1 00:00:28,028 --> 00:00:29,487 {\an8}POLIZEIREVIER 2 00:00:29,571 --> 00:00:33,700 {\an8}Hallo? Hallo? Der Klassenausflug ist hier. 3 00:00:37,162 --> 00:00:38,621 Tut mir Leid, tut mir Leid. 4 00:00:38,705 --> 00:00:42,042 {\an8}Junge, es wird immer schwieriger, es bis 10 Uhr herzuschaffen. 5 00:00:44,252 --> 00:00:49,257 {\an8}Wir fangen gleich mit der Tour an. Ich hör nur eben die Anrufe ab. 6 00:00:49,340 --> 00:00:52,844 {\an8}Kann denn niemand in dieser Stadt das Gesetz selbst in die Hand nehmen? 7 00:00:56,890 --> 00:00:59,809 {\an8}Kommt her, Kinder. Gleich betreten wir das Museum... 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,687 - Oh, Mann. - ...des Verbrechens. 9 00:01:05,565 --> 00:01:09,152 {\an8}Was ich euch als Nächstes zeige, wird euch erschrecken und bilden. 10 00:01:09,235 --> 00:01:12,781 {\an8}Haltet an eurer Moral fest, wenn wir durch den Spiegel steigen... 11 00:01:12,864 --> 00:01:14,908 {\an8}und eine Hippie-Hasch-Party sehen. 12 00:01:15,784 --> 00:01:19,621 {\an8}Während Johnny Wohlfahrt Acid Rock auf einer gestohlenen Gitarre spielt... 13 00:01:19,704 --> 00:01:22,290 {\an8}hat seine Freundin eine noch bessere Idee. 14 00:01:22,373 --> 00:01:23,792 POLIZEILICHE ABSPERRUNG 15 00:01:24,793 --> 00:01:25,960 {\an8}Genau. 16 00:01:26,044 --> 00:01:31,216 {\an8}Sie hat Heißhunger auf einen kalifornischen Cheeseburger. 17 00:01:32,884 --> 00:01:37,347 {\an8}Wenn Sie am Strand spazieren gehen, eine Sanduhr bewundern... 18 00:01:37,430 --> 00:01:40,141 {\an8}oder billige, minderwertige Windschutzscheiben machen... 19 00:01:40,225 --> 00:01:44,437 {\an8}denken Sie daran, wo wir ohne Sand wären. 20 00:01:44,521 --> 00:01:48,525 Sand, Sand, Sand 21 00:01:48,608 --> 00:01:50,276 Ende 22 00:01:50,777 --> 00:01:53,321 Ok, das war der Sand-Film. 23 00:01:53,404 --> 00:01:56,866 Jetzt brauche ich nur eine Sekunde, um den nächsten Film einzulegen. 24 00:01:56,950 --> 00:01:59,536 Miss Hoover, Filme sind eine nette Abwechslung... 25 00:01:59,619 --> 00:02:02,497 aber könnten wir nicht etwas Anspruchsvolleres machen? 26 00:02:02,580 --> 00:02:04,249 Wahrscheinlich. 27 00:02:07,502 --> 00:02:09,838 MONOTON-FILM Präsentiert 28 00:02:09,921 --> 00:02:11,422 Der Mond der Erde 29 00:02:11,506 --> 00:02:16,052 Der Mond. Seit mehreren Jahren hat er viele fasziniert... 30 00:02:16,136 --> 00:02:19,806 aber werden Menschen je auf seiner fruchtbaren Oberfläche wandeln? 31 00:02:19,889 --> 00:02:22,725 Der demokratische Kandidat Adlai Stevenson meint ja. 32 00:02:22,809 --> 00:02:27,063 Ich habe nichts dagegen, dass Menschen auf dem Mond wandeln. 33 00:02:27,147 --> 00:02:32,777 Experten schätzen, dass dort bis 1964 zwölf Kolonien etabliert sein werden... 34 00:02:32,861 --> 00:02:35,947 ideal für Familienferien. 35 00:02:36,948 --> 00:02:38,283 ERDE / MOND GEWICHTSTABELLE 36 00:02:38,366 --> 00:02:41,452 Dort wiegen Sie nur einen kleinen Prozentsatz von Ihrem Erdengewicht. 37 00:02:42,245 --> 00:02:46,249 Schön langsam, Moppelchen, du bist noch nicht auf dem Mond. 38 00:02:47,458 --> 00:02:49,961 Der Mond gehört Amerika... 39 00:02:50,044 --> 00:02:54,132 und er erwartet ungeduldig die Ankunft unserer Astronauten. 40 00:02:54,215 --> 00:02:55,800 Werden Sie dazugehören? 41 00:02:55,884 --> 00:02:57,302 Ende 42 00:03:00,972 --> 00:03:04,350 - Miss Hoover, der Film ist vorbei. - Wo ist Miss Hoover? 43 00:03:05,143 --> 00:03:09,355 - Hey, ihr Auto ist weg. - Vielleicht ist sie zum Mond. 44 00:03:09,439 --> 00:03:10,648 DIREKTOR 45 00:03:10,732 --> 00:03:13,943 Ich beschwere mich normalerweise nie, aber heute... 46 00:03:14,027 --> 00:03:18,072 haben wir drei Filme gesehen, zwei Diafilme und stundenlang gelesen. 47 00:03:18,740 --> 00:03:20,825 Ich fühle mich nicht gefordert. 48 00:03:20,909 --> 00:03:23,411 Wir könnten es anspruchsvoller machen... 49 00:03:23,494 --> 00:03:25,997 aber dann würden sich die dümmeren Schüler beklagen. 50 00:03:26,080 --> 00:03:29,751 Sie runzeln ihre Stirn beim vergeblichen Bemühen, die Lage zu begreifen. 51 00:03:31,211 --> 00:03:35,298 Wir sind jetzt im Kommunikationsraum, oder dem Komm-Raum. 52 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 Das ist ein Polizeiradio... 53 00:03:37,884 --> 00:03:41,971 das wichtigste Gerät im Komm-Raum. 54 00:03:42,055 --> 00:03:46,142 Wie ihr seht, kleben die Jungs gern ihre Bananenaufkleber überall hin. 55 00:03:46,226 --> 00:03:50,146 Da ist Chiquita, da Del Monte, da BananCo... 56 00:03:50,230 --> 00:03:51,856 Gorillas Wahl. 57 00:03:51,940 --> 00:03:54,692 Jetzt folgt mir alle zu meinem Stuhl... 58 00:03:54,776 --> 00:03:59,239 wo ich mich nur ein paar Minuten ausruhen muss. 59 00:04:01,449 --> 00:04:03,284 So schnell stehe ich nicht mehr auf. 60 00:04:05,870 --> 00:04:07,497 Test. 61 00:04:09,749 --> 00:04:11,292 Test! 62 00:04:18,633 --> 00:04:20,093 Hey. 63 00:04:34,857 --> 00:04:36,693 Test! 64 00:04:40,280 --> 00:04:41,739 TIERHANDLUNG 65 00:04:41,823 --> 00:04:44,534 Test. Test. Test. 66 00:04:57,213 --> 00:04:59,590 Diesmal hast du's wirklich geschafft! 67 00:04:59,674 --> 00:05:02,385 Du wirst die Strafe deines Lebens bekommen! 68 00:05:02,468 --> 00:05:05,388 Wann wird das Ohrensausen aufhören? 69 00:05:05,471 --> 00:05:08,266 In ungefähr zehn bis 15 Sekunden. 70 00:05:08,349 --> 00:05:11,352 Das will ich auch hoffen! 71 00:05:11,436 --> 00:05:12,562 So ist's besser. 72 00:05:13,938 --> 00:05:16,649 So, jetzt zu deiner Strafe, junger Mann. 73 00:05:16,733 --> 00:05:19,819 Ich gehe in mein Zimmer und denke darüber nach, was ich getan habe. 74 00:05:19,902 --> 00:05:22,363 Nein, nein. Dein Zimmer ist voller Spielsachen. 75 00:05:22,447 --> 00:05:25,783 - Du gehst in die Garage. - Du bist der Boss. 76 00:05:26,951 --> 00:05:30,121 Ich sage Ihnen, ich weiß nicht mehr, was wir noch mit ihm machen können. 77 00:05:30,204 --> 00:05:32,498 Sie haben ein paar Alternativen. 78 00:05:33,541 --> 00:05:36,127 Es gibt zum Beispiel verhaltensverändernde Medikamente. 79 00:05:36,210 --> 00:05:38,921 Wie sehr hängen Sie an dem Bart, den Sie kennen? 80 00:05:39,005 --> 00:05:42,967 - Nicht besonders. - Nein! Keine Medikamente. 81 00:05:43,051 --> 00:05:46,888 - Bart braucht etwas Disziplin. - Wie wär's mit der Militärschule? 82 00:05:46,971 --> 00:05:48,556 Da wurde meinem Bruder geholfen. 83 00:05:48,639 --> 00:05:50,933 Jetzt besitzt er eine berühmte Höhle. 84 00:05:51,684 --> 00:05:54,520 Vielleicht hat Polizeichef Wiggum Recht. 85 00:05:54,604 --> 00:05:57,899 Die Militärschule ist eine gute Idee. 86 00:06:12,455 --> 00:06:16,209 Wow, ich kann's nicht fassen, dass wir nach Disneyland fahren. 87 00:06:16,292 --> 00:06:17,835 Hey, wo ist euer Gepäck? 88 00:06:19,462 --> 00:06:21,130 Hurra! 89 00:06:21,214 --> 00:06:24,509 Da träumt man so lange von diesem Tag... 90 00:06:24,592 --> 00:06:27,970 und wenn er dann kommt, ist man sprachlos. 91 00:06:28,054 --> 00:06:31,974 Edna, deine Tränen sagen mehr als Worte. 92 00:06:32,850 --> 00:06:35,895 Militärschule? Ihr habt mich angelogen. 93 00:06:35,978 --> 00:06:42,151 Tut mir Leid, wenn du "Disneyland" gehört hast, ich sagte "Militärschule". 94 00:06:42,235 --> 00:06:46,197 EINE ERBTRADITION 95 00:06:50,410 --> 00:06:54,205 Wir machen aus Ihrem Jungen ein produktives Gesellschaftsmitglied... 96 00:06:54,288 --> 00:06:58,376 durch ein Intensivprogramm aus Liegestützen und Märschen. 97 00:06:58,459 --> 00:07:02,630 Es war sehr nett von Ihnen, Bart mitten im Semester aufzunehmen. 98 00:07:02,713 --> 00:07:06,843 Kürzlich sind einige ausgerastet, daher waren ein paar Kojen frei. 99 00:07:06,926 --> 00:07:09,387 - Ausgerastet? - Sollte das passieren... 100 00:07:09,470 --> 00:07:11,514 müssen wir trotzdem das ganze Semester bezahlen? 101 00:07:11,597 --> 00:07:13,266 Dank unserer hohen Maßstäbe 102 00:07:13,349 --> 00:07:16,018 erreichen die Schüler ihr volles Potenzial. 103 00:07:16,102 --> 00:07:17,645 Seht nur, wie diszipliniert sie sind. 104 00:07:17,728 --> 00:07:20,606 Genau wie die Terrakotta-Krieger von Xi'an. 105 00:07:20,690 --> 00:07:22,608 Mit Sicherheit. 106 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 So diszipliniert auch wieder nicht. 107 00:07:28,156 --> 00:07:31,367 - Das sind nur Kinder, Mr. Simpson. - Das stimmt wohl. 108 00:07:31,451 --> 00:07:33,661 Wahrheit ist Schönheit, Schönheit Wahrheit, Sir. 109 00:07:33,744 --> 00:07:38,291 Sie besprechen Poesie. Oh, das tun wir in meiner Schule nie. 110 00:07:38,374 --> 00:07:40,543 Aber die Wahrheit kann hart und beunruhigend sein. 111 00:07:40,626 --> 00:07:42,795 Wie kann man das schön nennen? 112 00:07:42,879 --> 00:07:45,756 Na, dem Gedicht hat er aber wirklich jeglichen Spaß genommen. 113 00:07:45,840 --> 00:07:48,759 Bitte lass mich nicht hier bleiben. Ich tue alles, was du willst. 114 00:07:48,843 --> 00:07:50,887 Ich werde religiös. Ich werde manchmal artig sein. 115 00:07:50,970 --> 00:07:52,180 - Lass mein Bein los. - Nein! 116 00:07:52,263 --> 00:07:55,433 Zum letzten Mal, du bleibst in der Militärschule! 117 00:07:55,516 --> 00:07:57,310 Und ich auch. 118 00:07:59,562 --> 00:08:01,731 Diese Schule bietet alles, was ich mir je gewünscht habe. 119 00:08:01,814 --> 00:08:05,568 Lisa, nein. Das hier ist nur ein Gefängnis für Kinder. 120 00:08:05,651 --> 00:08:08,237 Kein Gefängnis kann mich halten! 121 00:08:18,915 --> 00:08:21,792 Na gut, gehen wir das noch einmal durch... 122 00:08:21,876 --> 00:08:24,629 nur um sicherzugehen, dass ich die Situation verstehe. 123 00:08:26,214 --> 00:08:28,674 - Du bist ein Mädchen. - Ja. 124 00:08:28,758 --> 00:08:33,346 Oh, verdammt noch mal. Ich verstehe die Situation einfach nicht. 125 00:08:34,138 --> 00:08:37,975 - Du bist ein Mädchen? - Ich will mich nur beweisen. 126 00:08:39,644 --> 00:08:43,814 In unseren 185 Jahren hatten wir noch nie einen weiblichen Kadetten. 127 00:08:44,565 --> 00:08:47,777 Aber aus der Richtung scheint heutzutage der Wind zu wehen. 128 00:08:47,860 --> 00:08:51,697 Es gibt schließlich auch Sängerinnen... 129 00:08:51,781 --> 00:08:54,033 Motorradfahrerinnen... 130 00:08:55,535 --> 00:08:57,495 Willkommen an Bord. 131 00:08:58,162 --> 00:09:02,708 Lisa, wenn du aufhören und nach Hause kommen willst, komme ich sofort. 132 00:09:02,792 --> 00:09:04,168 Ich will aufhören und nach Hause. 133 00:09:05,211 --> 00:09:08,214 - Ich will aufhören und nach Hause. - Oh, Schätzchen. 134 00:09:08,297 --> 00:09:10,550 Ich habe dich schon beim ersten Mal gehört. 135 00:09:20,351 --> 00:09:22,228 Achtung! 136 00:09:23,312 --> 00:09:26,607 Meine Herren, wir haben jetzt ein Mädchen bei uns... 137 00:09:26,691 --> 00:09:28,776 also müssen wir ein paar Dinge ändern. 138 00:09:28,859 --> 00:09:32,572 Erstens, Franklin, du bist nicht mehr der mädchenhafteste Kadett. 139 00:09:32,655 --> 00:09:34,991 Na, das werden wir noch sehen. 140 00:09:35,074 --> 00:09:37,535 Zweitens ist das jetzt die Mädchenkaserne. 141 00:09:37,618 --> 00:09:39,620 Also packt eure Sachen, ihr zieht bei Kompanie L ein. 142 00:09:39,704 --> 00:09:43,583 - L? Aber die stinken. - Ja, den Spruch kennen wir schon. 143 00:09:43,666 --> 00:09:45,001 Ausrücken! 144 00:09:45,084 --> 00:09:46,919 Tut mir Leid. Tut mir Leid. 145 00:09:47,003 --> 00:09:49,046 Ich weiß, wir werden Freunde. 146 00:09:49,130 --> 00:09:51,882 Ein schlechter Start. 147 00:09:53,843 --> 00:09:56,512 Unfassbar, ein Mädchen. 148 00:09:56,596 --> 00:09:59,223 Keine Sorge, wir vertreiben sie aus der Akademie. 149 00:09:59,307 --> 00:10:01,851 Dafür hat Gott das Schikanieren erfunden. 150 00:10:04,186 --> 00:10:11,068 - Nun macht mal. Kommt schon. - Tiefer, tiefer. 151 00:10:12,445 --> 00:10:15,948 Was ist los? Mögen Mädchen keine Liegestütze im Matsch? 152 00:10:16,032 --> 00:10:19,910 Gibt es eine Antwort, die keine Liegestützen mehr zur Folge hätte? 153 00:10:22,538 --> 00:10:23,748 Nein. 154 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 Hey, sieh mal. Das Schulmotto. 155 00:10:28,127 --> 00:10:29,712 "ICH STERBE LIEBER, ALS DASS ICH MICH ERGEBE." 156 00:10:29,795 --> 00:10:32,590 "Ich sterbe lieber, als dass ich mich ergebe, Tim." Wer ist Tim? 157 00:10:32,673 --> 00:10:35,926 Anscheinend war Tim beim General... 158 00:10:36,010 --> 00:10:37,762 kurz bevor er in den Kopf geschossen wurde. 159 00:10:37,845 --> 00:10:41,891 Graffiti-Wegputzen verspottet alles, wofür ich stehe. 160 00:10:41,974 --> 00:10:45,603 - Ich glaube, ich überleb hier nicht. - So sollst du dich fühlen. 161 00:10:45,686 --> 00:10:48,522 Aber wenn du durchhältst, werden sie dich akzeptieren. 162 00:10:48,606 --> 00:10:52,902 An die Arbeit! Ich will mein Gesicht in dem Pferdearsch sehen können. 163 00:10:56,155 --> 00:10:58,074 Ok, das war lang genug. 164 00:10:58,157 --> 00:10:59,408 Mal sehen, wie es ihnen geht. 165 00:11:04,205 --> 00:11:05,831 Habt ihr genug? 166 00:11:08,959 --> 00:11:10,294 Was sagt ihr, Männer? 167 00:11:10,378 --> 00:11:12,797 Hat diese kleine Made die Prüfung bestanden? 168 00:11:12,880 --> 00:11:15,049 - Ja! - Du hast es geschafft, Bart. 169 00:11:16,592 --> 00:11:19,095 Hey, und ich? Ich bin eine kleine Made. 170 00:11:22,515 --> 00:11:24,392 {\an8}SCHIESSPLATZ 171 00:11:25,726 --> 00:11:27,687 Da du auf einer öffentlichen Schule warst... 172 00:11:27,770 --> 00:11:30,648 gehe ich davon aus, dass du mit kleinen Waffen umgehen kannst. 173 00:11:30,731 --> 00:11:34,402 Also kannst du mit etwas Fortgeschrittenerem anfangen. 174 00:11:43,202 --> 00:11:45,621 Vier von fünf, Simpson. Beeindruckend. 175 00:11:45,705 --> 00:11:48,666 - Bis auf das letzte Ziel. - Ja? 176 00:11:48,749 --> 00:11:50,960 RESERVIERT FÜR DIREKTOR SKINNER 177 00:11:52,378 --> 00:11:54,714 Du bist ein geborener Soldat, Simpson. 178 00:11:54,797 --> 00:11:56,674 Schade, dass das nicht in der Familie liegt. 179 00:11:58,050 --> 00:12:02,346 Könnte mir jemand helfen? Die Automatik klemmt! 180 00:12:02,430 --> 00:12:06,267 - Platt, hörst du irgendwas? - Nein! 181 00:12:09,979 --> 00:12:12,523 Vielleicht solltest du nur lernen, hiermit umzugehen. 182 00:12:12,606 --> 00:12:15,985 Wenn es Krieg gibt, blas da rein und ich komme dir zu Hilfe. 183 00:12:19,113 --> 00:12:21,240 Ich rufe nur zu Hause an. 184 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 Ich bitte nicht darum, nach Hause zu können. 185 00:12:27,371 --> 00:12:30,541 Marge, gehst du ran? 186 00:12:30,624 --> 00:12:32,501 Marge! 187 00:12:32,585 --> 00:12:36,714 Hey, los, Junge. Geh ran. Geh ans Telefon. 188 00:12:38,632 --> 00:12:41,969 Auf diesem Ding muss es doch was geben für das Ding. 189 00:12:45,556 --> 00:12:47,224 {\an8}SENIOREN-SCHLOSS 190 00:12:47,308 --> 00:12:48,851 Simpson. 191 00:12:48,934 --> 00:12:52,021 Hurra! Ist mir sogar egal, wenn's schlechte Nachrichten sind! 192 00:12:52,104 --> 00:12:54,190 Oh, Opa. Du hast doch gerade Zeit, oder? 193 00:12:54,273 --> 00:12:57,693 Nun, das sind eigentlich zwei Fragen. 194 00:12:57,777 --> 00:13:00,404 Die erste bringt mich zurück ins Jahr 1934. 195 00:13:00,488 --> 00:13:02,740 Admiral Byrd hatte gerade den Pol erreicht... 196 00:13:02,823 --> 00:13:05,910 nur einige Stunden vor den Three Stooges... 197 00:13:05,993 --> 00:13:09,872 Sein Argument war zwar besser, aber ich bekam die Rüben. 198 00:13:09,955 --> 00:13:13,834 Am nächsten Morgen gab ich meinen Posten bei der Küstenwache auf. 199 00:13:13,918 --> 00:13:17,046 Kurz darauf hörte ich, dass in Spanien Bürgerkrieg herrschte! 200 00:13:17,129 --> 00:13:20,174 Und das ist alles, was in meinem Leben passiert ist... 201 00:13:20,257 --> 00:13:22,760 bis zu diesem Anruf. 202 00:13:22,843 --> 00:13:25,513 Möchtest du noch über was anderes reden? 203 00:13:26,680 --> 00:13:30,100 Ich fürchte, ich würde mich nur wiederholen. 204 00:13:31,101 --> 00:13:33,437 Außerdem wollen andere auch das Telefon benutzen. 205 00:13:33,521 --> 00:13:36,315 Ich habe schon 20 Minuten mit ihr geredet. 206 00:13:39,068 --> 00:13:40,903 POSTRAUM 207 00:13:48,661 --> 00:13:51,747 - Was ist? - Eine Kassette von Mom und Dad. 208 00:13:51,831 --> 00:13:55,459 - Wir könnten sie zusammen anhören. - Ach, Lis, gern... 209 00:13:55,543 --> 00:14:00,005 - aber jetzt geht es grad nicht. - Bart, mit wem sprichst du? 210 00:14:00,089 --> 00:14:03,968 - Lisa. Du sprichst mit Lisa. - Ich spreche mit... 211 00:14:05,135 --> 00:14:06,262 niemandem. 212 00:14:09,807 --> 00:14:12,393 Also gut, Licht aus! 213 00:14:13,727 --> 00:14:16,772 Verdammt. Licht an! Licht an! 214 00:14:16,856 --> 00:14:18,732 Licht aus. Licht aus. 215 00:14:22,903 --> 00:14:24,613 Und keine Sorge, Schätzchen. 216 00:14:24,697 --> 00:14:29,034 Heimweh ist ganz normal, wenn du so weit weg bist... 217 00:14:29,118 --> 00:14:31,203 von denen, die dich lieb haben. 218 00:14:31,287 --> 00:14:33,789 OK, ich werde nicht aufgeben. 219 00:14:33,873 --> 00:14:35,666 Einsamkeit hat noch keinem geschadet. 220 00:14:35,749 --> 00:14:37,668 Emily Dickinson lebte allein... 221 00:14:37,751 --> 00:14:40,462 und sie hat einige der schönsten Gedichte geschrieben... 222 00:14:40,546 --> 00:14:42,548 die je bekannt wurden. 223 00:14:44,133 --> 00:14:46,427 Dann verlor sie den Verstand. 224 00:15:10,910 --> 00:15:12,411 Tut mir Leid, dass ich dich verleugnet habe. 225 00:15:12,494 --> 00:15:16,040 Ich wollte nicht, dass die Jungs denken, ich wäre weich geworden. 226 00:15:16,123 --> 00:15:18,000 Ich bin's leid, ein Problem zu sein. 227 00:15:18,083 --> 00:15:20,586 Vielleicht wäre es besser für alle, wenn ich aufgebe. 228 00:15:20,669 --> 00:15:24,548 Das wäre so, als ob ein Experte im Knotenbinden mitten... 229 00:15:24,632 --> 00:15:27,718 - im Wettbewerb aufgeben würde. - Wieso sagst du das? 230 00:15:27,801 --> 00:15:30,054 Keine Ahnung. Ich sah gerade meine Schnürsenkel. 231 00:15:30,137 --> 00:15:33,015 Du wirst es schaffen, und ich werde hinter dir stehen. 232 00:15:33,098 --> 00:15:36,101 Tu das nicht. Wieso sollten wir beide Außenseiter sein? 233 00:15:36,185 --> 00:15:38,145 Ich stehe heimlich hinter dir. 234 00:15:38,228 --> 00:15:40,689 Wie ein Sockenmacher, der heimlich an einer Top-Secret-Socke arbeitet. 235 00:15:40,773 --> 00:15:42,358 Hör auf, deine Füße anzusehen! 236 00:15:42,441 --> 00:15:45,235 Kadetten, es war ein großartiges Jahr. 237 00:15:45,319 --> 00:15:49,657 Ihr habt hart an euren schulischen und Tötungsfähigkeiten gearbeitet. 238 00:15:49,740 --> 00:15:51,617 Mein Tötungslehrer sagt, ich sei ein Naturtalent. 239 00:15:51,700 --> 00:15:55,788 Aber diese Fähigkeiten sind nichts ohne Mut und Ausdauer. 240 00:15:55,871 --> 00:15:59,041 Die Akademie hat diese Tugenden traditionellerweise... 241 00:15:59,124 --> 00:16:02,878 in Zweikämpfen in einem zweitägigen Royal-Kampf geprüft. 242 00:16:03,712 --> 00:16:08,592 Bis 1957, recht vielen Dank, oberstes Landesgericht. 243 00:16:08,676 --> 00:16:12,805 Folglich kann kein Kadett sein akademisches Jahr bestehen... 244 00:16:12,888 --> 00:16:14,181 ohne zuerst Folgendes zu überwinden: 245 00:16:15,391 --> 00:16:17,351 den Ausscheider. 246 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Übergreifhangeln über 45 Meter an einem geeichten Hanf-Jute-Seil... 247 00:16:21,981 --> 00:16:23,399 mit Blasenfaktor zwölf. 248 00:16:23,482 --> 00:16:27,861 Das Seil ist zwölf Meter hoch über einer Fläche von 60 Quadratmetern... 249 00:16:27,945 --> 00:16:29,905 mit einem Altbestand von Dornenbüschen gespannt. 250 00:16:29,989 --> 00:16:35,119 - Willkommen im Land des Geschmacks. - Das stand nicht in der Broschüre. 251 00:16:39,665 --> 00:16:41,959 Hey, Bart. Komm hier rüber. Hier ist viel Platz. 252 00:16:44,336 --> 00:16:47,548 "Komm zum Ausscheider, wenn das Licht aus ist. 253 00:16:47,631 --> 00:16:51,343 PS: Die Kadetten wollen ihre Fleischklöße auf dich werfen." 254 00:16:58,642 --> 00:17:00,644 Gut so, Lis. Fang an zu hangeln. 255 00:17:02,021 --> 00:17:05,899 Es ist zu schwer. Meine Hände rutschen ab. 256 00:17:10,070 --> 00:17:13,741 Ich kann das nicht, Bart. Ich bin nicht stark genug. 257 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 Ich dachte, du bist wegen der Herausforderung hergekommen. 258 00:17:17,536 --> 00:17:19,788 Eine Herausforderung, die ich schaffe. 259 00:17:19,872 --> 00:17:23,625 Das war es wert, in die Stadt zu schleichen. Das war echt guter Mais. 260 00:17:26,170 --> 00:17:28,881 Hey, Simpson. Was machst du hier draußen? 261 00:17:28,964 --> 00:17:31,925 - Nichts. - Nach nichts sieht das nicht aus. 262 00:17:32,009 --> 00:17:36,138 Ach ja? Und, was macht ihr hier draußen? 263 00:17:38,348 --> 00:17:42,603 - Auch nichts. - Na, OK. 264 00:17:42,686 --> 00:17:44,813 - OK. - Dann macht weiter. 265 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Na gut, das machen wir. 266 00:17:49,860 --> 00:17:54,364 - Das war knapp. - Bienen. Bienen. 267 00:17:54,448 --> 00:17:55,908 Bienen? 268 00:17:57,493 --> 00:18:01,997 Ich bedaure, euch sagen zu müssen, dass das oberste Gericht... 269 00:18:02,081 --> 00:18:05,167 beschlossen hat, es wäre barbarisch und grausam, Kadetten... 270 00:18:05,250 --> 00:18:08,545 - über den Ausscheider zu schicken. - Ja! 271 00:18:08,629 --> 00:18:12,716 Daher seid ihr die letzte Klasse, die dem ausgesetzt wird. 272 00:18:12,800 --> 00:18:14,510 Anderson, du bist dran! 273 00:18:24,812 --> 00:18:27,689 Schei... Meine Güte! 274 00:18:28,816 --> 00:18:30,400 Gut gemacht, Simpson. 275 00:18:30,484 --> 00:18:33,987 Obwohl du mehr fluchst, als ich in Friedenszeiten hören will. 276 00:18:36,115 --> 00:18:40,077 Als Letzte: Simpson, Lisa. 277 00:18:53,340 --> 00:18:56,718 Komm, Simpson. Was ist los? Hast du Angst? Du hast Angst. 278 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 Na, wenigstens reden sie mit mir. 279 00:19:20,450 --> 00:19:24,371 Wenn ich in Springfield wäre, würden meine Freunde mich anfeuern. 280 00:19:25,122 --> 00:19:28,041 Oh, Gott, ich bin im Delirium. 281 00:19:34,631 --> 00:19:38,093 Fall runter! Fall runter! Fall runter! 282 00:19:44,141 --> 00:19:46,727 Du schaffst es, Lisa. Ich weiß, du schaffst es! 283 00:19:46,810 --> 00:19:50,105 Komm, ich weiß, du schaffst es! Tu die Hände wieder ans Seil. 284 00:19:50,189 --> 00:19:51,940 Nur noch ein bisschen weiter. 285 00:19:52,024 --> 00:19:54,610 Komm, nur noch ein bisschen. Du machst es toll! 286 00:19:54,693 --> 00:19:57,613 Genau. Komm. Nur noch ein bisschen weiter. 287 00:19:58,530 --> 00:20:00,782 Ich weiß, du kannst es. Ich glaube an dich! 288 00:20:06,413 --> 00:20:07,664 Ja! 289 00:20:08,540 --> 00:20:12,002 Ich hab's geschafft! Ich könnte es noch mal machen! 290 00:20:12,085 --> 00:20:15,631 - Machen wir's noch mal! - Lisa, es ist vorbei. 291 00:20:15,714 --> 00:20:17,090 Du kannst die Arme runternehmen. 292 00:20:17,174 --> 00:20:19,301 Ich kann nicht. Sie stecken fest. 293 00:20:19,384 --> 00:20:23,138 Wir werden dir für den Rest des Semesters das Leben zur Hölle machen. 294 00:20:23,222 --> 00:20:26,225 Aber die Abschlussfeier ist in drei Stunden. 295 00:20:26,308 --> 00:20:28,518 Wir müssen uns umziehen! 296 00:20:29,770 --> 00:20:33,982 Die Kriege der Zukunft werden nicht auf dem Schlachtfeld stattfinden... 297 00:20:34,066 --> 00:20:39,071 sondern im Weltraum, oder vielleicht auf einem sehr hohen Berg. 298 00:20:39,154 --> 00:20:43,700 Egal wo, kleine Roboter werden die eigentliche Kämpfe austragen. 299 00:20:43,784 --> 00:20:48,288 Denkt also immer daran, eure Pflicht besteht eindeutig... 300 00:20:48,372 --> 00:20:51,750 darin, diese Roboter zu bauen und zu warten. 301 00:20:51,833 --> 00:20:53,377 Danke. 302 00:20:57,005 --> 00:21:01,718 Und, Bart, hast du auch wirklich alle Waffen zurückgegeben? 303 00:21:01,802 --> 00:21:04,346 Sir, ja, Sir! Zum Glück bin ich jetzt in sechs weiteren... 304 00:21:04,429 --> 00:21:06,765 Formen unbewaffneten Kampfes ausgebildet, Sir. 305 00:21:06,848 --> 00:21:11,561 - Er hat mehr Selbstvertrauen. - Ja. 306 00:21:11,645 --> 00:21:14,731 Ich habe immer gesagt, der Junge müsste selbstbewusster werden. 307 00:21:15,732 --> 00:21:20,362 Lisa, bevor ich gehe, möchte ich dir dies geben. 308 00:21:20,445 --> 00:21:21,905 Eine Medaille? 309 00:21:22,572 --> 00:21:24,032 Danke, Sir. 310 00:21:27,369 --> 00:21:32,207 "Für zufriedenstellende Vollendung der zweiten Klasse." 311 00:21:32,291 --> 00:21:36,712 Kinder, wir sind so stolz auf euch, dass wir uns dachten... 312 00:21:36,795 --> 00:21:40,716 dieses Mal bringen wir euch wirklich nach Disneyland. 313 00:21:47,597 --> 00:21:49,182 - Hey! - Hey! 314 00:21:49,266 --> 00:21:50,851 ZAHNARZT 315 00:22:44,696 --> 00:22:46,698 {\an8}Untertitel von: Martina Wotzka-McConnon