Houd ten minste één oog open,
want z'n vrienden de Simpsons...
17
00:01:10,779 --> 00:01:14,741
kunnen hem geluk komen wensen.
Laten wij hetzelfde doen.
18
00:01:14,824 --> 00:01:16,493
Succes, Wiggum.
19
00:01:50,902 --> 00:01:54,239
New Orleans, The Big Easy.
20
00:01:54,322 --> 00:01:58,660
Sweet Lady Gumbo, Old Swampy.
21
00:01:58,743 --> 00:02:00,829
Ik begrijp het niet, Clancy.
22
00:02:00,912 --> 00:02:03,540
Waarom zou je je baan
als commandant opgeven...
23
00:02:03,623 --> 00:02:06,376
om een detectivebureau te beginnen
in New Orleans?
24
00:02:06,459 --> 00:02:10,088
Er zijn meerdere redenen.
Ten eerste ben ik ontslagen.
25
00:02:10,171 --> 00:02:13,091
Wegens grootschalige corruptie.
-Juist.
26
00:02:13,174 --> 00:02:16,970
Ik ben geboren en getogen
op de straten van New Orleans.
27
00:02:17,053 --> 00:02:20,598
Ik was wel even rector in Springfield.
28
00:02:20,682 --> 00:02:24,060
In m'n hart ben ik altijd
een ritselaar geweest.
29
00:02:24,144 --> 00:02:28,398
Weet ik. Daarom heb ik jou
aangenomen als m'n verslaggever.
30
00:02:28,481 --> 00:02:30,191
Verspreid het nieuws.
31
00:02:30,275 --> 00:02:33,027
Wiggum gaat deze misdadige stad
opschonen.
32
00:02:36,614 --> 00:02:38,950
Je hebt al een vijand, commandant.
33
00:02:39,033 --> 00:02:42,453
Het volk hier geeft niet veel
om rechtvaardige types.
34
00:02:42,537 --> 00:02:45,415
Is dat zo?
Misschien piepen ze wel anders...
35
00:02:45,498 --> 00:02:49,169
als ik ze arresteer
voor het gooien van schedels.
36
00:02:54,048 --> 00:02:55,633
Man, wat een dag.
37
00:02:55,717 --> 00:02:58,761
Alleenstaande ouder zijn
is geen makkie.
38
00:02:58,845 --> 00:03:02,390
M'n carrière en m'n gezin
zijn net jongleerballen.
39
00:03:02,473 --> 00:03:06,352
Twee ballen dan.
-Deze leren broek is te warm.
40
00:03:06,436 --> 00:03:09,814
Je draagt hem tot je het leert, zoon.
41
00:03:15,862 --> 00:03:19,032
Gegarandeerd.
-Hou daar eens mee op.
42
00:03:19,115 --> 00:03:22,452
Skinner, wie zou die schedel
door m'n raam hebben gegooid?
43
00:03:22,535 --> 00:03:24,621
Wat zijn de geruchten?
44
00:03:24,704 --> 00:03:28,041
Ik ben al 42 jaar weg uit New Orleans.
45
00:03:28,124 --> 00:03:32,629
Volgens een artikel
in Parade Magazine...
46
00:03:32,712 --> 00:03:35,924
runt ene 'Big Daddy' deze stad.
47
00:03:36,007 --> 00:03:37,550
Big Daddy, hè?
48
00:03:37,634 --> 00:03:42,472
Hij zal zich niet zo groot voelen als
hij weer solt met commandant Wiggum.
49
00:03:42,555 --> 00:03:44,933
Wat ik ten zeerste betwijfel.
50
00:04:18,716 --> 00:04:21,052
Gelukkig is het
een waarschuwingskrokodil.
51
00:04:21,135 --> 00:04:22,929
De volgende keer is hij niet gekurkt.
52
00:04:23,471 --> 00:04:25,014
Luister goed, Big Daddy.
53
00:04:25,098 --> 00:04:28,226
Je doet me niks.
Ik ben je drie stappen voor.
54
00:04:28,309 --> 00:04:30,603
Commandant, uw zoon is gekidnapt.
55
00:04:35,400 --> 00:04:38,069
Big Daddy's visitekaartje.
56
00:04:38,152 --> 00:04:40,905
Kijk, hier in de schedel.
57
00:04:43,908 --> 00:04:46,661
Zo te zien
is dit onze allereerste zaak.
58
00:04:46,744 --> 00:04:49,956
En dit keer is het persoonlijk.
59
00:04:51,082 --> 00:04:54,085
Commandant Wiggum P.I.
is nu weer terug.
60
00:04:57,213 --> 00:05:00,216
Wie is dit?
-Ik, aan de andere lijn.
61
00:05:00,300 --> 00:05:03,136
Luister, mon ami, en luister goed.
62
00:05:03,219 --> 00:05:06,389
De naam is Daddy, Charles Daddy.
-Big Daddy.
63
00:05:06,472 --> 00:05:08,433
Wat heb je met m'n zoon gedaan?
64
00:05:08,516 --> 00:05:10,768
Tot nu toe maakt hij het goed.
65
00:05:10,852 --> 00:05:13,813
Ik heb hem de lepels leren spelen.
66
00:05:13,896 --> 00:05:18,651
Als je hem ooit terug wil zien,
moet je vandaag vertrekken.
67
00:05:20,695 --> 00:05:23,614
Zo te horen
was hij op een feestje of zo.
68
00:05:23,698 --> 00:05:25,700
Worden er vandaag feestjes gegeven?
69
00:05:25,783 --> 00:05:27,952
Nee, dit is niet zo'n feeststad.
70
00:05:28,036 --> 00:05:31,622
Als ik het me goed herinner,
houden ze een bepaalde ceremonie...
71
00:05:31,706 --> 00:05:34,500
genaamd Mardi iets.
72
00:05:54,437 --> 00:05:58,483
Als het niet m'n oude vrienden zijn
uit Springfield.
73
00:05:58,566 --> 00:06:00,276
Wat brengt jullie naar New Orleans?
74
00:06:00,693 --> 00:06:03,529
Mardi gras. Als de Big Easy roept,
moet je de gevolgen accepteren.
75
00:06:05,573 --> 00:06:08,201
Ik wacht met smart
op de sexy avonturen...
76
00:06:08,284 --> 00:06:10,912
die u zult beleven
in deze kleurrijke omgeving.
77
00:06:10,995 --> 00:06:14,499
Tjonge, ik zou graag babbelen,
maar m'n zoon is gekidnapt.
78
00:06:14,582 --> 00:06:17,001
Hebben jullie hem gezien?
Blanke man...
79
00:06:17,085 --> 00:06:19,587
tussen de zes en tien jaar. Dun haar.
80
00:06:19,670 --> 00:06:21,422
Daar.
81
00:06:22,006 --> 00:06:24,509
Kijk, Big Daddy. Het is gewone papa.
82
00:06:25,760 --> 00:06:30,932
De commandant. Ik moet wegrennen.
Was ik maar niet zo dik.
83
00:06:47,615 --> 00:06:49,492
Politiezaken.
84
00:06:58,709 --> 00:07:01,212
Hou vol, zoon. Ik kom je...
85
00:07:02,588 --> 00:07:04,549
Jeetje, m'n tong.
86
00:07:17,061 --> 00:07:20,064
Hoeveel huur betaal je
voor zo'n schuilplaats?
87
00:07:20,148 --> 00:07:22,525
Hij is niet gehuurd, maar gestolen.
88
00:07:22,608 --> 00:07:26,737
Dat is de villa van de burgemeester.
Hij is al acht maanden verdwenen.
89
00:07:36,622 --> 00:07:39,667
Jij.
-Welkom in ma maison, commandant.
90
00:07:39,750 --> 00:07:43,504
Ik verwachtte je al.
-Is dat zo, Big Daddy?
91
00:07:43,588 --> 00:07:47,341
Verwacht dit dan.
Jouw arrestatie, door mij.
92
00:07:47,425 --> 00:07:50,219
Mes chers, New Orleans is van mij.
93
00:07:50,303 --> 00:07:53,598
Niemand solt met mij,
ik heb interesses.
94
00:07:53,681 --> 00:07:56,100
En dan geen postzegelverzameling.
95
00:07:56,184 --> 00:07:58,811
Hoewel ik dat
ook heel interessant vind.
96
00:07:58,895 --> 00:08:01,063
O, ja? Jij niet alleen.
97
00:08:01,147 --> 00:08:05,610
Jongens, er is een oud gezegde
op de bayou dat...
98
00:08:10,239 --> 00:08:12,408
Hij ontsnapt geleidelijk, commandant.
99
00:08:12,492 --> 00:08:17,705
Laat maar. Ik heb het gevoel
dat we hem elke week zullen zien.
100
00:08:17,788 --> 00:08:21,125
Altijd op meer sexy
en spannende manieren.
101
00:08:21,209 --> 00:08:24,462
Pap, als ik later groot ben,
wil ik net zoals jij zijn.
102
00:08:24,545 --> 00:08:28,633
Begin maar alvast te eten, jongen.
-Eten?
103
00:08:28,716 --> 00:08:30,259
Zo bedoelde ik het niet.
104
00:08:41,229 --> 00:08:44,649
Hallo. Welkom terug
bij onze 'Spin-Off Showcase'.
105
00:08:44,732 --> 00:08:48,569
Zou The Simpsons zo populair zijn
zonder Moe de barkeeper?
106
00:08:48,653 --> 00:08:53,241
Laten we het hopen,
Moe krijgt namelijk z'n eigen show.
107
00:08:53,324 --> 00:08:56,285
Geen paniek,
hij neemt een bekende mee.
108
00:08:56,369 --> 00:08:59,997
En z'n beste vriend Homer
komt hem misschien succes wensen.
109
00:09:00,081 --> 00:09:01,958
Laten we een kijkje nemen.
110
00:09:05,962 --> 00:09:08,506
Nou, ik ga maar weer eens.
111
00:09:08,589 --> 00:09:12,885
Ik ga uit met de vrouw van de apotheek
die altijd zo schreeuwt.
112
00:09:14,804 --> 00:09:18,140
Ze zei dat ze vanavond
haar haar zou wassen.
113
00:09:19,267 --> 00:09:22,144
Ik ben zo alleen.
114
00:09:23,479 --> 00:09:26,023
Hou op met je gezeur, sukkel.
115
00:09:26,440 --> 00:09:30,194
Wie zei dat?
-Ik, Abe Simpson.
116
00:09:30,278 --> 00:09:32,613
Maar jij bent... Dood.
117
00:09:32,697 --> 00:09:38,536
Dat was ik ook, maar ik ben terug
als jouw liefdestestmachine.
118
00:09:38,619 --> 00:09:42,456
Ik ben de Liefdemaat Opa.
119
00:09:46,335 --> 00:09:50,798
tijdens het boodschappen doen
overleed een oude man
120
00:09:50,881 --> 00:09:56,637
hij zweefde richting de hemel
maar vond de weg er niet van
121
00:09:59,432 --> 00:10:02,602
nu is hij de Liefdemaat Opa
122
00:10:02,685 --> 00:10:05,104
de wijze, socratische opa
123
00:10:05,187 --> 00:10:11,944
hij zal onze harten met liefde vullen
124
00:10:19,535 --> 00:10:21,412
Niet bang zijn, Moe.
125
00:10:21,495 --> 00:10:24,165
Ik kom je helpen
met je liefdesproblemen.
126
00:10:24,248 --> 00:10:27,168
Ik heb geen advies nodig
van een flipperkast.
127
00:10:27,251 --> 00:10:29,920
Ik heb het liefdesboek geschreven.
128
00:10:30,004 --> 00:10:32,673
Ja, All Quiet on the Western Front.
129
00:10:35,551 --> 00:10:38,179
Kus m'n vaatdoek.
130
00:10:39,180 --> 00:10:40,931
Dat is jouw probleem.
131
00:10:41,015 --> 00:10:44,560
Je bent een zuurpruim.
Dames houden van zoete praters.
132
00:10:44,644 --> 00:10:47,480
Ik ben ook zoet.
Zoeter dan joodse wijn.
133
00:10:47,563 --> 00:10:51,400
Bewijs het maar.
Charmeer het volgende jonge ding...
134
00:10:51,484 --> 00:10:53,152
dat door die deur loopt.
135
00:10:54,278 --> 00:10:56,155
Goedendag.
136
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Zoon, ik ben het.
137
00:11:01,494 --> 00:11:05,498
Ik zweefde richting de hemel,
maar wist de weg er niet van.
138
00:11:05,581 --> 00:11:08,167
Pap, ben jij dat echt?
139
00:11:08,250 --> 00:11:10,044
Dat is je geraden, rotzak.
140
00:11:10,127 --> 00:11:13,506
Je begroef me naakt en ruilde m'n pak
in voor een tafeltennistafel.
141
00:11:14,006 --> 00:11:15,383
Wat voor zoon...
142
00:11:16,342 --> 00:11:19,512
Bel me maar
als je een karaoke-apparaat krijgt.
143
00:11:21,806 --> 00:11:25,476
Dat is al de tweede keer
dat de stekker eruit wordt getrokken.
144
00:11:25,810 --> 00:11:28,646
Ik heb een ongeluk gehad.
Mag ik hier even bellen?
145
00:11:28,729 --> 00:11:31,440
Dan moet je tenminste
vier drankjes nuttigen.
146
00:11:31,524 --> 00:11:34,026
Wat is er? Ik ben zo aardig mogelijk.
147
00:11:34,110 --> 00:11:37,405
Test de dame. Test de dame.
148
00:11:37,488 --> 00:11:40,825
Probeer het maar.
Hij meet hoe klam je handen zijn.
149
00:11:40,908 --> 00:11:44,203
Nou, ik kan wel wat opbeuring
gebruiken na dat ongeluk.
150
00:11:49,291 --> 00:11:51,794
'Door de liefde verlaten.'
Zoek een man.
151
00:11:51,877 --> 00:11:54,797
Moe is er. Ga naar Moe.
152
00:11:54,880 --> 00:11:56,716
Wat?
-'Ga naar Moe.'
153
00:11:56,799 --> 00:11:59,218
Dat is een krachtige bevestiging.
154
00:11:59,301 --> 00:12:01,262
Zullen we een keer uitgaan?
155
00:12:01,345 --> 00:12:03,597
Uit, naar achteren.
156
00:12:03,681 --> 00:12:07,059
Ik bedoel uit eten
in een chic Frans restaurant?
157
00:12:08,144 --> 00:12:12,231
Klinkt goed. En als deze liefdestester
betrouwbaar is...
158
00:12:12,314 --> 00:12:14,942
gaan we misschien ook wel ontbijten.
159
00:12:16,527 --> 00:12:19,739
Het is je gelukt, opa.
Je bent echt een expert.
160
00:12:19,822 --> 00:12:22,992
Natuurlijk. Ik heb zoenen uitgevonden.
161
00:12:23,075 --> 00:12:25,077
Het was tijdens WO I...
162
00:12:25,161 --> 00:12:27,955
en ze wilden bacteriën verspreiden.
163
00:12:37,798 --> 00:12:40,801
Sorry opa, maar ik zet je neer
in de toiletruimte...
164
00:12:40,885 --> 00:12:43,137
zodat Betty geen kapsones krijgt.
165
00:12:45,389 --> 00:12:48,100
Zo had ik me de avond
niet voorgesteld.
166
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Ze is er. Geef me snel wat advies.
167
00:12:51,520 --> 00:12:54,273
Wees gewoon lief,
en praat haar naar de mond.
168
00:12:54,356 --> 00:12:56,108
Ja, al goed. Romantisch.
169
00:12:56,192 --> 00:13:00,696
Is zonneschijn niet mooi?
Zijn bloemen niet stom? Ik snap het.
170
00:13:01,697 --> 00:13:05,659
Ik heb zo lang geleden.
Waarom mag ik niet sterven?
171
00:13:05,743 --> 00:13:07,495
Wat ik zo leuk aan je vind...
172
00:13:07,578 --> 00:13:10,915
is dat je elegant ouder wordt.
Je maakt je niet druk...
173
00:13:10,998 --> 00:13:14,877
over je uiterlijk of uitstraling.
Dat is zo verfrissend.
174
00:13:15,336 --> 00:13:18,339
Moe, vertel eens iets over jezelf.
175
00:13:18,422 --> 00:13:22,343
Over mezelf? Jeetje.
176
00:13:22,426 --> 00:13:24,094
Ik moet weer naar de pot.
177
00:13:25,095 --> 00:13:26,555
Ik ben aan de schijterij.
178
00:13:30,309 --> 00:13:32,561
Hè, hoepel op. Laat hem met rust.
179
00:13:32,645 --> 00:13:34,605
Het zei dat ik homo ben.
180
00:13:35,022 --> 00:13:36,857
Gaat het, opa?
181
00:13:42,071 --> 00:13:44,824
Geef me je antwoord.
182
00:13:44,907 --> 00:13:47,201
Hou toch op, ik heb je hulp nodig.
183
00:13:49,870 --> 00:13:54,124
Zeg dat haar achterste net zo groot is
als dat van de koningin...
184
00:13:54,208 --> 00:13:57,211
en twee keer zo geurig.
185
00:14:02,216 --> 00:14:06,762
Jij bent echt de domste,
spookliefdestester...
186
00:14:06,846 --> 00:14:08,973
die ik ooit heb gezien.
187
00:14:09,849 --> 00:14:11,809
Wat is hier gaande?
188
00:14:15,104 --> 00:14:17,064
Ik kan maar beter eerlijk zijn.
189
00:14:17,731 --> 00:14:21,861
Ik ben hier niet zo goed in,
maar ik wilde echt met je naar bed...
190
00:14:21,944 --> 00:14:24,780
dus nam ik de liefdestester mee.
191
00:14:24,864 --> 00:14:27,575
Hij is bezeten door de geest...
192
00:14:27,658 --> 00:14:29,410
van de vader van een vriend.
193
00:14:29,493 --> 00:14:35,207
Achterbaks, onbetrouwbaar,
monsterlijk, gemeen...
194
00:14:35,291 --> 00:14:37,376
lief, klein engeltje.
195
00:14:37,459 --> 00:14:40,087
Betty, geef me een kans...
Wat?
196
00:14:40,170 --> 00:14:44,091
Ongelooflijk hoeveel moeite
je voor me hebt gedaan.
197
00:14:49,179 --> 00:14:51,015
Bedankt, opa.
198
00:14:52,725 --> 00:14:57,104
Stel je me nu voor
aan die knappe munttelefoon?
199
00:15:01,901 --> 00:15:03,861
Hij is geil.
200
00:15:05,654 --> 00:15:08,449
hij is de Liefdemaat Opa
201
00:15:08,532 --> 00:15:15,414
en hij vult onze harten met liefde
202
00:15:25,549 --> 00:15:27,009
Welkom terug.
203
00:15:27,092 --> 00:15:30,346
Ik zit hier met museumbeheerder...
204
00:15:30,429 --> 00:15:32,181
Mr John Winslow.
-Ik...
205
00:15:32,264 --> 00:15:36,226
In onze laatste spin-off krijgen
de Simpsons eindelijk de kans...
206
00:15:36,310 --> 00:15:38,729
om hun talenten te presenteren.
207
00:15:38,812 --> 00:15:41,732
Helaas wilde een familielid
dit niet...
208
00:15:41,815 --> 00:15:43,609
en weigerde zij deel te nemen.
209
00:15:43,692 --> 00:15:46,946
Dankzij wat creatieve casting,
zal het niet eens opvallen.
210
00:15:47,029 --> 00:15:49,031
Laat het maar zien, tv.
211
00:15:49,490 --> 00:15:53,494
Live vanuit de Radio City Music Room
in het centrum van Springfield...
212
00:15:53,577 --> 00:15:58,123
is dit Het Simpson Comedy Uur.
213
00:15:59,375 --> 00:16:01,460
Met de Waylon Smithers Dansers.
214
00:16:01,543 --> 00:16:04,546
En de Springfield Baggy Pants Players.
215
00:16:04,630 --> 00:16:09,426
En nu het gezin
dat het woord 'afgelast' niet kent:
216
00:16:09,510 --> 00:16:11,387
De Simpsons.
217
00:16:11,887 --> 00:16:15,265
kom mee met je gezin
218
00:16:15,349 --> 00:16:18,978
kom mee met het plezier
219
00:16:19,061 --> 00:16:22,314
kom mee met je gezin
220
00:16:22,398 --> 00:16:25,567
kom bij de Simpsons
221
00:16:25,651 --> 00:16:27,653
Appel.
222
00:16:28,112 --> 00:16:30,114
ken je mij nog?
ik ben Marge
223
00:16:30,197 --> 00:16:33,158
de moeder wiens haar hoog is
224
00:16:34,576 --> 00:16:36,412
naar achteren, mam
Bart is aan de beurt
225
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
krijg de hik
maak je niet zo druk
226
00:16:41,083 --> 00:16:42,835
ik ben Lisa, blond en mooi
227
00:16:42,918 --> 00:16:45,045
al vijf jaar ongeslagen klassenhoofd
228
00:16:45,129 --> 00:16:47,506
Hup, Lisa.
229
00:16:51,510 --> 00:16:55,097
Wacht even. Zet de muziek uit.
Waar is pap?
230
00:16:58,892 --> 00:17:00,352
Hier is hij.
231
00:17:00,436 --> 00:17:05,149
Ik verstop me voor die geest.
-Geest? Welke geest?
232
00:17:05,232 --> 00:17:09,695
Voor de show zei je
dat we een speciale geest kregen.
233
00:17:09,778 --> 00:17:12,656
Ik zei dat we een speciale gast
kregen.
234
00:17:12,740 --> 00:17:15,784
Mr Tim Conway.
235
00:17:17,286 --> 00:17:20,039
Wat is een Tim Conway?
-Ongeveer 54 kilo.
236
00:17:24,460 --> 00:17:29,965
het is Het Simpson Comedy Uur
237
00:17:43,062 --> 00:17:45,147
Homer, we zijn allemaal
bezige bevers geweest...
238
00:17:45,230 --> 00:17:47,107
om onze show voor te bereiden.
239
00:17:47,191 --> 00:17:50,027
Marge, heb je je ooit voorgesteld
hoe het zou zijn...
240
00:17:50,110 --> 00:17:52,738
als we echt bevers waren?
241
00:17:52,821 --> 00:17:57,910
Ja. Dat zou er zo uitzien.
242
00:18:00,537 --> 00:18:03,499
Schat, ik ben thuis.
243
00:18:05,334 --> 00:18:07,753
Hallo, schat.
Hoe ging het op de centrale?
244
00:18:07,836 --> 00:18:10,464
Het is geen centrale, maar een boom.
245
00:18:10,547 --> 00:18:12,341
Hij is bijna om.
246
00:18:12,424 --> 00:18:16,011
Vergeet niet dat m'n nieuwe baas
vanavond komt eten.
247
00:18:16,095 --> 00:18:18,430
Weet ik.
Ik heb je lievelingseten gemaakt:
248
00:18:19,056 --> 00:18:21,141
Palen.
249
00:18:21,725 --> 00:18:24,520
Doe die verdomde deur eens dicht.
250
00:18:24,603 --> 00:18:26,647
Bart.
-Daar wonen we toch?
251
00:18:26,730 --> 00:18:28,982
In een dam.
252
00:18:29,566 --> 00:18:33,403
Kijk, allemaal.
Maggie heeft haar eerste tandje.
253
00:18:37,407 --> 00:18:40,035
Goed, voor m'n baas komt...
254
00:18:40,119 --> 00:18:42,955
moeten jullie iets belangrijks weten.
255
00:18:43,038 --> 00:18:45,207
Zo, Homie.
Ik doe de deur even open.
256
00:18:45,290 --> 00:18:46,959
Maar, Marge...
257
00:18:52,172 --> 00:18:54,424
Zei ik iets verkeerds?
258
00:18:55,509 --> 00:18:59,138
Iemand zou daarvoor
gekielhaald moeten worden.
259
00:19:00,013 --> 00:19:03,475
Ik pleit dat de laatste sketch
wordt geschrapt.
260
00:19:03,559 --> 00:19:05,978
Breng de volgende overtreder.
261
00:19:06,728 --> 00:19:10,983
Inflatie, handelstekort,
afschuwelijke oorlogsmisdaden.
262
00:19:11,066 --> 00:19:13,569
Hoe moeten we ons nummer
uitvoeren...
263
00:19:13,652 --> 00:19:15,529
als er zoveel ellende is?
264
00:19:15,612 --> 00:19:18,740
Ik ken een ding
dat nog puur en goed is.
265
00:19:18,824 --> 00:19:21,785
Christelijke liefde?
-Nee, snoep.
266
00:19:21,869 --> 00:19:25,664
Zoete snoep.
267
00:19:31,753 --> 00:19:34,089
Wil je de hongersnood niet verhelpen?
268
00:19:36,425 --> 00:19:38,760
Of de zalm van Alaska redden?
269
00:19:41,013 --> 00:19:43,432
Als je denkt dat tekortkomingen...
270
00:19:45,601 --> 00:19:48,187
Denk dan
aan onze tandartsrekeningen.
271
00:20:43,200 --> 00:20:45,160
Snoep.
272
00:20:50,666 --> 00:20:54,336
Een gedicht van Hans Moleman.
273
00:20:54,419 --> 00:20:57,381
Zien zal ik nimmer meer
274
00:20:57,464 --> 00:21:01,176
M'n grauwe staar doet zo'n zeer
275
00:21:01,802 --> 00:21:03,804
En ze zeggen dat ik stink.
276
00:21:05,180 --> 00:21:08,350
Het is tijd om afscheid te nemen.
277
00:21:08,433 --> 00:21:11,895
Moest onze gast Tim Conway,
maar niet zo snel weg.
278
00:21:11,979 --> 00:21:15,941
Ik ben er nog.
Fox wilde geen hotelkamer betalen.
279
00:21:17,609 --> 00:21:19,069
Hij maakt een grapje.
280
00:21:19,152 --> 00:21:23,115
We willen Fox en de mensen
bij Budget Lodge bedanken.
281
00:21:23,198 --> 00:21:25,492
Nou, de tijd zit erop.
282
00:21:25,575 --> 00:21:27,869
De Simpsons zeggen:
283
00:21:27,953 --> 00:21:31,581
'Terwijl je wandelt over de weg...'
-Liften is sneller.
284
00:21:33,834 --> 00:21:36,628
Zo zijn we nou altijd.
285
00:21:36,712 --> 00:21:39,548
Welterusten, allemaal.
286
00:21:43,260 --> 00:21:46,054
Dat was onze 'Spin-Off Showcase'.
287
00:21:46,138 --> 00:21:48,432
Maar hoe begon het allemaal?
288
00:21:48,515 --> 00:21:52,811
Hoe houd je The Simpsons
fris en grappig na acht lange jaren?
289
00:21:52,894 --> 00:21:55,564
Dit kun je verwachten
in seizoen negen.
290
00:21:55,647 --> 00:21:58,150
Magische krachten.
291
00:21:58,233 --> 00:22:01,153
Bruiloft na bruiloft.
292
00:22:01,236 --> 00:22:04,323
En had iemand het
over een verloren drieling?
293
00:22:04,406 --> 00:22:10,120
Kijk naar Amerika's favoriete gezin,
en een kleine, groene alien...
294
00:22:10,203 --> 00:22:15,167
genaamd Osmodiar die alleen Homer
ziet, op Fox deze herfst.
295
00:22:15,250 --> 00:22:17,461
Het zal geweldig zijn.
296
00:22:17,544 --> 00:22:19,129
Toch, Osmodiar?
297
00:22:19,212 --> 00:22:21,089
Dat is duidelijk, Troy.
298
00:22:21,173 --> 00:22:23,675
Goedenavond, Amerika.