1 00:00:07,382 --> 00:00:11,594 Spinoff. Onko sykähdyttävämpää sanaa olemassakaan? 2 00:00:11,678 --> 00:00:15,473 Hei, olen Troy McClure. Muistatte minut ehkä spinoff-sarjoista- 3 00:00:15,557 --> 00:00:19,436 -Son of Sanford and Son ja After Mannix. 4 00:00:19,519 --> 00:00:24,524 Olen täällä TV- ja televisiomuseossa. Luvassa on hupaa Simpsonien faneille- 5 00:00:24,607 --> 00:00:29,070 -sillä nyt seuraa spinoff-sarjojen esittelyjaksoja. 6 00:00:40,498 --> 00:00:46,046 {\an8}Fox Network esitti jonkin aikaa sitten sarjan tuottajille pienen pyynnön. 7 00:00:46,129 --> 00:00:49,924 {\an8}Yhtiö tahtoi 35 uutta sarjaa ohjelmiston aukkojen täydennykseksi. 8 00:00:50,008 --> 00:00:54,054 {\an8}Urakka olisi ollut melkoinen, eivätkä tuottajat innostuneet. 9 00:00:54,137 --> 00:00:57,098 {\an8}He kehittivät sen sijaan kolme Simpsons-spinoffia- 10 00:00:57,182 --> 00:01:01,728 {\an8}-joissa tutut hahmot joutuvat uusiin paikkoihin ja tilanteisiin. 11 00:01:01,811 --> 00:01:07,108 {\an8}Ensimmäinen on rikosdraama, jota tähdittää poliisipäällikkö Wiggum. 12 00:01:07,192 --> 00:01:10,612 {\an8}Pitäkää ainakin toinen silmä auki, sillä Simpsonien perhe- 13 00:01:10,695 --> 00:01:14,574 -saattaa piipahtaa toivottamassa hänelle onnea. 14 00:01:14,657 --> 00:01:16,409 Onnea matkaan, Wiggum. 15 00:01:20,497 --> 00:01:22,457 TERVETULOA NEW ORLEANSIIN 16 00:01:22,957 --> 00:01:25,376 yksityisetsivä poliisipäällikkö Wiggum 17 00:01:32,300 --> 00:01:34,260 {\an8}rooleissa poliisipäällikkö wiggum 18 00:01:37,013 --> 00:01:39,599 {\an8}REHTORI SEYMOUR SKINNER on "skinny boy" 19 00:01:39,682 --> 00:01:43,186 POLIISIPÄÄLLIKKÖ WIGGUM ON SIKA 20 00:01:43,269 --> 00:01:46,106 {\an8}mukana myös ralph 21 00:01:46,189 --> 00:01:48,483 SUURENNUSLASEJA POPLAREITA 22 00:01:50,819 --> 00:01:54,072 New Orleans. Rentouden tyyssija. 23 00:01:54,155 --> 00:01:58,576 Gumbon kotipaikka. Vanha kunnon räme. 24 00:01:58,660 --> 00:02:03,456 En käsitä, miksi vaihdoit pikku- kaupungin poliisipäällikön hommat- 25 00:02:03,540 --> 00:02:05,959 -etsivätoimistoon New Orleansissa. 26 00:02:06,042 --> 00:02:09,963 Siihen oli montakin syytä. Sain ensinnäkin potkut poliisivoimista. 27 00:02:10,046 --> 00:02:13,007 -Koska olit korruptoitunut. -Tismalleen. 28 00:02:13,091 --> 00:02:16,886 Minähän vartuin New Orleansin kaduilla. 29 00:02:16,970 --> 00:02:20,431 Olin vähän aikaa rehtorina Springfieldissä- 30 00:02:20,515 --> 00:02:23,977 -mutta sydämessäni on aina asustanut pikku huijari. 31 00:02:24,060 --> 00:02:28,314 Tiedän. Siksi palkkasinkin sinut apurikseni, Skinny Boy. 32 00:02:28,398 --> 00:02:32,986 Levitä sanaa. Poliisipäällikkö Wiggum tuli siistimään tämän rikosten pesän. 33 00:02:36,531 --> 00:02:38,783 Olet näköjään jo saanut vihollisen. 34 00:02:38,867 --> 00:02:43,580 -Täällä ei pidetä lainvartijoista. -Onko näin? 35 00:02:43,663 --> 00:02:49,085 Mielet muuttuvat, kun alan pidättää porukkaa kallojen heittelystä. 36 00:02:50,795 --> 00:02:53,840 Yrjön tyyssija 37 00:02:53,923 --> 00:02:57,844 Vitsi, mikä päivä. Ei ole helppoa olla yksinhuoltaja- 38 00:02:57,927 --> 00:03:03,641 -ja poukkoilla uran ja perhe-elämän välillä kuin pallo tai pari. 39 00:03:03,725 --> 00:03:09,731 -Nämä kumihousut hiostavat, isi. -Käytät niitä, kunnes opit. 40 00:03:15,778 --> 00:03:18,865 -Takuuvarmasti. -Älä hoe tuota. 41 00:03:18,948 --> 00:03:23,786 Kukahan heitti sen kallon ikkunastani? Mitä kaupungilla puhutaan? 42 00:03:23,870 --> 00:03:27,957 En ole asunut New Orleansissa 42 vuoteen. 43 00:03:28,041 --> 00:03:32,462 Luin tosin Parade-lehdestä- 44 00:03:32,545 --> 00:03:35,757 -että kaupunkia pyörittää Isukki-niminen rikollinen. 45 00:03:35,840 --> 00:03:42,388 Vai Isukki? Pojan ei kannattaisi ryppyillä poliisipäällikkö Wiggumille. 46 00:03:42,472 --> 00:03:44,891 Mutta epäilen, että hän tekee niin. 47 00:04:04,452 --> 00:04:06,371 Voi luoja! 48 00:04:18,633 --> 00:04:22,887 Tämä oli vain varoitusalligaattori. Seuraavalla ei ole korkkeja. 49 00:04:23,304 --> 00:04:28,142 Kuule, Isukki! Minä en pelkää sinua. Olen kolme askelta edelläsi. 50 00:04:28,226 --> 00:04:32,105 -Poikasi on siepattu. -Voi taivas. 51 00:04:35,316 --> 00:04:40,822 Isukin käyntikortti. Se on kallon sisällä. 52 00:04:41,406 --> 00:04:43,658 {\an8}ISUKKI PARADE-LEHDESTÄ TUTTU 53 00:04:43,741 --> 00:04:46,494 Saimme ekan tapauksen hoitaaksemme, Skinny Boy. 54 00:04:46,577 --> 00:04:49,872 Ja tämä on henkilökohtaista. 55 00:04:50,915 --> 00:04:54,002 Yksityisetsivä poliisipäällikkö Wiggum jatkuu heti. 56 00:04:57,046 --> 00:05:00,049 -Kuka siellä? -Minä. Olen toisessa puhelimessa. 57 00:05:00,133 --> 00:05:03,052 Kuuntelepa tarkasti, mon ami. 58 00:05:03,136 --> 00:05:06,306 -Nimi on Daddy, Charles Daddy. -Isukki! 59 00:05:06,389 --> 00:05:10,685 -Mitä olet tehnyt pojalleni? -Pojalla ei ole hätää, toistaiseksi. 60 00:05:10,768 --> 00:05:13,730 Opetin häntä paukuttamaan lusikoita. 61 00:05:13,813 --> 00:05:18,609 Jos tahdot nähdä pojan vielä, sinun on parasta häipyä heti kaupungista. 62 00:05:20,611 --> 00:05:25,616 Taustalta kuului juhlimisen ääniä. Onko tänään jossain juhlat? 63 00:05:25,700 --> 00:05:27,785 Täällä ei pahemmin juhlita. 64 00:05:27,869 --> 00:05:34,417 Muistaakseni täällä järjestetään kyllä toisinaan jotkut Mardi-jutut. 65 00:05:54,354 --> 00:06:00,234 Siinähän on Simpsonin perhe Springfieldistä. Mitä te täällä? 66 00:06:00,318 --> 00:06:03,321 Tulimme Mardi Gras -karnevaaleihin. Kaupungin kutsua ei voi vastustaa. 67 00:06:05,490 --> 00:06:10,745 Olisi kiva kuulla jännittävistä ja seksikkäistä seikkailuistanne. 68 00:06:10,828 --> 00:06:14,332 Olisi kiva rupatella, mutta poikani on siepattu. 69 00:06:14,415 --> 00:06:19,420 Oletteko nähneet häntä? Valkoihoinen, 6-10-vuotias, kaljuuntuva. 70 00:06:19,504 --> 00:06:21,339 Tuolla. 71 00:06:21,839 --> 00:06:24,425 Katso, Isukki. Tuolla on perusisä. 72 00:06:25,593 --> 00:06:30,848 Päällikkö! Täytyy vissiin pistää juoksuksi. Kunpa en olisi näin lihava. 73 00:06:47,532 --> 00:06:49,409 Poliisiasia! 74 00:06:58,709 --> 00:07:01,421 Sinnittele, poika. Minä tulen... 75 00:07:02,505 --> 00:07:04,465 Hitsi, kieleni. 76 00:07:16,894 --> 00:07:19,897 Paljonkohan tuollaisen lukaalin vuokra on? 77 00:07:19,981 --> 00:07:22,442 Ei sitä ole vuokrattu. Se on varastettu. 78 00:07:22,525 --> 00:07:26,654 Tuo on Louisianan kuvernöörin talo. Se on ollut kateissa 8 kuukautta. 79 00:07:36,539 --> 00:07:39,584 -Sinä! -Tervetuloa matalaan majaani. 80 00:07:39,667 --> 00:07:43,421 -Olen odottanut sinua. -Onko näin? 81 00:07:43,504 --> 00:07:47,175 Odotitko tätä? Pidätän sinut. 82 00:07:47,258 --> 00:07:50,136 New Orleans on minun kaupunkini. 83 00:07:50,219 --> 00:07:53,514 Minulle ei kannata ryppyillä. Minulla on intressejä. 84 00:07:53,598 --> 00:07:56,017 Enkä tarkoita mitään postimerkkeilyä. 85 00:07:56,100 --> 00:07:58,644 Vaikka on sekin kyllä mielenkiintoista. 86 00:07:58,728 --> 00:08:00,897 Olen samaa mieltä. 87 00:08:00,980 --> 00:08:05,485 Suistossa on vanha sanonta, jonka mukaan... 88 00:08:10,156 --> 00:08:12,325 Hän pääsee hitaasti pakoon. 89 00:08:12,408 --> 00:08:17,622 Antaa hänen mennä. Minusta vähän tuntuu, että tapaamme viikoittain- 90 00:08:17,705 --> 00:08:20,958 -yhä seksikkäämmissä ja mielenkiintoisemmissa merkeissä. 91 00:08:21,042 --> 00:08:24,295 Haluan tulla isona samanlaiseksi kuin sinä. 92 00:08:24,378 --> 00:08:28,549 -Rupea ahtamaan ruokaa napaan. -Ruokaa napaan! 93 00:08:28,633 --> 00:08:30,176 En tarkoittanut sitä. 94 00:08:30,635 --> 00:08:35,723 tuottaja: matt groening 95 00:08:41,145 --> 00:08:44,565 Ai hei. Tervetuloa seuraamaan spinoff-esittelyjaksoja. 96 00:08:44,649 --> 00:08:49,195 Olisiko Simpsonit säilyttänyt suosionsa ilman baarimikko Moeta? 97 00:08:49,278 --> 00:08:53,074 Toivotaan niin, sillä Moe siirtyy omaan sarjaan. 98 00:08:53,157 --> 00:08:56,202 Ei hätää. Hän ottaa mukaan tutun kaverin- 99 00:08:56,285 --> 00:09:01,874 -ja hänen paras ystävänsä Homerkin saattaa piipahtaa. Vilkaistaanpa. 100 00:09:02,667 --> 00:09:04,085 MOEN KAPAKKA 101 00:09:05,878 --> 00:09:08,339 Minun pitää lähteä. 102 00:09:08,422 --> 00:09:12,843 Tapaan sen naisen, joka aina huutelee rohdoskaupan edessä. 103 00:09:14,637 --> 00:09:18,057 Minulle hän sanoi pesevänsä tänään hiuksensa. 104 00:09:19,183 --> 00:09:22,061 Olen hurjan yksinäinen. 105 00:09:23,396 --> 00:09:25,940 Älä marise, senkin surkimus. 106 00:09:26,357 --> 00:09:30,027 -Kuka se oli? -Minä, Abe Simpson. 107 00:09:30,111 --> 00:09:32,530 Sinähän olet kuollut. 108 00:09:32,613 --> 00:09:38,327 Olin kyllä, mutta palasin rakkaustestiautomaattina. 109 00:09:38,411 --> 00:09:42,373 Olen Lempimaatti-pappa. 110 00:09:46,252 --> 00:09:50,631 Lähikaupassa vanhus siis kuoli tuo 111 00:09:50,715 --> 00:09:56,554 Hän taivaaseen näin matkas, muttei päässyt pilven luo 112 00:09:59,348 --> 00:10:02,518 Hän on Lempimaatti-pappa 113 00:10:02,602 --> 00:10:05,021 Viisas ja vanha pappa 114 00:10:05,104 --> 00:10:12,111 Rakkauden rintaan tuo 115 00:10:12,445 --> 00:10:14,780 LEMPIMAATTI-PAPPA 116 00:10:19,452 --> 00:10:23,998 Pelko pois, Moe. Tulin auttamaan sinua naisasioissa. 117 00:10:24,081 --> 00:10:27,084 En kaipaa minkään flipperin neuvoja. 118 00:10:27,168 --> 00:10:29,754 Kirjoitin kirjan rakkaudesta, ettäs tiedät. 119 00:10:29,837 --> 00:10:32,590 Justiinsa, Länsirintamalta ei mitään uutta. 120 00:10:35,468 --> 00:10:38,095 Pussaa tiskirättiäni. 121 00:10:39,096 --> 00:10:44,393 Tuossa se vika onkin. Olet äreä. Naiset tykkäävät lirkuttelijoista. 122 00:10:44,477 --> 00:10:48,606 -Osaan lirkutella kuin satakieli. -Todista se. 123 00:10:48,689 --> 00:10:53,069 Hurmaa seuraava söpöliini, joka astuu ovesta sisään. 124 00:10:54,195 --> 00:10:56,072 Tervehdys. 125 00:10:59,617 --> 00:11:01,327 Minä täällä, poikani. 126 00:11:01,410 --> 00:11:05,414 Olin matkalla taivaaseen, mutten päässyt pilven luo. 127 00:11:05,498 --> 00:11:09,960 -Oletko se tosiaan sinä, isä? -Totta hitossa, senkin rontti. 128 00:11:10,044 --> 00:11:13,464 Hautasit minut alastomana ja ostit pukurahoilla pingispöydän. 129 00:11:13,547 --> 00:11:19,428 -Millainen poika... -Soittele, kun saat karaokelaitteet. 130 00:11:21,722 --> 00:11:24,684 Hän veti jo toisen kerran töpselin seinästä. 131 00:11:25,726 --> 00:11:28,521 Ajoin kolarin. Voinko lainata puhelinta? 132 00:11:28,604 --> 00:11:31,357 Ensin pitää tilata neljä paukkua. 133 00:11:31,440 --> 00:11:33,859 Mitä nyt? Olen niin mukava kuin osaan. 134 00:11:33,943 --> 00:11:37,238 Testi, nainen. Testi, nainen. 135 00:11:37,321 --> 00:11:40,658 Kokeile pois. Tulos riippuu käsien nihkeydestä. 136 00:11:40,741 --> 00:11:44,120 Nauru tekisi totisesti hyvää sen kolarin jälkeen. 137 00:11:49,208 --> 00:11:51,627 Lemmenkipeä. Tarvitset miehen. 138 00:11:51,711 --> 00:11:54,630 Moe lähellä. Mene Moen lähelle. 139 00:11:54,714 --> 00:11:56,632 -Mitä? -"Mene Moen lähelle." 140 00:11:56,716 --> 00:12:01,178 Aika selvä vihjaus. Mennäänkö joskus ulos? 141 00:12:01,262 --> 00:12:03,431 Siis takapihalle. 142 00:12:03,514 --> 00:12:06,976 Tarkoitan syömään hienoon ranskalaiseen ravintolaan. 143 00:12:08,060 --> 00:12:12,064 Kuulostaa hyvältä. Jos lemmentestiin on luottamista- 144 00:12:12,148 --> 00:12:14,859 -saatamme syödä yhdessä aamiaistakin. 145 00:12:16,444 --> 00:12:19,572 Sinä teit sen. Olet rakkauden asiantuntija. 146 00:12:19,655 --> 00:12:22,908 Totta mooses. Minähän keksin suutelemisen. 147 00:12:22,992 --> 00:12:24,994 Ensimmäisen maailmansodan aikana- 148 00:12:25,077 --> 00:12:27,872 -piti keksiä uusia keinoja levittää pöpöjä. 149 00:12:27,955 --> 00:12:30,332 La Räkälä 150 00:12:37,715 --> 00:12:43,053 Minun pitää jemmata sinut vessaan, ettei Betty pääse jyvälle juonesta. 151 00:12:45,222 --> 00:12:47,933 En kuvitellut iltaa aivan tällaiseksi. 152 00:12:48,017 --> 00:12:51,353 Hän tuli. Anna äkkiä pari neuvoa. 153 00:12:51,437 --> 00:12:56,025 -Ole herttainen ja hunajainen. -Jep, olen romanttinen. 154 00:12:56,108 --> 00:13:00,613 "Eikö aurinko paistakin ihanasti? Eivätkö kukat olekin typeriä?" 155 00:13:01,614 --> 00:13:05,493 Olen kärsinyt jo kauan. Miksen voi kuolla? 156 00:13:05,576 --> 00:13:08,954 Hyvä, että annat itsesi rupsahtaa tyylikkäästi. 157 00:13:09,038 --> 00:13:14,794 Et yritä näyttää viehättävältä ja haluttavalta. Se on virkistävää. 158 00:13:15,252 --> 00:13:18,172 Kerro jotain itsestäsi. 159 00:13:18,255 --> 00:13:22,259 Itsestänikö? Jestas... 160 00:13:22,343 --> 00:13:26,514 Minun pitää käydä taas huussissa. Ripuli vaivaa. 161 00:13:30,226 --> 00:13:33,896 -Näpit irti siitä! -Se väitti, että olen homo. 162 00:13:34,939 --> 00:13:41,904 -Oletko kunnossa? -Voi, Daisy, Daisy... 163 00:13:41,987 --> 00:13:44,740 Vastaa jo. 164 00:13:44,824 --> 00:13:47,159 Älä pelleile. Tarvitsen apuasi. 165 00:13:49,787 --> 00:13:53,958 Sano, että hänen peffansa on kuin seitsemän leivän uuni- 166 00:13:54,041 --> 00:13:57,127 -ja haisee kaksi kertaa pahemmalta. 167 00:13:57,628 --> 00:13:58,963 Selvä. 168 00:14:02,132 --> 00:14:08,889 Olet kyllä typerin kummitteleva rakkaustesti, jonka olen tavannut. 169 00:14:09,765 --> 00:14:11,725 Mitä täällä tapahtuu? 170 00:14:15,020 --> 00:14:17,022 Tunnustetaan sitten. 171 00:14:17,648 --> 00:14:21,777 En osaa vikitellä naisia ja halusin päästä pukille- 172 00:14:21,861 --> 00:14:24,613 -joten otin rakkaustestin avukseni. 173 00:14:24,697 --> 00:14:29,243 Kuten olet ehkä jo arvannut, siinä asustaa ystäväni isävainaa. 174 00:14:29,326 --> 00:14:35,124 Senkin petollinen, hirmuinen, viheliäinen- 175 00:14:35,207 --> 00:14:37,209 -ihana pikku enkeli. 176 00:14:37,293 --> 00:14:39,920 Anna minulle tilaisuus... Että mitä? 177 00:14:40,004 --> 00:14:44,008 Näit kamalasti vaivaa takiani. 178 00:14:49,096 --> 00:14:52,558 -Kiitos, pappa. -Eipä kestä. 179 00:14:52,641 --> 00:14:57,021 Mitä jos esittelisitte minut sille söpölle puhelinkopille? 180 00:15:01,817 --> 00:15:03,777 Hän on himokas. 181 00:15:05,487 --> 00:15:08,365 Hän on Lempimaatti-pappa 182 00:15:08,449 --> 00:15:15,331 Hän rakkauden rintaan toi 183 00:15:25,424 --> 00:15:26,926 Hei taas. 184 00:15:27,009 --> 00:15:32,097 Seurassani on TV- ja televisiomuseon intendentti mr John Winslow. 185 00:15:32,181 --> 00:15:36,143 Viimeisessä spinoffissa Simpsonin perhe saa viimein tilaisuuden- 186 00:15:36,226 --> 00:15:38,562 -esitellä kaikkia kykyjään. 187 00:15:38,646 --> 00:15:43,275 Yksi perheenjäsen ei valitettavasti halunnut lähteä mukaan leikkiin- 188 00:15:43,359 --> 00:15:46,779 -mutta sijaista ei edes erota alkuperäisestä. 189 00:15:46,862 --> 00:15:49,323 Antaa palaa. 190 00:15:49,406 --> 00:15:53,410 Suorana lähetyksenä Radio City Music Roomista Springfieldin keskustasta- 191 00:15:53,494 --> 00:15:58,332 -tulee Simpsonin perheen hassun hauska varietee. 192 00:15:58,415 --> 00:16:01,377 Mukana Waylon Smithersin tanssiryhmä- 193 00:16:01,460 --> 00:16:04,463 -sekä Springfieldin Lökäpöksyt. 194 00:16:04,546 --> 00:16:09,259 Nyt on vuorossa perhe, joka ei tiedä, mitä "lopetettu" tarkoittaa. 195 00:16:09,343 --> 00:16:11,303 Simpsonit! 196 00:16:11,720 --> 00:16:15,182 Tulkaa koko perheen voimalla 197 00:16:15,265 --> 00:16:18,811 Hauskaa tulkaa pitämään 198 00:16:18,894 --> 00:16:22,147 Liittykää nyt meidän perheeseen 199 00:16:22,231 --> 00:16:25,484 Meidän nimi on Simpson 200 00:16:25,567 --> 00:16:27,569 Nimenhuuto! 201 00:16:28,028 --> 00:16:30,030 Muistatteko? Mä Marge oon 202 00:16:30,114 --> 00:16:33,075 On tukka mun tää XL-koon 203 00:16:34,493 --> 00:16:36,328 Väistä jo, Bart oon mä 204 00:16:36,412 --> 00:16:38,789 Haista nyt jo home sä 205 00:16:40,916 --> 00:16:42,751 Oon Lisa, tarmokas ja upee 206 00:16:42,835 --> 00:16:44,962 Koulun kaunein tyttö, jee 207 00:16:45,045 --> 00:16:47,423 Hyvä, Lisa! 208 00:16:51,427 --> 00:16:55,014 Hetkinen. Musiikki seis. Missä isä on? 209 00:16:58,767 --> 00:17:00,269 Tuolla. 210 00:17:00,352 --> 00:17:05,065 -Tulin varasta piiloon. -Mitä varasta? 211 00:17:05,149 --> 00:17:09,528 Sanoit ennen ohjelmaa, että meillä on tänään erityinen varas. 212 00:17:09,611 --> 00:17:12,573 Sanoin, että meillä on tänään erityinen vieras. 213 00:17:12,656 --> 00:17:15,701 Hän on Tim Conway. 214 00:17:17,119 --> 00:17:19,955 -Ei paljon paina. -Noin 55 kiloa. 215 00:17:23,000 --> 00:17:30,007 Tää on Simpsonin perheen hassun hauska varietee 216 00:17:43,353 --> 00:17:47,024 Olemme valmistelleet ohjelmaamme ahkerasti kuin majavat. 217 00:17:47,107 --> 00:17:52,654 Oletko koskaan kuvitellut, millaista olisi olla majava? 218 00:17:52,738 --> 00:17:57,826 Olen. Se näyttäisi suurin piirtein tältä. 219 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 OMA PATO KULLAN KALLIS 220 00:18:00,704 --> 00:18:03,457 Kotona ollaan! 221 00:18:05,167 --> 00:18:07,669 Hei, kulta. Puritko jo pinon? 222 00:18:07,753 --> 00:18:12,174 Puuta minä purin. Sain sen purtua melkein poikki. 223 00:18:12,257 --> 00:18:15,844 Muista, että uusi pomoni tulee tänään illalliselle. 224 00:18:15,928 --> 00:18:18,222 Tiedän. Tein lempiruokaasi. 225 00:18:18,305 --> 00:18:20,682 Lankkuja. 226 00:18:21,850 --> 00:18:28,857 Onko pakko aina padota tunteensa? No padossahan me asumme. 227 00:18:29,399 --> 00:18:33,320 Katsokaa. Maggielle on puhjennut ensimmäinen hammas. 228 00:18:37,241 --> 00:18:42,871 Haluan kertoa yhden asian, ennen kuin pomoni tulee. 229 00:18:42,955 --> 00:18:45,124 Hetkinen vain. Avaan ensin oven. 230 00:18:45,207 --> 00:18:46,875 Mutta Marge... 231 00:18:52,089 --> 00:18:54,341 Sanoinko jotain pahasti? 232 00:18:55,425 --> 00:18:59,054 Tuosta hyvästä pitäisi löylyttää kunnolla. 233 00:18:59,888 --> 00:19:03,392 Ehdotan, että viimeinen sketsi poistetaan pöytäkirjasta. 234 00:19:03,475 --> 00:19:06,019 Seuraava rikollinen sisään. 235 00:19:06,645 --> 00:19:10,899 Inflaatio, kauppataseen vaje, hirvittäviä sotarikoksia. 236 00:19:10,983 --> 00:19:15,445 Miten voimme esittää musikaalin, kun maailmassa on niin paljon ongelmia? 237 00:19:15,529 --> 00:19:18,657 Yksi asia tässä maailmassa on yhä hyvää. 238 00:19:18,740 --> 00:19:21,702 -Kristillinen rakkausko? -Ei, vaan karkit. 239 00:19:21,785 --> 00:19:25,581 Ihanat makeiset! 240 00:19:31,587 --> 00:19:34,006 Etkö tahdo lopettaa nälänhätää? 241 00:19:36,258 --> 00:19:38,677 Tai pelastaa uhanalaisia lohia? 242 00:19:40,846 --> 00:19:43,348 Jos ette pohdi yhteiskunnan turmiota... 243 00:19:45,434 --> 00:19:48,103 ...miettikää edes hammaslääkärilaskuja. 244 00:20:50,499 --> 00:20:54,253 Hans Molemanin runo. 245 00:20:54,336 --> 00:20:57,297 Huonosti mun asiat lie 246 00:20:57,381 --> 00:21:01,093 Harmaakaihi kun näön vie 247 00:21:01,635 --> 00:21:03,720 Ja minä muka haisen. 248 00:21:05,013 --> 00:21:08,183 On aika toivottaa hyvää yötä. 249 00:21:08,267 --> 00:21:11,812 Kunpa Tim Conwayn ei olisi pitänyt lähteä. 250 00:21:11,895 --> 00:21:15,857 Olen yhä täällä. Fox ei kustantanut kunnollista hotellihuonetta. 251 00:21:17,526 --> 00:21:18,986 Hän vain pilailee. 252 00:21:19,069 --> 00:21:22,948 Haluamme kiittää Foxia ja Budget Lodge -motellin mukavaa väkeä. 253 00:21:23,031 --> 00:21:27,786 Aika alkaa loppua, joten Simpsonin perhe sanoo: 254 00:21:27,869 --> 00:21:31,581 -Kun kuljet elämän polkua... -Kannattaa liftata. 255 00:21:31,665 --> 00:21:33,625 Bart! 256 00:21:33,709 --> 00:21:36,461 Olemme tällaisia koko ajan. 257 00:21:36,545 --> 00:21:39,464 Hyvää yötä kaikille! 258 00:21:43,093 --> 00:21:45,887 Siinä olivat spinoffiemme esittelyjaksot. 259 00:21:45,971 --> 00:21:48,348 Entä sarja, josta kaikki alkoi? 260 00:21:48,432 --> 00:21:52,728 Miten The Simpsons -sarja on kantanut kahdeksan pitkää vuotta? 261 00:21:52,811 --> 00:21:55,480 Tässä on esimakua yhdeksännestä kaudesta. 262 00:21:55,564 --> 00:21:58,066 Taikavoimia. 263 00:21:58,150 --> 00:22:01,069 Häitä toisensa jälkeen. 264 00:22:01,153 --> 00:22:04,156 Puhuiko joku kadonneista kolmosista? 265 00:22:04,239 --> 00:22:07,993 Tavatkaa Amerikan suosituin TV-perhe- 266 00:22:08,076 --> 00:22:11,413 -ja pieni vihreä Osmodiar-niminen avaruusolento- 267 00:22:11,496 --> 00:22:15,083 -jonka vain Homer näkee, syksyllä Foxilla. 268 00:22:15,167 --> 00:22:19,046 Meno on hillitöntä. Eikö niin, Osmodiar? 269 00:22:19,129 --> 00:22:20,964 Totta ihmeessä, Troy. 270 00:22:21,048 --> 00:22:23,633 Hyvää yötä, Amerikka! 271 00:23:15,811 --> 00:23:17,813 {\an8}Tekstitys: Päivi Ahlqvist