1 00:00:28,028 --> 00:00:29,487 {\an8}SPRINGFIELD POLITISTATION 2 00:00:29,571 --> 00:00:34,200 {\an8}Hallo? Det er skoleudflugten. 3 00:00:36,953 --> 00:00:42,042 {\an8}Undskyld. Det bliver sværere og sværere at være her kl. 10. 4 00:00:44,127 --> 00:00:48,923 {\an8}Vi starter om lidt, jeg skal bare lige aflytte telefonsvareren. 5 00:00:49,591 --> 00:00:52,761 {\an8}Er der da ingen, der kan tage loven i egne hænder? 6 00:00:56,639 --> 00:00:59,726 {\an8}Kom så børn. Nu skal vi ind på museet... 7 00:00:59,809 --> 00:01:02,604 - Neeej. -...for forbrydelser 8 00:01:04,981 --> 00:01:08,985 {\an8}Det næste er både chokerende og lærerigt. 9 00:01:09,069 --> 00:01:12,322 {\an8}Hold øje med jeres ejendele, og følg med - 10 00:01:12,405 --> 00:01:15,116 {\an8}- til en hippie-potfest. 11 00:01:15,200 --> 00:01:19,537 {\an8}Mens Johnny Bistand spiller syrerock på en stjålen guitar, - 12 00:01:19,621 --> 00:01:22,207 {\an8}- får hans dame en god ide. 13 00:01:24,793 --> 00:01:31,132 {\an8}Nemlig. Hun har "ædeflip" på en californisk burger. 14 00:01:32,884 --> 00:01:37,138 {\an8}...så næste gang du er på stranden, nyder et timeglas - 15 00:01:37,222 --> 00:01:39,891 {\an8}- eller laver billige forruder, - 16 00:01:39,974 --> 00:01:44,104 {\an8}- så tænk på, hvor vi ville være uden sand. 17 00:01:44,187 --> 00:01:48,441 Sand, sand, sand 18 00:01:50,527 --> 00:01:56,783 Det var så sand-filmen. Jeg sætter lige den næste film på. 19 00:01:56,866 --> 00:02:02,622 Miss Hoover, film er fine, men kan vi ikke lave noget mere udfordrende? 20 00:02:02,705 --> 00:02:04,541 Sikkert. 21 00:02:07,502 --> 00:02:09,754 MONOTON FILM Præsenterer 22 00:02:09,838 --> 00:02:11,339 JORDENS MÅNE 23 00:02:11,422 --> 00:02:15,385 Månen. I årevis har den fascineret os. 24 00:02:15,468 --> 00:02:19,722 Men vil mennesket nogensinde betræde dens frodige overflade? 25 00:02:19,806 --> 00:02:22,517 Det mener demokraten Adlai Stevenson. 26 00:02:22,600 --> 00:02:26,980 Jeg ser intet galt i, at vi tager til månen. 27 00:02:27,063 --> 00:02:32,527 Eksperterne mener, at vi i 1964 har grundlagt 12 månekolonier, - 28 00:02:32,610 --> 00:02:35,947 - ideelle til familieferier. 29 00:02:36,948 --> 00:02:41,369 På månen vejer man kun en lille del af sin vægt på jorden. 30 00:02:41,744 --> 00:02:46,082 Sæt farten ned, tyksak, du er ikke på månen endnu. 31 00:02:47,125 --> 00:02:53,381 Månen tilhører Amerika, og venter spændt på vores astromænd. 32 00:02:53,464 --> 00:02:55,717 Bliver du en af dem? 33 00:03:00,471 --> 00:03:04,267 - Miss Hoover, filmen er slut. - Hvor er hun? 34 00:03:04,893 --> 00:03:09,272 - Hendes bil er væk. - Måske kørte hun til månen. 35 00:03:09,355 --> 00:03:10,565 SKOLEINSPEKTØR SKINNER 36 00:03:10,648 --> 00:03:14,235 Alene i dag har vi set tre film, - 37 00:03:14,319 --> 00:03:17,906 - to billedbånd og haft halvanden times "bladtid". 38 00:03:18,531 --> 00:03:20,742 Jeg føler mig ikke udfordret. 39 00:03:20,825 --> 00:03:25,622 Hvis det var mere udfordrende, ville de dumme elever klage, - 40 00:03:25,705 --> 00:03:29,667 - mens de med rynkede bryn prøvede at forstå situationen. 41 00:03:31,211 --> 00:03:35,215 Nu er vi i Kommunikationsrummet, eller Kom-rummet. 42 00:03:35,298 --> 00:03:41,679 Det her er en politiradio. Det næstvigtigste i Kom-rummet. 43 00:03:41,763 --> 00:03:46,059 Nogle af drengene sætter deres bananklistermærker på den. 44 00:03:46,142 --> 00:03:51,773 Der er Chiquita, der er Del Monte, en BananCo...Gorilla-favoritten. 45 00:03:51,856 --> 00:03:58,863 Kom med ind til min stol, hvor jeg lige skal sidde lidt ned. 46 00:04:01,449 --> 00:04:03,201 Her bliver jeg lidt. 47 00:04:05,620 --> 00:04:07,497 Det er en prøve. 48 00:04:09,499 --> 00:04:11,626 Det er en prøve! 49 00:04:18,216 --> 00:04:20,009 Hov! 50 00:04:34,607 --> 00:04:36,609 Prøve! 51 00:04:40,280 --> 00:04:41,739 DYREHANDEL 52 00:04:41,823 --> 00:04:44,450 Prøve. Prøve. Prøve. 53 00:04:57,213 --> 00:05:02,302 Nu har du virkelig jokket i spinaten. Du får dit livs straf! 54 00:05:02,385 --> 00:05:08,182 - Hvornår stopper den lyd? - Om 10-15 sekunder. 55 00:05:08,266 --> 00:05:11,102 Det håber jeg sandelig! 56 00:05:11,436 --> 00:05:13,521 Det var bedre. 57 00:05:13,938 --> 00:05:19,402 - Og så var der den straf. - Ja. Jeg går op på værelset. 58 00:05:19,485 --> 00:05:22,030 Næ, nej. Det er fuldt af legetøj. 59 00:05:22,113 --> 00:05:25,700 - Ud i garagen. - Du bestemmer. 60 00:05:26,451 --> 00:05:29,871 Jeg ved ikke, hvad vi skal stille op med ham. 61 00:05:29,954 --> 00:05:32,498 Man kan jo godt gøre noget. 62 00:05:33,291 --> 00:05:38,838 Der er adfærdsændrende stoffer. Hvor glade er I for den Bart, I kender? 63 00:05:38,921 --> 00:05:42,550 - Ikke meget. - Nej. Ingen stoffer. 64 00:05:42,633 --> 00:05:46,596 - Han trænger bare til disciplin. - Hvad med militærskole? 65 00:05:46,679 --> 00:05:50,850 Det virkede for min bror. Nu har han en berømt hule. 66 00:05:51,684 --> 00:05:57,982 Måske har Wiggum ret. Militærskole er en god ide. 67 00:06:11,954 --> 00:06:17,752 Tænk, vi skal til Disneyland! Hvor er jeres bagage? 68 00:06:19,212 --> 00:06:21,047 Hurra! 69 00:06:21,130 --> 00:06:24,258 Man drømmer så længe om det, - 70 00:06:24,342 --> 00:06:27,720 - og når det endelig sker, mangler man ord. 71 00:06:27,804 --> 00:06:31,891 Edna, dine tårer siger langt mere end ord. 72 00:06:32,558 --> 00:06:35,812 Militærskole? I løj for mig. 73 00:06:35,895 --> 00:06:42,068 Jeg er da helt sikker på, at jeg sagde militærskole. 74 00:06:42,151 --> 00:06:45,196 ROMMELWOOD TRADITIONEN GÅR I ARV 75 00:06:50,410 --> 00:06:54,038 Sådan former vi drengen til en god samfundsborger - 76 00:06:54,122 --> 00:06:58,376 - gennem armbøjninger og formationsmarch. 77 00:06:58,459 --> 00:07:02,630 Det var pænt af Dem at optage Bart midt i skoleåret. 78 00:07:02,713 --> 00:07:06,759 Der var nogle, der flippede ud, så der er ledige køjer. 79 00:07:06,843 --> 00:07:08,386 Flippede ud? 80 00:07:08,469 --> 00:07:11,431 Skal man så stadig betale for hele semestret? 81 00:07:11,514 --> 00:07:15,685 Den høje standart hjælper eleverne til deres fulde potentiale. 82 00:07:15,768 --> 00:07:20,314 Sikken disciplin. Ligesom kriger-statuerne fra Xi'an. 83 00:07:20,398 --> 00:07:22,525 Det er rigtigt. 84 00:07:26,487 --> 00:07:31,284 - Det var ikke så disciplineret. - De er bare børn, mr. Simpson. 85 00:07:31,367 --> 00:07:33,578 Sandhed er skønhed, sir. 86 00:07:33,661 --> 00:07:38,207 De diskuterer poesi. Det gør vi aldrig på min skole. 87 00:07:38,291 --> 00:07:42,712 Men sandheden kan være grum. Hvordan kan det være smukt? 88 00:07:42,795 --> 00:07:45,673 Så er der ikke mere sjov ved det digt. 89 00:07:45,756 --> 00:07:50,553 Du må ikke lade mig blive. Jeg vil gøre alt. Være sød nogle gange. 90 00:07:50,636 --> 00:07:52,096 - Slip mit ben. - Nej. 91 00:07:52,180 --> 00:07:57,810 - For sidste gang. Du bliver her. - Det gør jeg også. 92 00:07:59,061 --> 00:08:01,647 Her er alt, jeg har drømt om. 93 00:08:01,731 --> 00:08:05,485 Nej, Lisa. Det er bare et fængsel for børn. 94 00:08:05,568 --> 00:08:08,070 Jeg kan ikke spærres inde. 95 00:08:18,915 --> 00:08:24,629 Jeg skal lige være sikker på, at jeg har forstået det. 96 00:08:26,005 --> 00:08:28,758 - Du er en pige. - Ja. 97 00:08:28,841 --> 00:08:33,346 Pokkers. Jeg forstår det ikke. 98 00:08:33,846 --> 00:08:37,892 - Du er en pige? - Jeg vil bare gerne vise mit værd. 99 00:08:39,393 --> 00:08:43,814 I vores 185 år har vi aldrig haft en kvindelig kadet. 100 00:08:44,273 --> 00:08:47,485 Men det er jo den vej, vinden blæser. 101 00:08:47,568 --> 00:08:54,033 Der er jo kvindelige sangere, kvindelige bilister... 102 00:08:55,201 --> 00:08:57,411 Velkommen om bord. 103 00:08:58,162 --> 00:09:02,458 Hvis du vil hjem, er jeg her som et søm. 104 00:09:02,542 --> 00:09:04,085 Jeg vil gerne hjem. 105 00:09:04,877 --> 00:09:10,550 - Jeg vil gerne hjem. - Skat...Jeg hørte dig godt. 106 00:09:20,351 --> 00:09:22,228 Alle ret. 107 00:09:23,312 --> 00:09:28,568 Mine herrer. Vi har nu en kvindelig kadet, så der må ske nogle ændringer. 108 00:09:28,651 --> 00:09:32,488 Franklin, du er ikke længere den mest tøsede kadet. 109 00:09:32,572 --> 00:09:34,907 Det får vi se. 110 00:09:34,991 --> 00:09:39,620 Og det her er nu pige-barakken, så I flytter ind hos kompagni L. 111 00:09:39,704 --> 00:09:44,917 - Men de lugter. - Det ved vi vist alle sammen. Rør! 112 00:09:45,001 --> 00:09:48,713 Undskyld. Undskyld. Vi skal nok blive venner. 113 00:09:48,796 --> 00:09:51,882 Man kan let komme skævt ind på hinanden. 114 00:09:53,843 --> 00:09:58,806 - Tænk, de slap en pige ind. - Vi skal nok få hende ud igen. 115 00:09:58,889 --> 00:10:01,767 Det var derfor, Gud skabte indvielser. 116 00:10:04,687 --> 00:10:09,358 - Kom så. - Hurtigere. 117 00:10:11,944 --> 00:10:15,448 Kan piger ikke lide armbøjninger i mudder? 118 00:10:15,531 --> 00:10:20,328 Er der noget svar, der ikke vil betyde flere armbøjninger? 119 00:10:22,288 --> 00:10:23,664 Nej. 120 00:10:26,375 --> 00:10:28,669 Se, det er skolens motto. 121 00:10:28,753 --> 00:10:32,506 "Jeg vil dø, før jeg overgiver mig, Tim." Hvem er Tim? 122 00:10:32,590 --> 00:10:37,678 En, der var hos generalen, lige før han blev skudt i hovedet. 123 00:10:37,762 --> 00:10:41,557 At rense graffiti af er en hån mod alt, jeg står for. 124 00:10:41,641 --> 00:10:45,269 - Jeg overlever det ikke. - Sådan ønsker de, du skal føle. 125 00:10:45,353 --> 00:10:48,356 Men bare bliv ved, så accepterer de dig. 126 00:10:48,439 --> 00:10:52,818 Videre! Jeg vil kunne se mit ansigt i den hests røv. 127 00:10:56,155 --> 00:10:59,241 Det er længe nok. Lad os se, hvordan det går. 128 00:11:03,788 --> 00:11:05,831 Har I fået nok? 129 00:11:08,584 --> 00:11:12,713 Hvad siger I, folkens? Har den usle mide bestået prøven? 130 00:11:12,797 --> 00:11:14,965 - Ja! - Du klarede det, Bart. 131 00:11:16,258 --> 00:11:19,011 Hvad med mig? Jeg er en ussel mide. 132 00:11:25,726 --> 00:11:30,648 Jeg går ud fra, at du er fortrolig med håndvåben fra folkeskolen. 133 00:11:30,731 --> 00:11:34,318 Så vi starter med noget mere avanceret. 134 00:11:43,202 --> 00:11:45,287 Fire ud af fem. Imponerende. 135 00:11:45,371 --> 00:11:48,582 - Men du ramte ikke den sidste. - Gjorde jeg? 136 00:11:48,666 --> 00:11:50,793 RESERVERET TIL INSPEKTØR SKINNER 137 00:11:52,378 --> 00:11:57,717 Du er en født soldat. Synd det ikke ligger til familien. 138 00:11:57,800 --> 00:12:02,054 Hjælp mig! Den står på automatild. 139 00:12:02,138 --> 00:12:06,267 - Hørte du det? - Nej. 140 00:12:09,812 --> 00:12:11,856 Tag hellere den her. 141 00:12:11,939 --> 00:12:15,901 Hvis der er krig, så pust i den, så kommer jeg. 142 00:12:19,113 --> 00:12:23,242 Jeg ringer bare hjem. Jeg beder ikke om at komme hjem. 143 00:12:27,037 --> 00:12:32,209 Marge, tager du den? Marge! 144 00:12:32,293 --> 00:12:37,381 Kom så. Tag den. Tag telefonen. 145 00:12:38,215 --> 00:12:41,969 Der må være noget på den her for den der. 146 00:12:45,556 --> 00:12:47,308 {\an8}SPRINGFIELDS ALDERDOMSSLOT 147 00:12:47,391 --> 00:12:48,768 Simpson. 148 00:12:48,851 --> 00:12:51,937 Hillemænd! Det må gerne være dårlige nyheder. 149 00:12:52,021 --> 00:12:54,106 Du har ikke travlt, vel? 150 00:12:54,190 --> 00:13:00,070 Det var faktisk to spørgsmål. Det første minder mig om 1934. 151 00:13:00,154 --> 00:13:05,326 Admiral Byrd havde nået sydpolen skarpt forfulgt af De Tre Træmænd. 152 00:13:05,409 --> 00:13:09,455 Han vandt vel diskussionen, men jeg fik radiserne. 153 00:13:09,538 --> 00:13:13,375 Så sagde jeg op i Kystvagten, - 154 00:13:13,459 --> 00:13:16,504 - og før jeg vidste af det, var der borgerkrig i Spanien. 155 00:13:16,587 --> 00:13:22,676 Det var så alt, hvad der er sket mig, indtil du ringede. 156 00:13:23,093 --> 00:13:30,059 - Er der andet, du vil tale om? - Så ville jeg bare gentage mig selv. 157 00:13:30,768 --> 00:13:33,938 Og der er andre, der skal bruge telefonen. 158 00:13:34,021 --> 00:13:36,232 Jeg talte med hende i 20 minutter. 159 00:13:39,068 --> 00:13:40,903 POSTRUM 160 00:13:48,077 --> 00:13:51,247 - Hvad er der? - Jeg har fået et bånd hjemmefra. 161 00:13:51,330 --> 00:13:53,874 Kan vi ikke høre det sammen? 162 00:13:53,958 --> 00:13:59,922 - Jo, men det passer ikke så godt. - Bart, hvem snakker du med? 163 00:14:00,005 --> 00:14:04,218 - Lisa. Du snakker med Lisa. - Jeg snakker med... 164 00:14:04,802 --> 00:14:06,178 Ikke nogen. 165 00:14:09,640 --> 00:14:12,935 Så slukker lyset! 166 00:14:13,686 --> 00:14:16,689 Pokkers. Tænd lyset! Tænd lyset! 167 00:14:16,772 --> 00:14:19,483 Sluk lyset. 168 00:14:22,903 --> 00:14:24,530 Og bare rolig, skat. 169 00:14:24,613 --> 00:14:27,616 Det er helt almindeligt at have hjemve, - 170 00:14:27,700 --> 00:14:30,703 - når man er langt fra dem, der elsker en. 171 00:14:30,786 --> 00:14:35,416 Jeg giver ikke op. Ensomhed skader ikke. 172 00:14:35,499 --> 00:14:42,172 Emily Dickinson boede alene, og skrev nogle af verdens smukkeste digte. 173 00:14:43,841 --> 00:14:46,343 Og så blev hun skingrende skør. 174 00:15:10,910 --> 00:15:15,873 Undskyld jeg frøs dig ud. Drengene skulle ikke tro, jeg var blevet blød. 175 00:15:15,956 --> 00:15:20,502 Jeg er træt af det her. Måske skulle jeg bare tage hjem. 176 00:15:20,586 --> 00:15:26,258 Det ville være som en knudemester, der gik fra knudebinderkonkurrencen. 177 00:15:26,342 --> 00:15:29,762 - Hvorfor siger du det? - Jeg så bare på mine snørebånd. 178 00:15:29,845 --> 00:15:32,932 Men du skal nok klare det, og jeg støtter dig. 179 00:15:33,015 --> 00:15:36,018 Lad være. Så går det ud over os begge to. 180 00:15:36,101 --> 00:15:40,689 Jeg gør det bare i hemmelighed. Som en sokkemager, der... 181 00:15:40,773 --> 00:15:42,274 Hold så op. 182 00:15:42,358 --> 00:15:44,902 Det har været et godt år, kadetter. 183 00:15:44,985 --> 00:15:49,573 I har opøvet akademiske færdigheder og dræberfærdigheder. 184 00:15:49,657 --> 00:15:51,533 Jeg er et naturtalent. 185 00:15:51,617 --> 00:15:55,454 Men det er intet værd uden mod og vedholdenhed. 186 00:15:55,537 --> 00:15:58,624 Det er altid blevet prøvet - 187 00:15:58,707 --> 00:16:02,795 - ved at sætte jer op mod hinanden i en to dages nærkamp. 188 00:16:03,712 --> 00:16:08,509 Det var før 1957. Tusind tak, højesteret. 189 00:16:08,592 --> 00:16:15,307 Derfor kan ingen nu bestå året, før de har overvundet dette: 190 00:16:15,391 --> 00:16:17,267 Eliminatoren. 191 00:16:17,351 --> 00:16:23,107 45 meters kommandokravl ad hampereb med en vabelfaktor på 12. 192 00:16:23,482 --> 00:16:29,822 Rebet er udspændt 12 meter over en halv hektar tornebuske. 193 00:16:29,905 --> 00:16:35,035 - Velkommen til legeland. - Det stod ikke i brochuren. 194 00:16:39,373 --> 00:16:42,584 Kom herover, Bart, her er plads. 195 00:16:44,086 --> 00:16:47,047 "Mød mig ved Eliminatoren efter sengetid. 196 00:16:47,131 --> 00:16:51,760 P.S. De andre vil kaste kødboller efter dig." 197 00:16:58,642 --> 00:17:01,353 Godt, Lisa. Og kravl så. 198 00:17:01,437 --> 00:17:05,315 Det er for svært. Min hånd glider. 199 00:17:10,070 --> 00:17:13,323 Jeg kan ikke, Bart. Jeg er ikke stærk nok. 200 00:17:13,407 --> 00:17:19,413 - Kom du ikke for at blive udfordret? - Udfordringer jeg kunne klare. 201 00:17:19,496 --> 00:17:23,542 Den whisky var turen værd. 202 00:17:25,961 --> 00:17:28,797 Hej, Simpson. Hvad laver du her? 203 00:17:28,881 --> 00:17:31,842 - Ikke noget. - Det ser ikke sådan ud. 204 00:17:31,925 --> 00:17:35,971 Nå? Og hvad laver I så her? 205 00:17:38,182 --> 00:17:42,269 - Heller ikke noget. - Okay, så. 206 00:17:42,352 --> 00:17:44,354 - Okay. - Fortsæt. 207 00:17:44,438 --> 00:17:46,732 Det gør vi så. 208 00:17:49,401 --> 00:17:53,989 - Det var tæt på. - Bier. Bier. 209 00:17:54,073 --> 00:17:55,866 Bier? 210 00:17:57,493 --> 00:18:01,538 Mine herrer, desværre har højesteret afgjort, - 211 00:18:01,622 --> 00:18:08,462 - at det er barbarisk og ondsindet at tvinge kadetter gennem Eliminatoren. 212 00:18:08,545 --> 00:18:12,466 Dermed er I den sidste årgang, der kommer igennem den. 213 00:18:12,549 --> 00:18:14,426 Anderson, du starter. 214 00:18:24,144 --> 00:18:27,689 Sikke noget...For pokker. 215 00:18:28,816 --> 00:18:34,613 Godt gjort, Simpson. Selvom det var lidt for meget banden i fredstid. 216 00:18:35,614 --> 00:18:39,993 Den sidste er Lisa Simpson. 217 00:18:53,340 --> 00:18:56,635 Kom så, Simpson. Er du bange? 218 00:18:57,386 --> 00:18:59,721 De taler i det mindste til mig. 219 00:19:20,075 --> 00:19:24,621 I Springfield ville mine venner heppe på mig. 220 00:19:24,705 --> 00:19:27,749 Jeg taler jo i vildelse. 221 00:19:34,131 --> 00:19:36,383 Fald! Fald! Fald! 222 00:19:43,807 --> 00:19:46,643 Du kan godt, Lisa! 223 00:19:46,727 --> 00:19:50,022 Jeg ved, du kan. Få hænderne tilbage på rebet. 224 00:19:50,105 --> 00:19:54,526 Der er ikke så langt igen. Det går godt! 225 00:19:54,610 --> 00:19:58,197 Sådan. Kom så. Bare et lille stykke til. 226 00:19:58,280 --> 00:20:00,699 Jeg ved, du kan. Jeg tror på dig! 227 00:20:05,913 --> 00:20:07,915 Sådan! 228 00:20:08,540 --> 00:20:11,501 I troede, jeg ikke kunne. Men det kunne jeg! 229 00:20:11,585 --> 00:20:15,631 - Lad os gøre det igen! - Lisa, du klarede det. 230 00:20:15,714 --> 00:20:19,218 - Bare tag armene ned nu. - De sidder fast. 231 00:20:19,301 --> 00:20:22,971 Dit liv bliver et helvede resten af semestret. 232 00:20:23,055 --> 00:20:28,435 - Men afslutningen er om tre timer. - Vi må hellere få skiftet. 233 00:20:29,770 --> 00:20:33,899 Fremtidens krige bliver ikke udkæmpet på en slagmark. 234 00:20:33,982 --> 00:20:38,820 De skal stå i rummet, eller måske på et meget højt bjerg. 235 00:20:38,904 --> 00:20:43,617 Uanset bliver det meste klaret af små robotter, - 236 00:20:43,700 --> 00:20:48,205 - og husk altid jeres pligt: 237 00:20:48,288 --> 00:20:51,416 At bygge og vedligeholde de robotter. 238 00:20:51,500 --> 00:20:53,293 Tak. 239 00:20:56,672 --> 00:21:01,635 Har du husket at aflevere alle skydevåbnene? 240 00:21:01,718 --> 00:21:06,682 Javel, sir! Jeg mestrer heldigvis seks typer ubevæbnet nærkamp. 241 00:21:06,765 --> 00:21:11,228 - Han har mere selvtillid. - Ja. 242 00:21:11,311 --> 00:21:14,648 Det har jeg altid sagt, han manglede. 243 00:21:15,399 --> 00:21:20,279 Lisa, før du går, har jeg noget til dig. 244 00:21:20,362 --> 00:21:23,949 En medalje? Tak, sir. 245 00:21:27,369 --> 00:21:31,873 "For tilfredsstillende gennemførsel af anden klasse." 246 00:21:31,957 --> 00:21:36,378 Vi er så stolte af, at I er færdige, - 247 00:21:36,461 --> 00:21:40,632 - at vi vil tage jer med i Disneyland for alvor. 248 00:21:47,597 --> 00:21:49,099 - Hov! - Hov! 249 00:21:49,182 --> 00:21:50,767 B. HOFFMAN TANDLÆGE 250 00:22:44,696 --> 00:22:46,698 {\an8}Tekster af: Kirsten Marie