1
00:00:28,028 --> 00:00:29,487
{\an8}POLIZEIREVIER
2
00:00:29,571 --> 00:00:33,700
{\an8}Hallo? Hallo?
Der Klassenausflug ist hier.
3
00:00:37,162 --> 00:00:38,621
Tut mir Leid, tut mir Leid.
4
00:00:38,705 --> 00:00:42,042
{\an8}Junge, es wird immer schwieriger,
es bis 10 Uhr herzuschaffen.
5
00:00:44,252 --> 00:00:49,257
{\an8}Wir fangen gleich mit der Tour an.
Ich hör nur eben die Anrufe ab.
6
00:00:49,340 --> 00:00:52,844
{\an8}Kann denn niemand in dieser Stadt
das Gesetz selbst in die Hand nehmen?
7
00:00:56,890 --> 00:00:59,809
{\an8}Kommt her, Kinder.
Gleich betreten wir das Museum...
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,687
- Oh, Mann.
- ...des Verbrechens.
9
00:01:05,565 --> 00:01:09,152
{\an8}Was ich euch als Nächstes zeige,
wird euch erschrecken und bilden.
10
00:01:09,235 --> 00:01:12,781
{\an8}Haltet an eurer Moral fest,
wenn wir durch den Spiegel steigen...
11
00:01:12,864 --> 00:01:14,908
{\an8}und eine Hippie-Hasch-Party sehen.
12
00:01:15,784 --> 00:01:19,621
{\an8}Während Johnny Wohlfahrt Acid Rock
auf einer gestohlenen Gitarre spielt...
13
00:01:19,704 --> 00:01:22,290
{\an8}hat seine Freundin
eine noch bessere Idee.
14
00:01:22,373 --> 00:01:23,792
POLIZEILICHE
ABSPERRUNG
15
00:01:24,793 --> 00:01:25,960
{\an8}Genau.
16
00:01:26,044 --> 00:01:31,216
{\an8}Sie hat Heißhunger auf einen
kalifornischen Cheeseburger.
17
00:01:32,884 --> 00:01:37,347
{\an8}Wenn Sie am Strand spazieren
gehen, eine Sanduhr bewundern...
18
00:01:37,430 --> 00:01:40,141
{\an8}oder billige, minderwertige
Windschutzscheiben machen...
19
00:01:40,225 --> 00:01:44,437
{\an8}denken Sie daran,
wo wir ohne Sand wären.
20
00:01:44,521 --> 00:01:48,525
Sand, Sand, Sand
21
00:01:48,608 --> 00:01:50,276
Ende
22
00:01:50,777 --> 00:01:53,321
Ok, das war der Sand-Film.
23
00:01:53,404 --> 00:01:56,866
Jetzt brauche ich nur eine Sekunde,
um den nächsten Film einzulegen.
24
00:01:56,950 --> 00:01:59,536
Miss Hoover, Filme sind
eine nette Abwechslung...
25
00:01:59,619 --> 00:02:02,497
aber könnten wir nicht
etwas Anspruchsvolleres machen?
26
00:02:02,580 --> 00:02:04,249
Wahrscheinlich.
27
00:02:07,502 --> 00:02:09,838
MONOTON-FILM
Präsentiert
28
00:02:09,921 --> 00:02:11,422
Der Mond der Erde
29
00:02:11,506 --> 00:02:16,052
Der Mond. Seit mehreren Jahren
hat er viele fasziniert...
30
00:02:16,136 --> 00:02:19,806
aber werden Menschen je auf seiner
fruchtbaren Oberfläche wandeln?
31
00:02:19,889 --> 00:02:22,725
Der demokratische Kandidat
Adlai Stevenson meint ja.
32
00:02:22,809 --> 00:02:27,063
Ich habe nichts dagegen, dass
Menschen auf dem Mond wandeln.
33
00:02:27,147 --> 00:02:32,777
Experten schätzen, dass dort bis 1964
zwölf Kolonien etabliert sein werden...
34
00:02:32,861 --> 00:02:35,947
ideal für Familienferien.
35
00:02:36,948 --> 00:02:38,283
ERDE / MOND
GEWICHTSTABELLE
36
00:02:38,366 --> 00:02:41,452
Dort wiegen Sie nur einen kleinen
Prozentsatz von Ihrem Erdengewicht.
37
00:02:42,245 --> 00:02:46,249
Schön langsam, Moppelchen,
du bist noch nicht auf dem Mond.
38
00:02:47,458 --> 00:02:49,961
Der Mond gehört Amerika...
39
00:02:50,044 --> 00:02:54,132
und er erwartet ungeduldig
die Ankunft unserer Astronauten.
40
00:02:54,215 --> 00:02:55,800
Werden Sie dazugehören?
41
00:02:55,884 --> 00:02:57,302
Ende
42
00:03:00,972 --> 00:03:04,350
- Miss Hoover, der Film ist vorbei.
- Wo ist Miss Hoover?
43
00:03:05,143 --> 00:03:09,355
- Hey, ihr Auto ist weg.
- Vielleicht ist sie zum Mond.
44
00:03:09,439 --> 00:03:10,648
DIREKTOR
45
00:03:10,732 --> 00:03:13,943
Ich beschwere mich
normalerweise nie, aber heute...
46
00:03:14,027 --> 00:03:18,072
haben wir drei Filme gesehen, zwei
Diafilme und stundenlang gelesen.
47
00:03:18,740 --> 00:03:20,825
Ich fühle mich nicht gefordert.
48
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
Wir könnten es
anspruchsvoller machen...
49
00:03:23,494 --> 00:03:25,997
aber dann würden sich
die dümmeren Schüler beklagen.
50
00:03:26,080 --> 00:03:29,751
Sie runzeln ihre Stirn beim vergeblichen
Bemühen, die Lage zu begreifen.
51
00:03:31,211 --> 00:03:35,298
Wir sind jetzt im Kommunikationsraum,
oder dem Komm-Raum.
52
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
Das ist ein Polizeiradio...
53
00:03:37,884 --> 00:03:41,971
das wichtigste Gerät
im Komm-Raum.
54
00:03:42,055 --> 00:03:46,142
Wie ihr seht, kleben die Jungs gern
ihre Bananenaufkleber überall hin.
55
00:03:46,226 --> 00:03:50,146
Da ist Chiquita, da Del Monte,
da BananCo...
56
00:03:50,230 --> 00:03:51,856
Gorillas Wahl.
57
00:03:51,940 --> 00:03:54,692
Jetzt folgt mir alle
zu meinem Stuhl...
58
00:03:54,776 --> 00:03:59,239
wo ich mich nur ein paar Minuten
ausruhen muss.
59
00:04:01,449 --> 00:04:03,284
So schnell stehe ich nicht mehr auf.
60
00:04:05,870 --> 00:04:07,497
Test.
61
00:04:09,749 --> 00:04:11,292
Test!
62
00:04:18,633 --> 00:04:20,093
Hey.
63
00:04:34,857 --> 00:04:36,693
Test!
64
00:04:40,280 --> 00:04:41,739
TIERHANDLUNG
65
00:04:41,823 --> 00:04:44,534
Test. Test. Test.
66
00:04:57,213 --> 00:04:59,590
Diesmal hast du's wirklich geschafft!
67
00:04:59,674 --> 00:05:02,385
Du wirst die Strafe
deines Lebens bekommen!
68
00:05:02,468 --> 00:05:05,388
Wann wird das Ohrensausen aufhören?
69
00:05:05,471 --> 00:05:08,266
In ungefähr zehn bis 15 Sekunden.
70
00:05:08,349 --> 00:05:11,352
Das will ich auch hoffen!
71
00:05:11,436 --> 00:05:12,562
So ist's besser.
72
00:05:13,938 --> 00:05:16,649
So, jetzt zu deiner Strafe,
junger Mann.
73
00:05:16,733 --> 00:05:19,819
Ich gehe in mein Zimmer und denke
darüber nach, was ich getan habe.
74
00:05:19,902 --> 00:05:22,363
Nein, nein.
Dein Zimmer ist voller Spielsachen.
75
00:05:22,447 --> 00:05:25,783
- Du gehst in die Garage.
- Du bist der Boss.
76
00:05:26,951 --> 00:05:30,121
Ich sage Ihnen, ich weiß nicht mehr,
was wir noch mit ihm machen können.
77
00:05:30,204 --> 00:05:32,498
Sie haben ein paar Alternativen.
78
00:05:33,541 --> 00:05:36,127
Es gibt zum Beispiel
verhaltensverändernde Medikamente.
79
00:05:36,210 --> 00:05:38,921
Wie sehr hängen Sie an dem Bart,
den Sie kennen?
80
00:05:39,005 --> 00:05:42,967
- Nicht besonders.
- Nein! Keine Medikamente.
81
00:05:43,051 --> 00:05:46,888
- Bart braucht etwas Disziplin.
- Wie wär's mit der Militärschule?
82
00:05:46,971 --> 00:05:48,556
Da wurde meinem Bruder geholfen.
83
00:05:48,639 --> 00:05:50,933
Jetzt besitzt er eine berühmte Höhle.
84
00:05:51,684 --> 00:05:54,520
Vielleicht hat
Polizeichef Wiggum Recht.
85
00:05:54,604 --> 00:05:57,899
Die Militärschule ist eine gute Idee.
86
00:06:12,455 --> 00:06:16,209
Wow, ich kann's nicht fassen,
dass wir nach Disneyland fahren.
87
00:06:16,292 --> 00:06:17,835
Hey, wo ist euer Gepäck?
88
00:06:19,462 --> 00:06:21,130
Hurra!
89
00:06:21,214 --> 00:06:24,509
Da träumt man so lange
von diesem Tag...
90
00:06:24,592 --> 00:06:27,970
und wenn er dann kommt,
ist man sprachlos.
91
00:06:28,054 --> 00:06:31,974
Edna, deine Tränen sagen mehr
als Worte.
92
00:06:32,850 --> 00:06:35,895
Militärschule?
Ihr habt mich angelogen.
93
00:06:35,978 --> 00:06:42,151
Tut mir Leid, wenn du "Disneyland"
gehört hast, ich sagte "Militärschule".
94
00:06:42,235 --> 00:06:46,197
EINE ERBTRADITION
95
00:06:50,410 --> 00:06:54,205
Wir machen aus Ihrem Jungen
ein produktives Gesellschaftsmitglied...
96
00:06:54,288 --> 00:06:58,376
durch ein Intensivprogramm
aus Liegestützen und Märschen.
97
00:06:58,459 --> 00:07:02,630
Es war sehr nett von Ihnen, Bart
mitten im Semester aufzunehmen.
98
00:07:02,713 --> 00:07:06,843
Kürzlich sind einige ausgerastet,
daher waren ein paar Kojen frei.
99
00:07:06,926 --> 00:07:09,387
- Ausgerastet?
- Sollte das passieren...
100
00:07:09,470 --> 00:07:11,514
müssen wir trotzdem
das ganze Semester bezahlen?
101
00:07:11,597 --> 00:07:13,266
Dank unserer hohen Maßstäbe
102
00:07:13,349 --> 00:07:16,018
erreichen die Schüler
ihr volles Potenzial.
103
00:07:16,102 --> 00:07:17,645
Seht nur, wie diszipliniert sie sind.
104
00:07:17,728 --> 00:07:20,606
Genau wie die Terrakotta-Krieger
von Xi'an.
105
00:07:20,690 --> 00:07:22,608
Mit Sicherheit.
106
00:07:26,487 --> 00:07:28,072
So diszipliniert auch wieder nicht.
107
00:07:28,156 --> 00:07:31,367
- Das sind nur Kinder, Mr. Simpson.
- Das stimmt wohl.
108
00:07:31,451 --> 00:07:33,661
Wahrheit ist Schönheit,
Schönheit Wahrheit, Sir.
109
00:07:33,744 --> 00:07:38,291
Sie besprechen Poesie.
Oh, das tun wir in meiner Schule nie.
110
00:07:38,374 --> 00:07:40,543
Aber die Wahrheit kann hart
und beunruhigend sein.
111
00:07:40,626 --> 00:07:42,795
Wie kann man das schön nennen?
112
00:07:42,879 --> 00:07:45,756
Na, dem Gedicht hat er aber
wirklich jeglichen Spaß genommen.
113
00:07:45,840 --> 00:07:48,759
Bitte lass mich nicht hier bleiben.
Ich tue alles, was du willst.
114
00:07:48,843 --> 00:07:50,887
Ich werde religiös.
Ich werde manchmal artig sein.
115
00:07:50,970 --> 00:07:52,180
- Lass mein Bein los.
- Nein!
116
00:07:52,263 --> 00:07:55,433
Zum letzten Mal, du bleibst
in der Militärschule!
117
00:07:55,516 --> 00:07:57,310
Und ich auch.
118
00:07:59,562 --> 00:08:01,731
Diese Schule bietet alles,
was ich mir je gewünscht habe.
119
00:08:01,814 --> 00:08:05,568
Lisa, nein. Das hier ist nur
ein Gefängnis für Kinder.
120
00:08:05,651 --> 00:08:08,237
Kein Gefängnis kann mich halten!
121
00:08:18,915 --> 00:08:21,792
Na gut, gehen wir
das noch einmal durch...
122
00:08:21,876 --> 00:08:24,629
nur um sicherzugehen,
dass ich die Situation verstehe.
123
00:08:26,214 --> 00:08:28,674
- Du bist ein Mädchen.
- Ja.
124
00:08:28,758 --> 00:08:33,346
Oh, verdammt noch mal. Ich verstehe
die Situation einfach nicht.
125
00:08:34,138 --> 00:08:37,975
- Du bist ein Mädchen?
- Ich will mich nur beweisen.
126
00:08:39,644 --> 00:08:43,814
In unseren 185 Jahren hatten wir
noch nie einen weiblichen Kadetten.
127
00:08:44,565 --> 00:08:47,777
Aber aus der Richtung scheint
heutzutage der Wind zu wehen.
128
00:08:47,860 --> 00:08:51,697
Es gibt schließlich
auch Sängerinnen...
129
00:08:51,781 --> 00:08:54,033
Motorradfahrerinnen...
130
00:08:55,535 --> 00:08:57,495
Willkommen an Bord.
131
00:08:58,162 --> 00:09:02,708
Lisa, wenn du aufhören und nach Hause
kommen willst, komme ich sofort.
132
00:09:02,792 --> 00:09:04,168
Ich will aufhören
und nach Hause.
133
00:09:05,211 --> 00:09:08,214
- Ich will aufhören und nach Hause.
- Oh, Schätzchen.
134
00:09:08,297 --> 00:09:10,550
Ich habe dich schon
beim ersten Mal gehört.
135
00:09:20,351 --> 00:09:22,228
Achtung!
136
00:09:23,312 --> 00:09:26,607
Meine Herren, wir haben jetzt
ein Mädchen bei uns...
137
00:09:26,691 --> 00:09:28,776
also müssen wir
ein paar Dinge ändern.
138
00:09:28,859 --> 00:09:32,572
Erstens, Franklin, du bist nicht
mehr der mädchenhafteste Kadett.
139
00:09:32,655 --> 00:09:34,991
Na, das werden wir noch sehen.
140
00:09:35,074 --> 00:09:37,535
Zweitens ist das jetzt
die Mädchenkaserne.
141
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Also packt eure Sachen,
ihr zieht bei Kompanie L ein.
142
00:09:39,704 --> 00:09:43,583
- L? Aber die stinken.
- Ja, den Spruch kennen wir schon.
143
00:09:43,666 --> 00:09:45,001
Ausrücken!
144
00:09:45,084 --> 00:09:46,919
Tut mir Leid. Tut mir Leid.
145
00:09:47,003 --> 00:09:49,046
Ich weiß, wir werden Freunde.
146
00:09:49,130 --> 00:09:51,882
Ein schlechter Start.
147
00:09:53,843 --> 00:09:56,512
Unfassbar, ein Mädchen.
148
00:09:56,596 --> 00:09:59,223
Keine Sorge,
wir vertreiben sie aus der Akademie.
149
00:09:59,307 --> 00:10:01,851
Dafür hat Gott
das Schikanieren erfunden.
150
00:10:04,186 --> 00:10:11,068
- Nun macht mal. Kommt schon.
- Tiefer, tiefer.
151
00:10:12,445 --> 00:10:15,948
Was ist los? Mögen Mädchen
keine Liegestütze im Matsch?
152
00:10:16,032 --> 00:10:19,910
Gibt es eine Antwort, die keine
Liegestützen mehr zur Folge hätte?
153
00:10:22,538 --> 00:10:23,748
Nein.
154
00:10:26,542 --> 00:10:28,044
Hey, sieh mal. Das Schulmotto.
155
00:10:28,127 --> 00:10:29,712
"ICH STERBE LIEBER,
ALS DASS ICH MICH ERGEBE."
156
00:10:29,795 --> 00:10:32,590
"Ich sterbe lieber, als dass
ich mich ergebe, Tim." Wer ist Tim?
157
00:10:32,673 --> 00:10:35,926
Anscheinend war Tim beim General...
158
00:10:36,010 --> 00:10:37,762
kurz bevor er in den Kopf
geschossen wurde.
159
00:10:37,845 --> 00:10:41,891
Graffiti-Wegputzen verspottet alles,
wofür ich stehe.
160
00:10:41,974 --> 00:10:45,603
- Ich glaube, ich überleb hier nicht.
- So sollst du dich fühlen.
161
00:10:45,686 --> 00:10:48,522
Aber wenn du durchhältst,
werden sie dich akzeptieren.
162
00:10:48,606 --> 00:10:52,902
An die Arbeit! Ich will mein Gesicht
in dem Pferdearsch sehen können.
163
00:10:56,155 --> 00:10:58,074
Ok, das war lang genug.
164
00:10:58,157 --> 00:10:59,408
Mal sehen, wie es ihnen geht.
165
00:11:04,205 --> 00:11:05,831
Habt ihr genug?
166
00:11:08,959 --> 00:11:10,294
Was sagt ihr, Männer?
167
00:11:10,378 --> 00:11:12,797
Hat diese kleine Made
die Prüfung bestanden?
168
00:11:12,880 --> 00:11:15,049
- Ja!
- Du hast es geschafft, Bart.
169
00:11:16,592 --> 00:11:19,095
Hey, und ich?
Ich bin eine kleine Made.
170
00:11:22,515 --> 00:11:24,392
{\an8}SCHIESSPLATZ
171
00:11:25,726 --> 00:11:27,687
Da du auf einer
öffentlichen Schule warst...
172
00:11:27,770 --> 00:11:30,648
gehe ich davon aus, dass du mit
kleinen Waffen umgehen kannst.
173
00:11:30,731 --> 00:11:34,402
Also kannst du mit etwas
Fortgeschrittenerem anfangen.
174
00:11:43,202 --> 00:11:45,621
Vier von fünf, Simpson.
Beeindruckend.
175
00:11:45,705 --> 00:11:48,666
- Bis auf das letzte Ziel.
- Ja?
176
00:11:48,749 --> 00:11:50,960
RESERVIERT FÜR
DIREKTOR SKINNER
177
00:11:52,378 --> 00:11:54,714
Du bist ein geborener Soldat, Simpson.
178
00:11:54,797 --> 00:11:56,674
Schade, dass das nicht
in der Familie liegt.
179
00:11:58,050 --> 00:12:02,346
Könnte mir jemand helfen?
Die Automatik klemmt!
180
00:12:02,430 --> 00:12:06,267
- Platt, hörst du irgendwas?
- Nein!
181
00:12:09,979 --> 00:12:12,523
Vielleicht solltest du nur lernen,
hiermit umzugehen.
182
00:12:12,606 --> 00:12:15,985
Wenn es Krieg gibt, blas da rein
und ich komme dir zu Hilfe.
183
00:12:19,113 --> 00:12:21,240
Ich rufe nur zu Hause an.
184
00:12:21,323 --> 00:12:23,325
Ich bitte nicht darum,
nach Hause zu können.
185
00:12:27,371 --> 00:12:30,541
Marge, gehst du ran?
186
00:12:30,624 --> 00:12:32,501
Marge!
187
00:12:32,585 --> 00:12:36,714
Hey, los, Junge. Geh ran.
Geh ans Telefon.
188
00:12:38,632 --> 00:12:41,969
Auf diesem Ding muss es doch
was geben für das Ding.
189
00:12:45,556 --> 00:12:47,224
{\an8}SENIOREN-SCHLOSS
190
00:12:47,308 --> 00:12:48,851
Simpson.
191
00:12:48,934 --> 00:12:52,021
Hurra! Ist mir sogar egal,
wenn's schlechte Nachrichten sind!
192
00:12:52,104 --> 00:12:54,190
Oh, Opa.
Du hast doch gerade Zeit, oder?
193
00:12:54,273 --> 00:12:57,693
Nun, das sind
eigentlich zwei Fragen.
194
00:12:57,777 --> 00:13:00,404
Die erste bringt mich zurück
ins Jahr 1934.
195
00:13:00,488 --> 00:13:02,740
Admiral Byrd hatte gerade
den Pol erreicht...
196
00:13:02,823 --> 00:13:05,910
nur einige Stunden
vor den Three Stooges...
197
00:13:05,993 --> 00:13:09,872
Sein Argument war zwar besser,
aber ich bekam die Rüben.
198
00:13:09,955 --> 00:13:13,834
Am nächsten Morgen gab ich meinen
Posten bei der Küstenwache auf.
199
00:13:13,918 --> 00:13:17,046
Kurz darauf hörte ich, dass
in Spanien Bürgerkrieg herrschte!
200
00:13:17,129 --> 00:13:20,174
Und das ist alles,
was in meinem Leben passiert ist...
201
00:13:20,257 --> 00:13:22,760
bis zu diesem Anruf.
202
00:13:22,843 --> 00:13:25,513
Möchtest du noch
über was anderes reden?
203
00:13:26,680 --> 00:13:30,100
Ich fürchte, ich würde
mich nur wiederholen.
204
00:13:31,101 --> 00:13:33,437
Außerdem wollen andere
auch das Telefon benutzen.
205
00:13:33,521 --> 00:13:36,315
Ich habe schon 20 Minuten
mit ihr geredet.
206
00:13:39,068 --> 00:13:40,903
POSTRAUM
207
00:13:48,661 --> 00:13:51,747
- Was ist?
- Eine Kassette von Mom und Dad.
208
00:13:51,831 --> 00:13:55,459
- Wir könnten sie zusammen anhören.
- Ach, Lis, gern...
209
00:13:55,543 --> 00:14:00,005
- aber jetzt geht es grad nicht.
- Bart, mit wem sprichst du?
210
00:14:00,089 --> 00:14:03,968
- Lisa. Du sprichst mit Lisa.
- Ich spreche mit...
211
00:14:05,135 --> 00:14:06,262
niemandem.
212
00:14:09,807 --> 00:14:12,393
Also gut, Licht aus!
213
00:14:13,727 --> 00:14:16,772
Verdammt. Licht an! Licht an!
214
00:14:16,856 --> 00:14:18,732
Licht aus. Licht aus.
215
00:14:22,903 --> 00:14:24,613
Und keine Sorge, Schätzchen.
216
00:14:24,697 --> 00:14:29,034
Heimweh ist ganz normal,
wenn du so weit weg bist...
217
00:14:29,118 --> 00:14:31,203
von denen, die dich lieb haben.
218
00:14:31,287 --> 00:14:33,789
OK, ich werde nicht aufgeben.
219
00:14:33,873 --> 00:14:35,666
Einsamkeit hat
noch keinem geschadet.
220
00:14:35,749 --> 00:14:37,668
Emily Dickinson lebte allein...
221
00:14:37,751 --> 00:14:40,462
und sie hat einige der schönsten
Gedichte geschrieben...
222
00:14:40,546 --> 00:14:42,548
die je bekannt wurden.
223
00:14:44,133 --> 00:14:46,427
Dann verlor sie den Verstand.
224
00:15:10,910 --> 00:15:12,411
Tut mir Leid, dass ich
dich verleugnet habe.
225
00:15:12,494 --> 00:15:16,040
Ich wollte nicht, dass die Jungs
denken, ich wäre weich geworden.
226
00:15:16,123 --> 00:15:18,000
Ich bin's leid, ein Problem zu sein.
227
00:15:18,083 --> 00:15:20,586
Vielleicht wäre es besser für alle,
wenn ich aufgebe.
228
00:15:20,669 --> 00:15:24,548
Das wäre so, als ob ein Experte
im Knotenbinden mitten...
229
00:15:24,632 --> 00:15:27,718
- im Wettbewerb aufgeben würde.
- Wieso sagst du das?
230
00:15:27,801 --> 00:15:30,054
Keine Ahnung.
Ich sah gerade meine Schnürsenkel.
231
00:15:30,137 --> 00:15:33,015
Du wirst es schaffen,
und ich werde hinter dir stehen.
232
00:15:33,098 --> 00:15:36,101
Tu das nicht. Wieso sollten wir
beide Außenseiter sein?
233
00:15:36,185 --> 00:15:38,145
Ich stehe heimlich hinter dir.
234
00:15:38,228 --> 00:15:40,689
Wie ein Sockenmacher, der heimlich
an einer Top-Secret-Socke arbeitet.
235
00:15:40,773 --> 00:15:42,358
Hör auf, deine Füße anzusehen!
236
00:15:42,441 --> 00:15:45,235
Kadetten, es war ein großartiges Jahr.
237
00:15:45,319 --> 00:15:49,657
Ihr habt hart an euren schulischen
und Tötungsfähigkeiten gearbeitet.
238
00:15:49,740 --> 00:15:51,617
Mein Tötungslehrer sagt,
ich sei ein Naturtalent.
239
00:15:51,700 --> 00:15:55,788
Aber diese Fähigkeiten sind nichts
ohne Mut und Ausdauer.
240
00:15:55,871 --> 00:15:59,041
Die Akademie hat diese
Tugenden traditionellerweise...
241
00:15:59,124 --> 00:16:02,878
in Zweikämpfen in einem
zweitägigen Royal-Kampf geprüft.
242
00:16:03,712 --> 00:16:08,592
Bis 1957, recht vielen Dank,
oberstes Landesgericht.
243
00:16:08,676 --> 00:16:12,805
Folglich kann kein Kadett
sein akademisches Jahr bestehen...
244
00:16:12,888 --> 00:16:14,181
ohne zuerst Folgendes zu überwinden:
245
00:16:15,391 --> 00:16:17,351
den Ausscheider.
246
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Übergreifhangeln über 45 Meter
an einem geeichten Hanf-Jute-Seil...
247
00:16:21,981 --> 00:16:23,399
mit Blasenfaktor zwölf.
248
00:16:23,482 --> 00:16:27,861
Das Seil ist zwölf Meter hoch über
einer Fläche von 60 Quadratmetern...
249
00:16:27,945 --> 00:16:29,905
mit einem Altbestand
von Dornenbüschen gespannt.
250
00:16:29,989 --> 00:16:35,119
- Willkommen im Land des Geschmacks.
- Das stand nicht in der Broschüre.
251
00:16:39,665 --> 00:16:41,959
Hey, Bart. Komm hier rüber.
Hier ist viel Platz.
252
00:16:44,336 --> 00:16:47,548
"Komm zum Ausscheider,
wenn das Licht aus ist.
253
00:16:47,631 --> 00:16:51,343
PS: Die Kadetten wollen ihre
Fleischklöße auf dich werfen."
254
00:16:58,642 --> 00:17:00,644
Gut so, Lis. Fang an zu hangeln.
255
00:17:02,021 --> 00:17:05,899
Es ist zu schwer.
Meine Hände rutschen ab.
256
00:17:10,070 --> 00:17:13,741
Ich kann das nicht, Bart.
Ich bin nicht stark genug.
257
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
Ich dachte, du bist wegen
der Herausforderung hergekommen.
258
00:17:17,536 --> 00:17:19,788
Eine Herausforderung,
die ich schaffe.
259
00:17:19,872 --> 00:17:23,625
Das war es wert, in die Stadt zu
schleichen. Das war echt guter Mais.
260
00:17:26,170 --> 00:17:28,881
Hey, Simpson.
Was machst du hier draußen?
261
00:17:28,964 --> 00:17:31,925
- Nichts.
- Nach nichts sieht das nicht aus.
262
00:17:32,009 --> 00:17:36,138
Ach ja?
Und, was macht ihr hier draußen?
263
00:17:38,348 --> 00:17:42,603
- Auch nichts.
- Na, OK.
264
00:17:42,686 --> 00:17:44,813
- OK.
- Dann macht weiter.
265
00:17:44,897 --> 00:17:46,356
Na gut, das machen wir.
266
00:17:49,860 --> 00:17:54,364
- Das war knapp.
- Bienen. Bienen.
267
00:17:54,448 --> 00:17:55,908
Bienen?
268
00:17:57,493 --> 00:18:01,997
Ich bedaure, euch sagen zu müssen,
dass das oberste Gericht...
269
00:18:02,081 --> 00:18:05,167
beschlossen hat, es wäre barbarisch
und grausam, Kadetten...
270
00:18:05,250 --> 00:18:08,545
- über den Ausscheider zu schicken.
- Ja!
271
00:18:08,629 --> 00:18:12,716
Daher seid ihr die letzte Klasse,
die dem ausgesetzt wird.
272
00:18:12,800 --> 00:18:14,510
Anderson, du bist dran!
273
00:18:24,812 --> 00:18:27,689
Schei... Meine Güte!
274
00:18:28,816 --> 00:18:30,400
Gut gemacht, Simpson.
275
00:18:30,484 --> 00:18:33,987
Obwohl du mehr fluchst, als ich
in Friedenszeiten hören will.
276
00:18:36,115 --> 00:18:40,077
Als Letzte: Simpson, Lisa.
277
00:18:53,340 --> 00:18:56,718
Komm, Simpson. Was ist los?
Hast du Angst? Du hast Angst.
278
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
Na, wenigstens reden sie mit mir.
279
00:19:20,450 --> 00:19:24,371
Wenn ich in Springfield wäre,
würden meine Freunde mich anfeuern.
280
00:19:25,122 --> 00:19:28,041
Oh, Gott, ich bin im Delirium.
281
00:19:34,631 --> 00:19:38,093
Fall runter! Fall runter! Fall runter!
282
00:19:44,141 --> 00:19:46,727
Du schaffst es, Lisa.
Ich weiß, du schaffst es!
283
00:19:46,810 --> 00:19:50,105
Komm, ich weiß, du schaffst es!
Tu die Hände wieder ans Seil.
284
00:19:50,189 --> 00:19:51,940
Nur noch ein bisschen weiter.
285
00:19:52,024 --> 00:19:54,610
Komm, nur noch ein bisschen.
Du machst es toll!
286
00:19:54,693 --> 00:19:57,613
Genau. Komm.
Nur noch ein bisschen weiter.
287
00:19:58,530 --> 00:20:00,782
Ich weiß, du kannst es.
Ich glaube an dich!
288
00:20:06,413 --> 00:20:07,664
Ja!
289
00:20:08,540 --> 00:20:12,002
Ich hab's geschafft!
Ich könnte es noch mal machen!
290
00:20:12,085 --> 00:20:15,631
- Machen wir's noch mal!
- Lisa, es ist vorbei.
291
00:20:15,714 --> 00:20:17,090
Du kannst die Arme runternehmen.
292
00:20:17,174 --> 00:20:19,301
Ich kann nicht. Sie stecken fest.
293
00:20:19,384 --> 00:20:23,138
Wir werden dir für den Rest des
Semesters das Leben zur Hölle machen.
294
00:20:23,222 --> 00:20:26,225
Aber die Abschlussfeier ist
in drei Stunden.
295
00:20:26,308 --> 00:20:28,518
Wir müssen uns umziehen!
296
00:20:29,770 --> 00:20:33,982
Die Kriege der Zukunft werden nicht
auf dem Schlachtfeld stattfinden...
297
00:20:34,066 --> 00:20:39,071
sondern im Weltraum, oder vielleicht
auf einem sehr hohen Berg.
298
00:20:39,154 --> 00:20:43,700
Egal wo, kleine Roboter werden
die eigentliche Kämpfe austragen.
299
00:20:43,784 --> 00:20:48,288
Denkt also immer daran,
eure Pflicht besteht eindeutig...
300
00:20:48,372 --> 00:20:51,750
darin, diese Roboter
zu bauen und zu warten.
301
00:20:51,833 --> 00:20:53,377
Danke.
302
00:20:57,005 --> 00:21:01,718
Und, Bart, hast du auch wirklich
alle Waffen zurückgegeben?
303
00:21:01,802 --> 00:21:04,346
Sir, ja, Sir! Zum Glück
bin ich jetzt in sechs weiteren...
304
00:21:04,429 --> 00:21:06,765
Formen unbewaffneten Kampfes
ausgebildet, Sir.
305
00:21:06,848 --> 00:21:11,561
- Er hat mehr Selbstvertrauen.
- Ja.
306
00:21:11,645 --> 00:21:14,731
Ich habe immer gesagt, der Junge
müsste selbstbewusster werden.
307
00:21:15,732 --> 00:21:20,362
Lisa, bevor ich gehe,
möchte ich dir dies geben.
308
00:21:20,445 --> 00:21:21,905
Eine Medaille?
309
00:21:22,572 --> 00:21:24,032
Danke, Sir.
310
00:21:27,369 --> 00:21:32,207
"Für zufriedenstellende Vollendung
der zweiten Klasse."
311
00:21:32,291 --> 00:21:36,712
Kinder, wir sind so stolz auf euch,
dass wir uns dachten...
312
00:21:36,795 --> 00:21:40,716
dieses Mal bringen
wir euch wirklich nach Disneyland.
313
00:21:47,597 --> 00:21:49,182
- Hey!
- Hey!
314
00:21:49,266 --> 00:21:50,851
ZAHNARZT
315
00:22:44,696 --> 00:22:46,698
{\an8}Untertitel von: Martina Wotzka-McConnon