1 00:00:07,132 --> 00:00:08,967 Spin-off. 2 00:00:09,050 --> 00:00:11,761 Bestaat er een spannender woord? 3 00:00:11,845 --> 00:00:15,557 Ik ben Troy McClure. Je kent me misschien van spin-offs... 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,519 als Son of Sanford and Son en After Mannix. 5 00:00:19,602 --> 00:00:22,188 Ik ben in het museum voor tv en televisie... 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,691 met een ware traktatie voor de fans... 7 00:00:24,774 --> 00:00:27,777 omdat we vanavond de 'Simpsons Spin-Off Showcase' presenteren. 8 00:00:40,665 --> 00:00:44,294 {\an8}Niet lang geleden werden de producers benaderd... 9 00:00:44,377 --> 00:00:46,129 {\an8}met een simpel verzoek. 10 00:00:46,212 --> 00:00:50,050 {\an8}35 nieuwe shows om de gaten in de programmering te vullen. 11 00:00:50,133 --> 00:00:54,220 {\an8}Dat is een lastige opgave, en de producenten durfden het niet aan. 12 00:00:54,304 --> 00:00:57,182 {\an8}Daarom produceerden ze drie spin-offs... 13 00:00:57,265 --> 00:00:59,601 {\an8}waarin bestaande personages... 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,895 {\an8}in nieuwe situaties worden geplaatst. 15 00:01:01,978 --> 00:01:07,067 {\an8}Eerst een drama met de geliefde commandant Wiggum in de hoofdrol. 16 00:01:07,150 --> 00:01:10,695 {\an8}Houd ten minste één oog open, want z'n vrienden de Simpsons... 17 00:01:10,779 --> 00:01:14,741 kunnen hem geluk komen wensen. Laten wij hetzelfde doen. 18 00:01:14,824 --> 00:01:16,493 Succes, Wiggum. 19 00:01:50,902 --> 00:01:54,239 New Orleans, The Big Easy. 20 00:01:54,322 --> 00:01:58,660 Sweet Lady Gumbo, Old Swampy. 21 00:01:58,743 --> 00:02:00,829 Ik begrijp het niet, Clancy. 22 00:02:00,912 --> 00:02:03,540 Waarom zou je je baan als commandant opgeven... 23 00:02:03,623 --> 00:02:06,376 om een detectivebureau te beginnen in New Orleans? 24 00:02:06,459 --> 00:02:10,088 Er zijn meerdere redenen. Ten eerste ben ik ontslagen. 25 00:02:10,171 --> 00:02:13,091 Wegens grootschalige corruptie. -Juist. 26 00:02:13,174 --> 00:02:16,970 Ik ben geboren en getogen op de straten van New Orleans. 27 00:02:17,053 --> 00:02:20,598 Ik was wel even rector in Springfield. 28 00:02:20,682 --> 00:02:24,060 In m'n hart ben ik altijd een ritselaar geweest. 29 00:02:24,144 --> 00:02:28,398 Weet ik. Daarom heb ik jou aangenomen als m'n verslaggever. 30 00:02:28,481 --> 00:02:30,191 Verspreid het nieuws. 31 00:02:30,275 --> 00:02:33,027 Wiggum gaat deze misdadige stad opschonen. 32 00:02:36,614 --> 00:02:38,950 Je hebt al een vijand, commandant. 33 00:02:39,033 --> 00:02:42,453 Het volk hier geeft niet veel om rechtvaardige types. 34 00:02:42,537 --> 00:02:45,415 Is dat zo? Misschien piepen ze wel anders... 35 00:02:45,498 --> 00:02:49,169 als ik ze arresteer voor het gooien van schedels. 36 00:02:54,048 --> 00:02:55,633 Man, wat een dag. 37 00:02:55,717 --> 00:02:58,761 Alleenstaande ouder zijn is geen makkie. 38 00:02:58,845 --> 00:03:02,390 M'n carrière en m'n gezin zijn net jongleerballen. 39 00:03:02,473 --> 00:03:06,352 Twee ballen dan. -Deze leren broek is te warm. 40 00:03:06,436 --> 00:03:09,814 Je draagt hem tot je het leert, zoon. 41 00:03:15,862 --> 00:03:19,032 Gegarandeerd. -Hou daar eens mee op. 42 00:03:19,115 --> 00:03:22,452 Skinner, wie zou die schedel door m'n raam hebben gegooid? 43 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 Wat zijn de geruchten? 44 00:03:24,704 --> 00:03:28,041 Ik ben al 42 jaar weg uit New Orleans. 45 00:03:28,124 --> 00:03:32,629 Volgens een artikel in Parade Magazine... 46 00:03:32,712 --> 00:03:35,924 runt ene 'Big Daddy' deze stad. 47 00:03:36,007 --> 00:03:37,550 Big Daddy, hè? 48 00:03:37,634 --> 00:03:42,472 Hij zal zich niet zo groot voelen als hij weer solt met commandant Wiggum. 49 00:03:42,555 --> 00:03:44,933 Wat ik ten zeerste betwijfel. 50 00:04:18,716 --> 00:04:21,052 Gelukkig is het een waarschuwingskrokodil. 51 00:04:21,135 --> 00:04:22,929 De volgende keer is hij niet gekurkt. 52 00:04:23,471 --> 00:04:25,014 Luister goed, Big Daddy. 53 00:04:25,098 --> 00:04:28,226 Je doet me niks. Ik ben je drie stappen voor. 54 00:04:28,309 --> 00:04:30,603 Commandant, uw zoon is gekidnapt. 55 00:04:35,400 --> 00:04:38,069 Big Daddy's visitekaartje. 56 00:04:38,152 --> 00:04:40,905 Kijk, hier in de schedel. 57 00:04:43,908 --> 00:04:46,661 Zo te zien is dit onze allereerste zaak. 58 00:04:46,744 --> 00:04:49,956 En dit keer is het persoonlijk. 59 00:04:51,082 --> 00:04:54,085 Commandant Wiggum P.I. is nu weer terug. 60 00:04:57,213 --> 00:05:00,216 Wie is dit? -Ik, aan de andere lijn. 61 00:05:00,300 --> 00:05:03,136 Luister, mon ami, en luister goed. 62 00:05:03,219 --> 00:05:06,389 De naam is Daddy, Charles Daddy. -Big Daddy. 63 00:05:06,472 --> 00:05:08,433 Wat heb je met m'n zoon gedaan? 64 00:05:08,516 --> 00:05:10,768 Tot nu toe maakt hij het goed. 65 00:05:10,852 --> 00:05:13,813 Ik heb hem de lepels leren spelen. 66 00:05:13,896 --> 00:05:18,651 Als je hem ooit terug wil zien, moet je vandaag vertrekken. 67 00:05:20,695 --> 00:05:23,614 Zo te horen was hij op een feestje of zo. 68 00:05:23,698 --> 00:05:25,700 Worden er vandaag feestjes gegeven? 69 00:05:25,783 --> 00:05:27,952 Nee, dit is niet zo'n feeststad. 70 00:05:28,036 --> 00:05:31,622 Als ik het me goed herinner, houden ze een bepaalde ceremonie... 71 00:05:31,706 --> 00:05:34,500 genaamd Mardi iets. 72 00:05:54,437 --> 00:05:58,483 Als het niet m'n oude vrienden zijn uit Springfield. 73 00:05:58,566 --> 00:06:00,276 Wat brengt jullie naar New Orleans? 74 00:06:00,693 --> 00:06:03,529 Mardi gras. Als de Big Easy roept, moet je de gevolgen accepteren. 75 00:06:05,573 --> 00:06:08,201 Ik wacht met smart op de sexy avonturen... 76 00:06:08,284 --> 00:06:10,912 die u zult beleven in deze kleurrijke omgeving. 77 00:06:10,995 --> 00:06:14,499 Tjonge, ik zou graag babbelen, maar m'n zoon is gekidnapt. 78 00:06:14,582 --> 00:06:17,001 Hebben jullie hem gezien? Blanke man... 79 00:06:17,085 --> 00:06:19,587 tussen de zes en tien jaar. Dun haar. 80 00:06:19,670 --> 00:06:21,422 Daar. 81 00:06:22,006 --> 00:06:24,509 Kijk, Big Daddy. Het is gewone papa. 82 00:06:25,760 --> 00:06:30,932 De commandant. Ik moet wegrennen. Was ik maar niet zo dik. 83 00:06:47,615 --> 00:06:49,492 Politiezaken. 84 00:06:58,709 --> 00:07:01,212 Hou vol, zoon. Ik kom je... 85 00:07:02,588 --> 00:07:04,549 Jeetje, m'n tong. 86 00:07:17,061 --> 00:07:20,064 Hoeveel huur betaal je voor zo'n schuilplaats? 87 00:07:20,148 --> 00:07:22,525 Hij is niet gehuurd, maar gestolen. 88 00:07:22,608 --> 00:07:26,737 Dat is de villa van de burgemeester. Hij is al acht maanden verdwenen. 89 00:07:36,622 --> 00:07:39,667 Jij. -Welkom in ma maison, commandant. 90 00:07:39,750 --> 00:07:43,504 Ik verwachtte je al. -Is dat zo, Big Daddy? 91 00:07:43,588 --> 00:07:47,341 Verwacht dit dan. Jouw arrestatie, door mij. 92 00:07:47,425 --> 00:07:50,219 Mes chers, New Orleans is van mij. 93 00:07:50,303 --> 00:07:53,598 Niemand solt met mij, ik heb interesses. 94 00:07:53,681 --> 00:07:56,100 En dan geen postzegelverzameling. 95 00:07:56,184 --> 00:07:58,811 Hoewel ik dat ook heel interessant vind. 96 00:07:58,895 --> 00:08:01,063 O, ja? Jij niet alleen. 97 00:08:01,147 --> 00:08:05,610 Jongens, er is een oud gezegde op de bayou dat... 98 00:08:10,239 --> 00:08:12,408 Hij ontsnapt geleidelijk, commandant. 99 00:08:12,492 --> 00:08:17,705 Laat maar. Ik heb het gevoel dat we hem elke week zullen zien. 100 00:08:17,788 --> 00:08:21,125 Altijd op meer sexy en spannende manieren. 101 00:08:21,209 --> 00:08:24,462 Pap, als ik later groot ben, wil ik net zoals jij zijn. 102 00:08:24,545 --> 00:08:28,633 Begin maar alvast te eten, jongen. -Eten? 103 00:08:28,716 --> 00:08:30,259 Zo bedoelde ik het niet. 104 00:08:41,229 --> 00:08:44,649 Hallo. Welkom terug bij onze 'Spin-Off Showcase'. 105 00:08:44,732 --> 00:08:48,569 Zou The Simpsons zo populair zijn zonder Moe de barkeeper? 106 00:08:48,653 --> 00:08:53,241 Laten we het hopen, Moe krijgt namelijk z'n eigen show. 107 00:08:53,324 --> 00:08:56,285 Geen paniek, hij neemt een bekende mee. 108 00:08:56,369 --> 00:08:59,997 En z'n beste vriend Homer komt hem misschien succes wensen. 109 00:09:00,081 --> 00:09:01,958 Laten we een kijkje nemen. 110 00:09:05,962 --> 00:09:08,506 Nou, ik ga maar weer eens. 111 00:09:08,589 --> 00:09:12,885 Ik ga uit met de vrouw van de apotheek die altijd zo schreeuwt. 112 00:09:14,804 --> 00:09:18,140 Ze zei dat ze vanavond haar haar zou wassen. 113 00:09:19,267 --> 00:09:22,144 Ik ben zo alleen. 114 00:09:23,479 --> 00:09:26,023 Hou op met je gezeur, sukkel. 115 00:09:26,440 --> 00:09:30,194 Wie zei dat? -Ik, Abe Simpson. 116 00:09:30,278 --> 00:09:32,613 Maar jij bent... Dood. 117 00:09:32,697 --> 00:09:38,536 Dat was ik ook, maar ik ben terug als jouw liefdestestmachine. 118 00:09:38,619 --> 00:09:42,456 Ik ben de Liefdemaat Opa. 119 00:09:46,335 --> 00:09:50,798 tijdens het boodschappen doen overleed een oude man 120 00:09:50,881 --> 00:09:56,637 hij zweefde richting de hemel maar vond de weg er niet van 121 00:09:59,432 --> 00:10:02,602 nu is hij de Liefdemaat Opa 122 00:10:02,685 --> 00:10:05,104 de wijze, socratische opa 123 00:10:05,187 --> 00:10:11,944 hij zal onze harten met liefde vullen 124 00:10:19,535 --> 00:10:21,412 Niet bang zijn, Moe. 125 00:10:21,495 --> 00:10:24,165 Ik kom je helpen met je liefdesproblemen. 126 00:10:24,248 --> 00:10:27,168 Ik heb geen advies nodig van een flipperkast. 127 00:10:27,251 --> 00:10:29,920 Ik heb het liefdesboek geschreven. 128 00:10:30,004 --> 00:10:32,673 Ja, All Quiet on the Western Front. 129 00:10:35,551 --> 00:10:38,179 Kus m'n vaatdoek. 130 00:10:39,180 --> 00:10:40,931 Dat is jouw probleem. 131 00:10:41,015 --> 00:10:44,560 Je bent een zuurpruim. Dames houden van zoete praters. 132 00:10:44,644 --> 00:10:47,480 Ik ben ook zoet. Zoeter dan joodse wijn. 133 00:10:47,563 --> 00:10:51,400 Bewijs het maar. Charmeer het volgende jonge ding... 134 00:10:51,484 --> 00:10:53,152 dat door die deur loopt. 135 00:10:54,278 --> 00:10:56,155 Goedendag. 136 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Zoon, ik ben het. 137 00:11:01,494 --> 00:11:05,498 Ik zweefde richting de hemel, maar wist de weg er niet van. 138 00:11:05,581 --> 00:11:08,167 Pap, ben jij dat echt? 139 00:11:08,250 --> 00:11:10,044 Dat is je geraden, rotzak. 140 00:11:10,127 --> 00:11:13,506 Je begroef me naakt en ruilde m'n pak in voor een tafeltennistafel. 141 00:11:14,006 --> 00:11:15,383 Wat voor zoon... 142 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Bel me maar als je een karaoke-apparaat krijgt. 143 00:11:21,806 --> 00:11:25,476 Dat is al de tweede keer dat de stekker eruit wordt getrokken. 144 00:11:25,810 --> 00:11:28,646 Ik heb een ongeluk gehad. Mag ik hier even bellen? 145 00:11:28,729 --> 00:11:31,440 Dan moet je tenminste vier drankjes nuttigen. 146 00:11:31,524 --> 00:11:34,026 Wat is er? Ik ben zo aardig mogelijk. 147 00:11:34,110 --> 00:11:37,405 Test de dame. Test de dame. 148 00:11:37,488 --> 00:11:40,825 Probeer het maar. Hij meet hoe klam je handen zijn. 149 00:11:40,908 --> 00:11:44,203 Nou, ik kan wel wat opbeuring gebruiken na dat ongeluk. 150 00:11:49,291 --> 00:11:51,794 'Door de liefde verlaten.' Zoek een man. 151 00:11:51,877 --> 00:11:54,797 Moe is er. Ga naar Moe. 152 00:11:54,880 --> 00:11:56,716 Wat? -'Ga naar Moe.' 153 00:11:56,799 --> 00:11:59,218 Dat is een krachtige bevestiging. 154 00:11:59,301 --> 00:12:01,262 Zullen we een keer uitgaan? 155 00:12:01,345 --> 00:12:03,597 Uit, naar achteren. 156 00:12:03,681 --> 00:12:07,059 Ik bedoel uit eten in een chic Frans restaurant? 157 00:12:08,144 --> 00:12:12,231 Klinkt goed. En als deze liefdestester betrouwbaar is... 158 00:12:12,314 --> 00:12:14,942 gaan we misschien ook wel ontbijten. 159 00:12:16,527 --> 00:12:19,739 Het is je gelukt, opa. Je bent echt een expert. 160 00:12:19,822 --> 00:12:22,992 Natuurlijk. Ik heb zoenen uitgevonden. 161 00:12:23,075 --> 00:12:25,077 Het was tijdens WO I... 162 00:12:25,161 --> 00:12:27,955 en ze wilden bacteriën verspreiden. 163 00:12:37,798 --> 00:12:40,801 Sorry opa, maar ik zet je neer in de toiletruimte... 164 00:12:40,885 --> 00:12:43,137 zodat Betty geen kapsones krijgt. 165 00:12:45,389 --> 00:12:48,100 Zo had ik me de avond niet voorgesteld. 166 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Ze is er. Geef me snel wat advies. 167 00:12:51,520 --> 00:12:54,273 Wees gewoon lief, en praat haar naar de mond. 168 00:12:54,356 --> 00:12:56,108 Ja, al goed. Romantisch. 169 00:12:56,192 --> 00:13:00,696 Is zonneschijn niet mooi? Zijn bloemen niet stom? Ik snap het. 170 00:13:01,697 --> 00:13:05,659 Ik heb zo lang geleden. Waarom mag ik niet sterven? 171 00:13:05,743 --> 00:13:07,495 Wat ik zo leuk aan je vind... 172 00:13:07,578 --> 00:13:10,915 is dat je elegant ouder wordt. Je maakt je niet druk... 173 00:13:10,998 --> 00:13:14,877 over je uiterlijk of uitstraling. Dat is zo verfrissend. 174 00:13:15,336 --> 00:13:18,339 Moe, vertel eens iets over jezelf. 175 00:13:18,422 --> 00:13:22,343 Over mezelf? Jeetje. 176 00:13:22,426 --> 00:13:24,094 Ik moet weer naar de pot. 177 00:13:25,095 --> 00:13:26,555 Ik ben aan de schijterij. 178 00:13:30,309 --> 00:13:32,561 Hè, hoepel op. Laat hem met rust. 179 00:13:32,645 --> 00:13:34,605 Het zei dat ik homo ben. 180 00:13:35,022 --> 00:13:36,857 Gaat het, opa? 181 00:13:42,071 --> 00:13:44,824 Geef me je antwoord. 182 00:13:44,907 --> 00:13:47,201 Hou toch op, ik heb je hulp nodig. 183 00:13:49,870 --> 00:13:54,124 Zeg dat haar achterste net zo groot is als dat van de koningin... 184 00:13:54,208 --> 00:13:57,211 en twee keer zo geurig. 185 00:14:02,216 --> 00:14:06,762 Jij bent echt de domste, spookliefdestester... 186 00:14:06,846 --> 00:14:08,973 die ik ooit heb gezien. 187 00:14:09,849 --> 00:14:11,809 Wat is hier gaande? 188 00:14:15,104 --> 00:14:17,064 Ik kan maar beter eerlijk zijn. 189 00:14:17,731 --> 00:14:21,861 Ik ben hier niet zo goed in, maar ik wilde echt met je naar bed... 190 00:14:21,944 --> 00:14:24,780 dus nam ik de liefdestester mee. 191 00:14:24,864 --> 00:14:27,575 Hij is bezeten door de geest... 192 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 van de vader van een vriend. 193 00:14:29,493 --> 00:14:35,207 Achterbaks, onbetrouwbaar, monsterlijk, gemeen... 194 00:14:35,291 --> 00:14:37,376 lief, klein engeltje. 195 00:14:37,459 --> 00:14:40,087 Betty, geef me een kans... Wat? 196 00:14:40,170 --> 00:14:44,091 Ongelooflijk hoeveel moeite je voor me hebt gedaan. 197 00:14:49,179 --> 00:14:51,015 Bedankt, opa. 198 00:14:52,725 --> 00:14:57,104 Stel je me nu voor aan die knappe munttelefoon? 199 00:15:01,901 --> 00:15:03,861 Hij is geil. 200 00:15:05,654 --> 00:15:08,449 hij is de Liefdemaat Opa 201 00:15:08,532 --> 00:15:15,414 en hij vult onze harten met liefde 202 00:15:25,549 --> 00:15:27,009 Welkom terug. 203 00:15:27,092 --> 00:15:30,346 Ik zit hier met museumbeheerder... 204 00:15:30,429 --> 00:15:32,181 Mr John Winslow. -Ik... 205 00:15:32,264 --> 00:15:36,226 In onze laatste spin-off krijgen de Simpsons eindelijk de kans... 206 00:15:36,310 --> 00:15:38,729 om hun talenten te presenteren. 207 00:15:38,812 --> 00:15:41,732 Helaas wilde een familielid dit niet... 208 00:15:41,815 --> 00:15:43,609 en weigerde zij deel te nemen. 209 00:15:43,692 --> 00:15:46,946 Dankzij wat creatieve casting, zal het niet eens opvallen. 210 00:15:47,029 --> 00:15:49,031 Laat het maar zien, tv. 211 00:15:49,490 --> 00:15:53,494 Live vanuit de Radio City Music Room in het centrum van Springfield... 212 00:15:53,577 --> 00:15:58,123 is dit Het Simpson Comedy Uur. 213 00:15:59,375 --> 00:16:01,460 Met de Waylon Smithers Dansers. 214 00:16:01,543 --> 00:16:04,546 En de Springfield Baggy Pants Players. 215 00:16:04,630 --> 00:16:09,426 En nu het gezin dat het woord 'afgelast' niet kent: 216 00:16:09,510 --> 00:16:11,387 De Simpsons. 217 00:16:11,887 --> 00:16:15,265 kom mee met je gezin 218 00:16:15,349 --> 00:16:18,978 kom mee met het plezier 219 00:16:19,061 --> 00:16:22,314 kom mee met je gezin 220 00:16:22,398 --> 00:16:25,567 kom bij de Simpsons 221 00:16:25,651 --> 00:16:27,653 Appel. 222 00:16:28,112 --> 00:16:30,114 ken je mij nog? ik ben Marge 223 00:16:30,197 --> 00:16:33,158 de moeder wiens haar hoog is 224 00:16:34,576 --> 00:16:36,412 naar achteren, mam Bart is aan de beurt 225 00:16:36,495 --> 00:16:38,872 krijg de hik maak je niet zo druk 226 00:16:41,083 --> 00:16:42,835 ik ben Lisa, blond en mooi 227 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 al vijf jaar ongeslagen klassenhoofd 228 00:16:45,129 --> 00:16:47,506 Hup, Lisa. 229 00:16:51,510 --> 00:16:55,097 Wacht even. Zet de muziek uit. Waar is pap? 230 00:16:58,892 --> 00:17:00,352 Hier is hij. 231 00:17:00,436 --> 00:17:05,149 Ik verstop me voor die geest. -Geest? Welke geest? 232 00:17:05,232 --> 00:17:09,695 Voor de show zei je dat we een speciale geest kregen. 233 00:17:09,778 --> 00:17:12,656 Ik zei dat we een speciale gast kregen. 234 00:17:12,740 --> 00:17:15,784 Mr Tim Conway. 235 00:17:17,286 --> 00:17:20,039 Wat is een Tim Conway? -Ongeveer 54 kilo. 236 00:17:24,460 --> 00:17:29,965 het is Het Simpson Comedy Uur 237 00:17:43,062 --> 00:17:45,147 Homer, we zijn allemaal bezige bevers geweest... 238 00:17:45,230 --> 00:17:47,107 om onze show voor te bereiden. 239 00:17:47,191 --> 00:17:50,027 Marge, heb je je ooit voorgesteld hoe het zou zijn... 240 00:17:50,110 --> 00:17:52,738 als we echt bevers waren? 241 00:17:52,821 --> 00:17:57,910 Ja. Dat zou er zo uitzien. 242 00:18:00,537 --> 00:18:03,499 Schat, ik ben thuis. 243 00:18:05,334 --> 00:18:07,753 Hallo, schat. Hoe ging het op de centrale? 244 00:18:07,836 --> 00:18:10,464 Het is geen centrale, maar een boom. 245 00:18:10,547 --> 00:18:12,341 Hij is bijna om. 246 00:18:12,424 --> 00:18:16,011 Vergeet niet dat m'n nieuwe baas vanavond komt eten. 247 00:18:16,095 --> 00:18:18,430 Weet ik. Ik heb je lievelingseten gemaakt: 248 00:18:19,056 --> 00:18:21,141 Palen. 249 00:18:21,725 --> 00:18:24,520 Doe die verdomde deur eens dicht. 250 00:18:24,603 --> 00:18:26,647 Bart. -Daar wonen we toch? 251 00:18:26,730 --> 00:18:28,982 In een dam. 252 00:18:29,566 --> 00:18:33,403 Kijk, allemaal. Maggie heeft haar eerste tandje. 253 00:18:37,407 --> 00:18:40,035 Goed, voor m'n baas komt... 254 00:18:40,119 --> 00:18:42,955 moeten jullie iets belangrijks weten. 255 00:18:43,038 --> 00:18:45,207 Zo, Homie. Ik doe de deur even open. 256 00:18:45,290 --> 00:18:46,959 Maar, Marge... 257 00:18:52,172 --> 00:18:54,424 Zei ik iets verkeerds? 258 00:18:55,509 --> 00:18:59,138 Iemand zou daarvoor gekielhaald moeten worden. 259 00:19:00,013 --> 00:19:03,475 Ik pleit dat de laatste sketch wordt geschrapt. 260 00:19:03,559 --> 00:19:05,978 Breng de volgende overtreder. 261 00:19:06,728 --> 00:19:10,983 Inflatie, handelstekort, afschuwelijke oorlogsmisdaden. 262 00:19:11,066 --> 00:19:13,569 Hoe moeten we ons nummer uitvoeren... 263 00:19:13,652 --> 00:19:15,529 als er zoveel ellende is? 264 00:19:15,612 --> 00:19:18,740 Ik ken een ding dat nog puur en goed is. 265 00:19:18,824 --> 00:19:21,785 Christelijke liefde? -Nee, snoep. 266 00:19:21,869 --> 00:19:25,664 Zoete snoep. 267 00:19:31,753 --> 00:19:34,089 Wil je de hongersnood niet verhelpen? 268 00:19:36,425 --> 00:19:38,760 Of de zalm van Alaska redden? 269 00:19:41,013 --> 00:19:43,432 Als je denkt dat tekortkomingen... 270 00:19:45,601 --> 00:19:48,187 Denk dan aan onze tandartsrekeningen. 271 00:20:43,200 --> 00:20:45,160 Snoep. 272 00:20:50,666 --> 00:20:54,336 Een gedicht van Hans Moleman. 273 00:20:54,419 --> 00:20:57,381 Zien zal ik nimmer meer 274 00:20:57,464 --> 00:21:01,176 M'n grauwe staar doet zo'n zeer 275 00:21:01,802 --> 00:21:03,804 En ze zeggen dat ik stink. 276 00:21:05,180 --> 00:21:08,350 Het is tijd om afscheid te nemen. 277 00:21:08,433 --> 00:21:11,895 Moest onze gast Tim Conway, maar niet zo snel weg. 278 00:21:11,979 --> 00:21:15,941 Ik ben er nog. Fox wilde geen hotelkamer betalen. 279 00:21:17,609 --> 00:21:19,069 Hij maakt een grapje. 280 00:21:19,152 --> 00:21:23,115 We willen Fox en de mensen bij Budget Lodge bedanken. 281 00:21:23,198 --> 00:21:25,492 Nou, de tijd zit erop. 282 00:21:25,575 --> 00:21:27,869 De Simpsons zeggen: 283 00:21:27,953 --> 00:21:31,581 'Terwijl je wandelt over de weg...' -Liften is sneller. 284 00:21:33,834 --> 00:21:36,628 Zo zijn we nou altijd. 285 00:21:36,712 --> 00:21:39,548 Welterusten, allemaal. 286 00:21:43,260 --> 00:21:46,054 Dat was onze 'Spin-Off Showcase'. 287 00:21:46,138 --> 00:21:48,432 Maar hoe begon het allemaal? 288 00:21:48,515 --> 00:21:52,811 Hoe houd je The Simpsons fris en grappig na acht lange jaren? 289 00:21:52,894 --> 00:21:55,564 Dit kun je verwachten in seizoen negen. 290 00:21:55,647 --> 00:21:58,150 Magische krachten. 291 00:21:58,233 --> 00:22:01,153 Bruiloft na bruiloft. 292 00:22:01,236 --> 00:22:04,323 En had iemand het over een verloren drieling? 293 00:22:04,406 --> 00:22:10,120 Kijk naar Amerika's favoriete gezin, en een kleine, groene alien... 294 00:22:10,203 --> 00:22:15,167 genaamd Osmodiar die alleen Homer ziet, op Fox deze herfst. 295 00:22:15,250 --> 00:22:17,461 Het zal geweldig zijn. 296 00:22:17,544 --> 00:22:19,129 Toch, Osmodiar? 297 00:22:19,212 --> 00:22:21,089 Dat is duidelijk, Troy. 298 00:22:21,173 --> 00:22:23,675 Goedenavond, Amerika.