1
00:00:11,469 --> 00:00:12,345
BARNESKOLE
2
00:00:15,390 --> 00:00:17,475
FREDAGER ER IKKE
"BUKSER VALGFRITT"
3
00:00:25,650 --> 00:00:26,818
FORSIKTIG
4
00:01:23,833 --> 00:01:27,003
Er dette luften
vi vil etterlate til våre barn?
5
00:01:32,425 --> 00:01:34,761
Fortjener de ikke bedre?
6
00:01:38,807 --> 00:01:41,392
Elektrisitet, drivstoffet for fremtiden.
7
00:01:44,312 --> 00:01:45,355
Kan du se den?
8
00:01:45,438 --> 00:01:48,733
Prøvekjør Elec-Taurus i dag
og få en gratis gave.
9
00:01:50,318 --> 00:01:54,114
{\an8}Barna mine fortjener å se meg
få en gratis gave.
10
00:01:55,990 --> 00:01:57,408
Jeg er stolt av deg pappa.
11
00:01:57,492 --> 00:02:01,204
{\an8}En elektrisk bil vil hjelpe til å rense
luften og beskytte jordas tilførsel...
12
00:02:01,287 --> 00:02:03,373
{\an8}Du later som for å få gaven,
ikke sant?
13
00:02:03,456 --> 00:02:05,792
{\an8}Men jeg likte de fine tingene
du sa om meg.
14
00:02:05,875 --> 00:02:09,754
{\an8}-Tenker du på å si adjø til bensin?
-Det stemmer.
15
00:02:09,838 --> 00:02:12,590
{\an8}Bart. Det fikk meg til å holde munn.
16
00:02:12,674 --> 00:02:15,135
{\an8}Hallo, jeg elsker planeten din dypt-
17
00:02:15,218 --> 00:02:19,264
{\an8}-og jeg er interessert i å kjøpe
en av deres elektroniske biler.
18
00:02:21,474 --> 00:02:24,644
{\an8}Det er alltid fint å møte folk som er
bekymret for miljøet.
19
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
Hvilken type mint?
20
00:02:27,397 --> 00:02:30,942
{\an8}Jøss, den stille motoren gjør
det mye enklere å føre en samtale.
21
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
{\an8}Ja, den har mange
andre problemer også.
22
00:02:34,028 --> 00:02:36,531
{\an8}Pappa, du er på vei mot havna!
23
00:02:37,115 --> 00:02:39,200
Slapp av, vi er i en elektrisk bil.
24
00:02:44,205 --> 00:02:46,541
Ser dere? Alt er greit.
25
00:02:46,958 --> 00:02:48,126
Delfiner!
26
00:02:50,545 --> 00:02:52,547
Hei, jenter.
27
00:02:57,552 --> 00:02:59,637
{\an8}Saltvann ser ut til å være bra for den.
28
00:03:04,392 --> 00:03:07,187
{\an8}Jeg beklager, men bilen
lever ikke opp til mine øko-bekymringer.
29
00:03:07,270 --> 00:03:09,355
{\an8}-Kan jeg få gevinsten min nå?
-Javisst.
30
00:03:13,276 --> 00:03:16,529
{\an8}-Hva i...?
-Hjelp. Hjelp. Det brenner.
31
00:03:18,865 --> 00:03:22,243
{\an8}Hei, vi åpnet aldri den konvolutten
for å se hva gaven vår er.
32
00:03:22,327 --> 00:03:23,578
{\an8}Gjorde vi ikke? Merkelig.
33
00:03:23,661 --> 00:03:27,457
{\an8}Vi burde ha gjort det
rett etter at vi dro fra bilbutikken.
34
00:03:27,540 --> 00:03:28,833
{\an8}Jeg vet det, men det gjorde vi ikke.
35
00:03:28,917 --> 00:03:32,170
{\an8}Her er den,
så vi kan åpne den og finne det ut nå.
36
00:03:32,253 --> 00:03:33,421
Perfekt.
37
00:03:34,881 --> 00:03:38,718
{\an8}Kinobilletter?
Det var neppe verdt å ødelegge en bil.
38
00:03:38,801 --> 00:03:44,432
{\an8}Det er billetter til en testfremvisning
av en ny film med...Mel Gibson!
39
00:03:44,515 --> 00:03:47,227
-Hvem andre er med i den?
-Hvem bryr seg? Mel Gibson.
40
00:03:47,310 --> 00:03:50,563
Mel Gibson er bare en fyr, Marge.
Ikke annerledes enn meg eller Lenny.
41
00:03:50,647 --> 00:03:53,691
Var du og Lenny noensinne
utnevnt som den mest sexy mannen?
42
00:03:53,775 --> 00:03:55,193
Jeg er ikke sikker angående Lenny.
43
00:03:55,276 --> 00:03:57,779
Dessuten,
det er ikke bare hans vakre ytre.
44
00:03:57,862 --> 00:04:00,365
Bladet People
sier han er en hengiven far-
45
00:04:00,448 --> 00:04:03,701
-går i kirken hver uke,
og liker å fikse ting i...
46
00:04:03,785 --> 00:04:05,703
-Homer, la oss elske.
-Ok.
47
00:04:11,376 --> 00:04:14,587
-Du tenker på meg, ikke sant?
-Selvfølgelig, Homie.
48
00:04:14,671 --> 00:04:17,590
-Tenker ikke du på meg?
-Jeg vil det nå.
49
00:04:18,341 --> 00:04:20,051
TESTFREMVISNING
INGEN INTERNETTSPIONER TILLATT
50
00:04:20,551 --> 00:04:23,179
Rolig, rolig, kamerat.
51
00:04:23,263 --> 00:04:26,015
Men hvordan visste de det?
52
00:04:26,099 --> 00:04:29,269
Jeg hadde en mus. Takk.
53
00:04:31,437 --> 00:04:32,939
God kveld, jeg er Edward Christian-
54
00:04:33,022 --> 00:04:36,484
-assisterende visepresident for finans
og distribusjon i Polystar Pictures.
55
00:04:39,279 --> 00:04:41,406
Vi skulle ha tatt med kameraet.
56
00:04:41,489 --> 00:04:43,616
Også med meg i kveld
er den dynamiske duoen-
57
00:04:43,700 --> 00:04:45,493
-William Milo og Robin Hannah-
58
00:04:45,576 --> 00:04:48,871
-som godkjente alle filmene til
Shaquille O'Neal, inkludert Kazaam.
59
00:04:50,915 --> 00:04:52,292
Hvordan er popkornet folkens?
60
00:04:52,375 --> 00:04:53,793
-Trenger salt.
-Trenger salt.
61
00:04:58,381 --> 00:05:01,259
Uansett,
velkommen til prøvefremvisningen-
62
00:05:01,342 --> 00:05:04,137
-av Mel Gibsons oppfølger som
regissør til Braveheart-
63
00:05:04,220 --> 00:05:08,016
-en ny versjon av klassikeren
Mr. Smith drar til Washington.
64
00:05:09,225 --> 00:05:11,602
Jeg visste
jeg ikke skulle ha sagt nei til den.
65
00:05:11,686 --> 00:05:12,854
Etter filmen-
66
00:05:12,937 --> 00:05:15,523
-deler jeg ut disse kortene
for meningen deres.
67
00:05:15,606 --> 00:05:20,153
Vi tar så kortene deres
til Hollywood, California.
68
00:05:21,070 --> 00:05:23,406
Og endrer filmen
basert på deres forslag.
69
00:05:23,489 --> 00:05:26,117
-Noen spørsmål?
-Ja. Her borte, og takk. Hei.
70
00:05:26,200 --> 00:05:29,537
Vil det være noe slim
i denne filmen?
71
00:05:30,163 --> 00:05:33,333
-Nei, dessverre ikke.
-Å, for pokker...
72
00:05:34,125 --> 00:05:35,710
Er Mel Gibson her?
73
00:05:35,793 --> 00:05:38,588
Nei beklager, men som alle kjendiser,
er han i Hollywood-
74
00:05:38,671 --> 00:05:40,715
-og er til stede på veldedige formål
for forskjellige sykdommer.
75
00:05:48,431 --> 00:05:50,808
-Likte de den?
-De har ikke sett den ennå, Mel.
76
00:05:50,892 --> 00:05:54,479
-Hvordan kom du hit fra L.A. så fort?
-John Travolta fløy meg i jeten sin.
77
00:05:54,562 --> 00:05:56,606
Nå må jeg hjelpe han å flytte
neste helg.
78
00:05:56,689 --> 00:05:58,858
Han ventet til vi var i luften
med å spørre meg.
79
00:05:58,941 --> 00:06:02,737
Du måtte ikke ta denne turen.
Fremvisningen vil gå bra. Tro meg.
80
00:06:02,820 --> 00:06:05,365
Jeg vet ikke.
Jeg syns denne filmen var en stor feil.
81
00:06:05,448 --> 00:06:08,659
Alt jeg gjør er å snakke. Jeg skyter
ingen. Hva tenkte jeg på?
82
00:06:08,743 --> 00:06:11,704
Du trenger ikke bekymre deg.
Både William og jeg syns den er flott.
83
00:06:11,788 --> 00:06:14,957
Og jeg tror at vi vet litt
om filmindustrien.
84
00:06:15,041 --> 00:06:17,835
Robin, du må se regissørens
versjon av Booty Call.
85
00:06:17,919 --> 00:06:20,588
-Den er fantastisk.
-Hva? Bedre enn originalen?
86
00:06:20,671 --> 00:06:23,007
For den var ganske fantastisk også.
87
00:06:23,758 --> 00:06:28,805
Og han kjempet for dem en gang,
for den eneste grunnen noen gjør det-
88
00:06:28,888 --> 00:06:32,308
-på grunn av en enkel regel:
89
00:06:32,392 --> 00:06:34,060
Elsk din neste.
90
00:06:34,143 --> 00:06:35,520
Kjedelig.
91
00:06:35,603 --> 00:06:39,357
Det er ikke kjedelig.
Han er lidenskapelig om staten.
92
00:06:39,440 --> 00:06:42,360
Versjonen til Jimmy Stewart hadde
ihvertfall den kjempestore kaninen-
93
00:06:42,443 --> 00:06:44,529
-som drev “Sparing og Lån.”
94
00:06:44,612 --> 00:06:45,863
PRØVEFREMVISNING
95
00:06:45,947 --> 00:06:49,826
-Ypperlig
-Den mannen vet å være skurk.
96
00:06:49,909 --> 00:06:52,829
-Den var dårlig.
-Jeg likte den.
97
00:06:52,912 --> 00:06:56,624
Det var fint å se en film der folk
løste problemene sine med ord-
98
00:06:56,707 --> 00:06:58,459
-istedenfor kuler og forfølgelse.
99
00:06:58,543 --> 00:07:01,337
Du sier bare det
fordi kjæresten din var med i den.
100
00:07:01,421 --> 00:07:04,549
Jeg vedder på at du hadde hatet den
om jeg og Lenny var Mr. Smith.
101
00:07:04,632 --> 00:07:07,051
Kan du slutte å være så sjalu?
102
00:07:07,135 --> 00:07:09,470
Hør her, jeg ville ikke bli sett
av gjengen.
103
00:07:09,554 --> 00:07:11,139
Jeg skal tisse
bak søppelcontaineren.
104
00:07:14,434 --> 00:07:17,728
Se, det er Mel Gibson.
Hei, alle sammen fort over dit.
105
00:07:18,855 --> 00:07:21,023
-Hei, Mel.
-Mel. Hei, Mel, hei.
106
00:07:21,649 --> 00:07:23,443
Hei, Mel. Mel.
107
00:07:24,861 --> 00:07:25,987
Hei, alle sammen.
108
00:07:27,905 --> 00:07:30,950
-Hei, Mr. Gibson.
-Takk for at dere kom folkens.
109
00:07:31,033 --> 00:07:34,579
Og ikke være redd for å være ærlige
når dere fyller ut kortene.
110
00:07:34,662 --> 00:07:37,165
Ærlighet er fundamentet
i filmindustrien.
111
00:07:37,248 --> 00:07:41,752
Vi skal være ærlige.
Vi kunne aldri lyve til deg, Mel.
112
00:07:41,836 --> 00:07:44,505
Kommer du til
å lese kortene selv, Mel?
113
00:07:44,589 --> 00:07:46,966
Jeg skal lese ditt personlig.
114
00:07:52,430 --> 00:07:53,598
Nå er det nok.
115
00:07:53,681 --> 00:07:56,851
Jeg skal fortelle mr. Dummeste-Mann-
I-Live hva jeg syns om filmen hans.
116
00:07:56,934 --> 00:07:58,394
-Hei, Gibson.
-Ja, sir?
117
00:07:58,478 --> 00:08:00,021
-Har du en blyant?
-Vær så god.
118
00:08:00,104 --> 00:08:03,816
Takk.
Kaste bort tiden min foran en dum...
119
00:08:03,900 --> 00:08:05,735
Setter pris på det.
120
00:08:08,821 --> 00:08:10,907
Filmen testet
gjennom taket, Mel.
121
00:08:10,990 --> 00:08:14,827
Sjøkapteinen ga den fire "arrrs."
Humlemannan sier "Muy bueno."
122
00:08:14,911 --> 00:08:17,079
Og vi var bekymret
for det latinamerikanske markedet?
123
00:08:17,163 --> 00:08:19,749
Ja. Ja. Ja. Bekymret.
124
00:08:19,832 --> 00:08:23,252
Kom an, alle kan ikke ha elsket den.
"Elsket den. Elsket den. Elsket den.
125
00:08:23,336 --> 00:08:25,546
Elsket den tross fravær av slim."
126
00:08:25,630 --> 00:08:26,797
Å, her er en:
127
00:08:26,881 --> 00:08:28,841
"Filmen din
var mer kjedelig enn kirken.
128
00:08:28,925 --> 00:08:32,011
Alt du gjorde var bla, bla, bla.
Du skjøt ikke engang noen."
129
00:08:32,094 --> 00:08:34,555
-Pokker, jeg visste det.
-Ikke gjør dette mot deg selv, Mel.
130
00:08:34,639 --> 00:08:36,349
Fyren er tydeligvis en skrulling.
131
00:08:36,432 --> 00:08:39,894
Kanskje. Eller kanskje han er den
eneste med mot nok til å si sannheten.
132
00:08:40,478 --> 00:08:43,940
Snu flyet.
Jeg vil dra til 742 Evergreen Terrace.
133
00:08:44,607 --> 00:08:47,443
Men du lovte
å hjelpe meg å flytte. Jøss.
134
00:08:56,202 --> 00:08:57,286
Dør, Marge.
135
00:09:02,291 --> 00:09:06,879
-Jeg ser etter Homer Simpson.
-Og jeg har sett etter deg, kompis.
136
00:09:06,963 --> 00:09:08,506
-Slå han, pappa.
-Bart, ikke.
137
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
Stille. Pappa skal få bank
av Mel Gibson.
138
00:09:11,592 --> 00:09:12,969
Slå ut tennene hans, Homer.
139
00:09:13,052 --> 00:09:15,846
Hør her, Gibson.
Jeg er lei av de pene gutta i Hollywood-
140
00:09:15,930 --> 00:09:20,560
-som deg og Jack Valenti som tror
at dere kan få hvilken dame dere vil.
141
00:09:20,643 --> 00:09:21,811
Ser du denne?
142
00:09:21,894 --> 00:09:26,148
Den symboliserer at hun er min
eiendom og jeg eier henne.
143
00:09:26,232 --> 00:09:28,109
Mr. Simpson, jeg trenger din hjelp.
144
00:09:29,193 --> 00:09:33,030
Jeg tror du har rett angående filmen, og
jeg vil du skal hjelpe meg å forbedre den.
145
00:09:33,114 --> 00:09:36,325
Virkelig? Du vil ha min hjelp?
Marge, hørte du det?
146
00:09:36,409 --> 00:09:39,579
Mel Gibson vil ha min hjelp.
Mel Gibson.
147
00:09:39,662 --> 00:09:42,081
-Men pappa, jeg trodde du hatet...
-Hold munn.
148
00:09:42,164 --> 00:09:44,667
Homer kan ingenting
om å lage filmer.
149
00:09:44,750 --> 00:09:48,504
-Ikke undervurder mannen din.
-Hun gjør alltid det, Mel.
150
00:09:48,588 --> 00:09:52,383
Homer er en brutalt ærlig mann,
fullstendig taktløs og ufølsom.
151
00:09:52,466 --> 00:09:53,884
Skyldig.
152
00:09:53,968 --> 00:09:57,054
Problemet er at folk elsker meg så mye
at de aldri kritiserer meg.
153
00:09:57,138 --> 00:10:00,057
Jeg kjører for fort hele tiden,
men politiet gir meg aldri en bot.
154
00:10:00,141 --> 00:10:03,102
Om jeg ikke betaler skatten min,
betaler skattemyndighetene den for meg.
155
00:10:03,185 --> 00:10:07,106
-Å, stakkars deg.
-Det er et helvete å være Mel.
156
00:10:08,274 --> 00:10:09,734
Kom igjen.
157
00:10:09,817 --> 00:10:13,070
Jeg har ikke mye tid, Homer.
Vil du bli med meg til Hollywood?
158
00:10:13,154 --> 00:10:16,657
-Du hadde meg ved hallo.
-Jeg sa ikke hallo.
159
00:10:19,577 --> 00:10:23,456
Hollywood, her kommer vi.
160
00:10:23,539 --> 00:10:24,457
GEORGE KENNEDY FLYPLASS
161
00:10:24,957 --> 00:10:29,462
-Hollywood, her er vi.
-Kutt ut det der, mamma.
162
00:10:31,589 --> 00:10:33,424
INGEN ARTISTISK
INTEGRITET BORTENFOR HER
163
00:10:33,507 --> 00:10:36,510
En minibuss. Jøss,
dere kjendiser vet hvordan dere skal leve.
164
00:10:36,594 --> 00:10:39,597
-Hva er dette? Toyota Previa?
-Dodge Caravan.
165
00:10:40,348 --> 00:10:43,601
-Kult.
-Se, de lager en film.
166
00:10:43,684 --> 00:10:46,812
Robert Downey Jr. skyter
mot politiet.
167
00:10:48,272 --> 00:10:49,607
{\an8}Jeg ser ingen kameraer.
168
00:10:49,690 --> 00:10:52,902
Ok, mens Mel og jeg jobber
kan vel dere se byen?
169
00:10:52,985 --> 00:10:56,781
Jeg hører at alle stjernene spiser på
et sted som heter Planet Hollywood.
170
00:10:56,864 --> 00:11:00,326
-Kan jeg være hos deg pappa?
-Beklager, vi kommer til å være opptatt.
171
00:11:00,409 --> 00:11:02,662
Filmen til Mel stinker virkelig.
172
00:11:03,704 --> 00:11:06,499
Ok, denne åpningsscenen
burde være i fortfilm.
173
00:11:06,582 --> 00:11:08,668
Alle liker det
fordi det ser morsomt ut.
174
00:11:09,585 --> 00:11:12,463
Mr. Smith kommer til Washington.
Det kan være dårlige nyheter.
175
00:11:12,546 --> 00:11:14,799
Stor greie.
Vi skal lære han en ting eller to.
176
00:11:14,882 --> 00:11:16,384
-Ha det, ha det.
-Vi sees.
177
00:11:16,967 --> 00:11:18,594
-Se på det.
-Jeg tror ikke det.
178
00:11:18,678 --> 00:11:22,848
Ok, her trenger du musikk
hvor du prøver mange rare hatter.
179
00:11:23,265 --> 00:11:25,059
-Det vil la oss se den lekne siden din.
-Nei.
180
00:11:25,142 --> 00:11:27,103
-Ja, men...
-Bare nei.
181
00:11:28,646 --> 00:11:31,065
{\an8}For de av dere
som alltid har ønsket å se-
182
00:11:31,148 --> 00:11:33,442
{\an8}-den berømte
Brown Derby restauranten-
183
00:11:34,026 --> 00:11:35,528
-det er der den lå tidligere.
184
00:11:38,239 --> 00:11:41,409
Og til venstre er det beryktete
stedet hvor Hugh Grant-
185
00:11:42,159 --> 00:11:44,578
-filmet filmen Ni Måneder.
186
00:11:46,205 --> 00:11:48,708
Du vil at jeg skal bytte skurken
med en hund?
187
00:11:48,791 --> 00:11:50,501
Ingen vil skjønne hva som skjer.
188
00:11:50,584 --> 00:11:53,462
Det vil de
om du viser at hunden er ond.
189
00:11:53,546 --> 00:11:56,298
Alt du trenger å gjøre
er å vise at han gjør dette...
190
00:11:58,509 --> 00:12:01,095
Og folk vil mistenke hunden.
191
00:12:01,178 --> 00:12:04,807
Kanskje ikke dette var en god idé.
Jeg beklager at jeg dro deg med ut hit.
192
00:12:04,890 --> 00:12:06,559
La meg betale bussbilletten din hjem.
193
00:12:06,642 --> 00:12:09,937
Her er det største problemet ditt av alle.
194
00:12:10,020 --> 00:12:12,898
Skurkescenen?
Det var favoritten til Jimmy Stewart's.
195
00:12:12,982 --> 00:12:17,445
Og det var greit på 1930-tallet.
Landet gjorde det bra på den tiden.
196
00:12:17,528 --> 00:12:19,238
Alle likte å snakke.
197
00:12:19,321 --> 00:12:23,451
Men nå, i hvilket år det er,
vil publikummet ha action.
198
00:12:23,534 --> 00:12:27,288
Og seter med drikkeholdere.
Men hovedsaklig action.
199
00:12:27,371 --> 00:12:29,248
Syns du virkelig slutten er kjedelig?
200
00:12:29,331 --> 00:12:33,127
Mel, det er det mest kjedelige
søppelet jeg noensinne har sett.
201
00:12:33,210 --> 00:12:36,964
-Og det er ikke enkelt for meg å si det.
-Den er vel litt flat.
202
00:12:37,047 --> 00:12:39,925
Ok. La oss filme slutten på nytt.
Jeg ringer hår og sminke.
203
00:12:40,009 --> 00:12:42,803
-Se om folkene kan jobbe gratis.
-Enkel sak.
204
00:12:42,887 --> 00:12:44,930
Hvor er den gutten med latten min?
205
00:12:46,682 --> 00:12:47,975
Ifølge kartet-
206
00:12:48,058 --> 00:12:50,644
-er dette huset eid
av hunden fra Frasier.
207
00:12:50,728 --> 00:12:53,522
Og det er der Ellen DeGeneres
og Anne Heche bor.
208
00:12:55,024 --> 00:12:56,567
-Vi er lesbiske.
-Vi er lesbiske.
209
00:12:58,360 --> 00:12:59,653
FILMFREMVISNINGSROM
210
00:13:01,322 --> 00:13:03,824
-Ok, denne nye slutten...
-Som vi filmet i går kveld.
211
00:13:03,908 --> 00:13:06,494
...er litt annerledes,
men jeg tror dere vil like den.
212
00:13:06,577 --> 00:13:08,204
Den mangler noen lydeffekter.
213
00:13:08,287 --> 00:13:11,081
Datagutta
har ikke lagt på glimtet i øyet mitt.
214
00:13:11,165 --> 00:13:14,376
Du virker desperat.
Snurr den, Louie.
215
00:13:17,463 --> 00:13:18,589
Her kommer to.
216
00:13:22,092 --> 00:13:24,011
Jeg er ikke slått.
217
00:13:24,720 --> 00:13:28,557
Jeg skal bli værende akkurat her
og kjempe for denne tapte saken.
218
00:13:29,225 --> 00:13:32,686
Noen vil høre på meg.
Noen vil...
219
00:13:34,271 --> 00:13:38,943
Jeg tror
senatoren har frafalt ordet.
220
00:13:41,237 --> 00:13:43,113
Frafall dette, senator Payne.
221
00:13:50,871 --> 00:13:53,541
Jeg fremlegger forslag om at vi pålegger
noen seriøse tidsbegrensninger.
222
00:13:53,624 --> 00:13:55,918
Jeg støtter forslaget-
223
00:13:56,001 --> 00:13:58,212
-med hevn.
224
00:14:02,800 --> 00:14:05,177
Alle for sier "dø."
225
00:14:13,018 --> 00:14:16,105
Mr. Smith, dette er høyst uortodoks.
226
00:14:26,282 --> 00:14:28,325
Jeg er presidenten
av de Forente Stater-
227
00:14:28,409 --> 00:14:31,453
-og jeg forlanger å få vite
hva som forgår her.
228
00:14:36,625 --> 00:14:39,128
Gratulerer med dagen, mr. president.
229
00:14:50,514 --> 00:14:52,266
SLUTT
230
00:14:52,349 --> 00:14:54,768
-Ganske kult, hva?
-Du...
231
00:14:54,852 --> 00:14:58,731
-Du kuttet av presidentens hode.
-Vedder for at de ikke så det komme.
232
00:14:58,814 --> 00:15:02,026
Du spiddet en amerikansk senator
med det amerikanske flagget.
233
00:15:02,109 --> 00:15:04,236
Hvorfor drepte mr. Smith alle?
234
00:15:04,320 --> 00:15:07,573
Det var symbolisme. Han var rasende.
235
00:15:07,656 --> 00:15:10,326
Men dette skulle være
studioets prestisjefilm-
236
00:15:10,409 --> 00:15:13,203
-som Howards End
eller Sophie's Choice.
237
00:15:13,829 --> 00:15:14,997
De filmene sugde.
238
00:15:15,080 --> 00:15:17,625
Jeg så dem bare for
å få Marge i senga.
239
00:15:17,708 --> 00:15:20,669
P.S. Oppdrag utført.
240
00:15:20,753 --> 00:15:23,547
Men vi har allerede kjøpt
fem Golden Globe statuetter.
241
00:15:23,631 --> 00:15:27,551
Jeg lager ikke filmer for å vinne priser.
Spesielt ikke når jeg har to Oscar.
242
00:15:27,635 --> 00:15:30,596
-Jeg lager filmer for karer som han.
-Ja, karer som meg.
243
00:15:30,679 --> 00:15:32,306
Hvem er du uansett?
244
00:15:32,389 --> 00:15:35,267
Betyr ordet "produsent"
noe for dere?
245
00:15:35,351 --> 00:15:37,102
-Produsent?
-Vi skal snakke.
246
00:15:37,186 --> 00:15:40,940
Dere har vanhelliget en klassisk film.
Dette er verre enn Gudfaren III.
247
00:15:41,023 --> 00:15:43,317
Hei. La oss ikke si ting
vi ikke kan ta tilbake.
248
00:15:43,400 --> 00:15:45,194
Greit, greit, unnskyld-
249
00:15:45,277 --> 00:15:48,322
-men denne filmen
kommer aldri til å se dagens lys.
250
00:15:50,282 --> 00:15:52,242
Se, de tauer bort en Range Rover.
251
00:15:53,953 --> 00:15:55,120
Det er ingen...
252
00:15:55,204 --> 00:15:57,957
Kom igjen, Homer.
Vi har en film å få ut.
253
00:15:58,040 --> 00:16:00,709
Vi må få tak i den filmen
ellers får vi sparken, ikke sant?
254
00:16:00,793 --> 00:16:02,962
Ja. Ja. Ja. Sparken.
255
00:16:13,973 --> 00:16:15,933
-Gi oss filmen.
-Aldri.
256
00:16:16,433 --> 00:16:18,143
Og på venstre side-
257
00:16:18,227 --> 00:16:21,146
-kan dere se Rainer Wolfcastle
filme sin siste film-
258
00:16:21,230 --> 00:16:22,773
-Redd Irene Ryan.
259
00:16:22,856 --> 00:16:25,693
Sett meg ned, ditt store fjols.
260
00:16:25,776 --> 00:16:28,445
-Jed!
-Hold munn, gamle dame.
261
00:16:28,529 --> 00:16:30,572
Og kutt ut å sparke meg der.
262
00:16:33,117 --> 00:16:35,828
Se opp. Kommer gjennom.
Mann nede.
263
00:16:35,911 --> 00:16:38,205
-Homer, landmine.
-Jeg er på det.
264
00:16:42,668 --> 00:16:44,420
-Natta, mr. Gibson.
-Natta, Gus.
265
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
HUN SKAL HA EN BABY...
IGJEN!
266
00:16:48,549 --> 00:16:51,719
-Jeg er for gammel for dette tullet.
-Hvor gammel er du uansett?
267
00:16:51,802 --> 00:16:54,179
Jeg har blitt fortalt
at jeg kan spille alt fra 28 til...
268
00:16:54,263 --> 00:16:55,597
Unnskyld at jeg spurte.
269
00:16:57,266 --> 00:16:59,601
-Pokker, her kommer de.
-Det var det, Homer.
270
00:16:59,685 --> 00:17:03,063
Vi burde ha visst bedre enn å
måle vett med studioprodusenter.
271
00:17:03,147 --> 00:17:05,941
Hei, kom igjen. Snu
den geipen opp-ned.
272
00:17:06,025 --> 00:17:07,234
Vi er ikke ferdige ennå.
273
00:17:07,317 --> 00:17:08,485
HOLLYWOOD
BILMUSEUM
274
00:17:08,569 --> 00:17:10,362
MONKEE-MOBIL
275
00:17:10,446 --> 00:17:11,864
BAT-MOBIL
276
00:17:13,073 --> 00:17:14,658
Disse dukkene ser ganske bra ut.
277
00:17:14,742 --> 00:17:17,536
Jeg har hatt mange operasjoner,
gamle venn.
278
00:17:17,619 --> 00:17:19,204
Mr. Lamato sa han ville sparke oss-
279
00:17:19,288 --> 00:17:21,915
-hvis du ikke sluttet med
å plage kundene.
280
00:17:23,375 --> 00:17:26,670
-Homer, hva gjør du her?
-Ingen tid snakk, trenger stjele bil.
281
00:17:26,754 --> 00:17:29,173
Må redde mektig,
men kontroversiell film.
282
00:17:32,301 --> 00:17:34,094
VEIKRIGER-BILEN
283
00:17:34,178 --> 00:17:37,264
Hallo. Fort, Mel. Hopp inn.
284
00:17:37,347 --> 00:17:40,100
Glem det, Homer.
La oss bare gi dem den dumme filmen.
285
00:17:40,184 --> 00:17:41,643
Filmer er ikke dumme.
286
00:17:41,727 --> 00:17:45,731
De fyller oss med romantikk og hat
og hevnfantasier.
287
00:17:45,814 --> 00:17:48,525
Dødelig Våpen
viste oss at selvmord er morsomt.
288
00:17:48,609 --> 00:17:50,360
Det var ikke det som var intensjonen.
289
00:17:50,444 --> 00:17:54,281
Før Dødelig Våpen 2, trodde jeg
aldri at det kunne være en bombe i do.
290
00:17:54,364 --> 00:17:59,244
-Men nå sjekker jeg hver gang.
-Det er sant, han gjør det.
291
00:17:59,328 --> 00:18:01,622
Betyr filmer så mye for deg,
Homer?
292
00:18:01,705 --> 00:18:05,959
De er min eneste flukt
fra slitet med jobb og familie.
293
00:18:07,628 --> 00:18:10,714
-Ikke stygt ment.
-Å, pokker heller. La oss kjøre av gårde.
294
00:18:10,798 --> 00:18:13,509
Flytt deg, junior.
295
00:18:17,679 --> 00:18:19,264
Den tankeløse destruksjonen-
296
00:18:19,348 --> 00:18:21,975
-vil helt sikkert gjøre museet konkurs,
gamle venn.
297
00:18:22,059 --> 00:18:23,435
Hold munn.
298
00:18:29,525 --> 00:18:32,111
MANNS KINESISKE TEATER
299
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
KINESISKE MANNS
TEATER
300
00:18:34,029 --> 00:18:37,199
Mamma, ta bilde av meg i denne bilen
så jeg kan vise Milhouse.
301
00:18:37,282 --> 00:18:41,328
Beklager vennen, men jeg har
brukt opp den siste filmen.
302
00:18:41,411 --> 00:18:43,372
Jeg tror vi har mistet dem.
303
00:18:43,455 --> 00:18:45,124
Vent. Der er de.
304
00:18:45,207 --> 00:18:47,376
La meg prøve noe.
Ta rattet, Lisa.
305
00:18:47,459 --> 00:18:50,087
-Men faren min kan...
-Jeg sa deg.
306
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
Vi har dem nå.
307
00:19:01,348 --> 00:19:03,267
Å, nei. Vi drepte Mel Gibson.
308
00:19:03,350 --> 00:19:06,270
Dere så det alle sammen.
Han angrep meg med en kniv, ikke sant?
309
00:19:09,231 --> 00:19:13,735
-Vent litt. Han er bare en dokke.
-Jeg vet det, men han selger billetter.
310
00:19:15,445 --> 00:19:17,364
Kom igjen.
311
00:19:19,324 --> 00:19:23,036
Å, "flott idé," Mel.
Nå er det min tur.
312
00:19:24,037 --> 00:19:26,415
-Hva gjør du?
-Jeg er lei av å stikke av.
313
00:19:26,498 --> 00:19:30,085
Stakk Braveheart av?
Stakk Payback av?
314
00:19:30,169 --> 00:19:33,046
Det er på tide å vise de dressene
hva vi er laget av.
315
00:19:35,841 --> 00:19:39,094
-Hva i huleste er det?
-Den til venstre er Mel Gibson.
316
00:19:39,178 --> 00:19:41,054
Jeg vet ikke hvem den andre er.
317
00:19:41,138 --> 00:19:45,434
-Vil du fortelle meg resten av planen?
-Det er planen din, fra Braveheart.
318
00:19:45,517 --> 00:19:47,686
Hæren din viste rumpa til fienden-
319
00:19:47,769 --> 00:19:50,647
-til de ikke klarte mer
og overga seg.
320
00:19:50,731 --> 00:19:53,817
Nei, det gjorde de ikke. De angrep oss
i et forferdelig slag.
321
00:19:53,901 --> 00:19:56,403
-Husker du?
-Jeg så den ikke, men på plakaten...
322
00:19:56,486 --> 00:19:57,529
Hopp!
323
00:19:59,323 --> 00:20:02,326
-Homer, går det med deg?
-Jeg tror det.
324
00:20:02,409 --> 00:20:03,577
Nei.
325
00:20:03,660 --> 00:20:06,330
MR. SMITH DRAR TIL WASHINGTON
LAGET AV GIBSON/SIMPSON
326
00:20:06,413 --> 00:20:08,498
Alle for sier "dø."
327
00:20:10,751 --> 00:20:14,379
Den digitale lyden
lar deg virkelig høre blodet sprute.
328
00:20:14,463 --> 00:20:17,257
Jeg skjønner det ikke, Mel.
Hvordan kan du være så stille og rolig?
329
00:20:17,341 --> 00:20:20,010
Magen min er
full av spyende sommerfugler.
330
00:20:20,093 --> 00:20:21,762
Ok, det var det.
331
00:20:23,222 --> 00:20:24,848
La oss møte publikummet vårt.
332
00:20:27,184 --> 00:20:30,604
-Det var frastøtende.
-Verste slutten noensinne.
333
00:20:30,687 --> 00:20:32,522
Jeg tror jeg blir dårlig.
334
00:20:32,606 --> 00:20:36,985
Jeg er barnebarnet til Jimmy Stewart,
og du vil høre fra advokaten min.
335
00:20:37,402 --> 00:20:41,865
Vi skulle ha tatt med hunden
med de lumske øynene.
336
00:20:43,325 --> 00:20:46,578
-Beklager at jeg ødela karrieren din, Mel.
-Det er ikke din feil, Homer.
337
00:20:46,662 --> 00:20:49,873
Jeg antar at det ikke er plass
i dagens ville, milde Amerika-
338
00:20:49,957 --> 00:20:52,376
-for voldelige dinosaurer som oss.
339
00:20:52,459 --> 00:20:54,795
Hvordan mistet landet veien sin, Mel?
340
00:20:54,878 --> 00:20:58,006
Når sluttet vi å heie på
mannen med flammekasteren-
341
00:20:58,090 --> 00:21:00,676
-eller en slags
syresprayende pistol?
342
00:21:00,759 --> 00:21:03,387
Jeg skylder på internett
og at swingmusikk er tilbake.
343
00:21:03,470 --> 00:21:06,265
Hva det enn er,
vi må begynne på den neste filmen vår.
344
00:21:06,348 --> 00:21:08,350
Hei, hva med forløperen til noe?
345
00:21:08,433 --> 00:21:11,770
-Alle elsker forløpere.
-Jeg gjør ikke det.
346
00:21:11,853 --> 00:21:13,897
Ok, mr. Vanskelig.
347
00:21:13,981 --> 00:21:15,607
Hva med tenåringssex-
348
00:21:15,691 --> 00:21:18,777
-hvor du og kameratene dine
alltid prøver å få dere noe?
349
00:21:18,860 --> 00:21:22,489
Nei, vent.
Et spøkelse som vinner i Lotto.
350
00:21:22,572 --> 00:21:26,410
Du kan være spøkelset
eller Lotto-kommisjonæren.
351
00:21:26,493 --> 00:21:30,580
Hva med Indiana Jones?
Eier noen rettighetene til den?
352
00:21:30,664 --> 00:21:33,125
Hei, Mel. Jeg falt ut.
353
00:22:29,389 --> 00:22:32,351
{\an8}Norse tekster: Hanne Frydenlund