1
00:00:11,428 --> 00:00:12,470
ALKEISKOULU
2
00:00:15,390 --> 00:00:18,101
PERJANTAISIN HOUSUT EIVÄT OLE
VAPAAEHTOISIA
3
00:00:25,608 --> 00:00:26,776
VAROITUS
4
00:01:24,000 --> 00:01:27,045
Tällaisenko ilman haluamme
jättää lapsillemme?
5
00:01:32,634 --> 00:01:34,385
Eivätkö he ansaitse parempaa?
6
00:01:38,973 --> 00:01:41,309
Sähkö, tulevaisuuden polttoaine.
7
00:01:44,312 --> 00:01:45,396
Näettekö?
8
00:01:45,480 --> 00:01:48,775
Koeaja uusi Elec-Taurus tänään
ja saat ilmaisen lahjan.
9
00:01:50,527 --> 00:01:54,155
{\an8}Lapseni ansaitsevat nähdä,
kun saan ilmaisen lahjan.
10
00:01:55,907 --> 00:01:57,450
Olen ylpeä sinusta, isä.
11
00:01:57,534 --> 00:02:01,412
{\an8}Sähköauto auttaa puhdistamaan ilmaa
ja säästämään Maan...
12
00:02:01,496 --> 00:02:03,331
{\an8}Teeskentelet saadaksesi
ilmaisen lahjan.
13
00:02:03,665 --> 00:02:05,959
{\an8}Pidin sanomistasi mukavista asioista.
14
00:02:06,042 --> 00:02:08,920
{\an8}-Haluatko hyvästellä pakokaasut?
-Toki.
15
00:02:09,796 --> 00:02:12,632
{\an8}Bart. Tuo kyllä hiljensi minut.
16
00:02:12,715 --> 00:02:15,176
{\an8}Rakastan planeettaanne syvästi -
17
00:02:15,260 --> 00:02:18,888
{\an8}ja olen kiinnostunut ostamaan
yhden sähköautoistanne.
18
00:02:21,474 --> 00:02:24,477
{\an8}On aina mukava tavata ihmisiä,
jotka ovat huolissaan ympäristöstä.
19
00:02:24,561 --> 00:02:25,436
Huolissaan mistä?
20
00:02:27,605 --> 00:02:31,526
{\an8}Hiljainen moottori
helpottaa keskustelua.
21
00:02:31,609 --> 00:02:33,736
{\an8}Tässä on myös paljon muita vikoja.
22
00:02:34,195 --> 00:02:36,489
{\an8}Isä, ajat kohti laituria!
23
00:02:37,157 --> 00:02:39,200
Rauhoitu. Olemme sähköautossa.
24
00:02:44,247 --> 00:02:46,583
Näettekö? Kaikki on hyvin.
25
00:02:47,000 --> 00:02:47,917
Delfiinejä!
26
00:02:50,503 --> 00:02:51,546
Hei, tytöt.
27
00:02:57,719 --> 00:02:59,512
{\an8}Merivesi näyttää
tekevän hyvää autolle.
28
00:03:04,475 --> 00:03:07,395
{\an8}Auto ei ikävä kyllä
täyttänyt ekotoiveitani.
29
00:03:07,478 --> 00:03:09,564
{\an8}-Saanko lahjani nyt?
-Toki.
30
00:03:13,318 --> 00:03:16,696
{\an8}-Mitä ihmettä?
-Apua. Polttaa.
31
00:03:19,240 --> 00:03:22,327
{\an8}Emme avanneet kirjettä,
jonka saimme lahjaksi.
32
00:03:22,410 --> 00:03:24,537
{\an8}Emmekö? Onpa outoa.
33
00:03:24,621 --> 00:03:27,498
{\an8}Olisimme kyllä avanneet sen heti,
kun lähdimme autokaupasta.
34
00:03:27,582 --> 00:03:28,875
{\an8}Emme avanneet.
35
00:03:28,958 --> 00:03:32,378
{\an8}Voimme avata sen nyt
ja katsoa, mikä se on.
36
00:03:32,462 --> 00:03:33,463
Hienoa.
37
00:03:34,923 --> 00:03:38,676
{\an8}Elokuvaliput?
Tuskin auton tuhoamisen arvoista.
38
00:03:39,177 --> 00:03:44,474
{\an8}Ne ovat elokuvan koenäytökseen.
Sen pääosassa on... Mel Gibson.
39
00:03:44,557 --> 00:03:47,185
-Keitä muita siinä on?
-Ketä kiinnostaa? Mel Gibson!
40
00:03:47,268 --> 00:03:50,605
Mel Gibson on vain mies. Ei sen
ihmeellisempi kuin minä tai Lenny.
41
00:03:50,688 --> 00:03:53,733
Onko teitä koskaan nimetty
seksikkäimmäksi mieheksi?
42
00:03:53,816 --> 00:03:55,235
En ole varma Lennystä.
43
00:03:55,318 --> 00:03:57,820
Kyse ei ole vain
veistoksellisesta ulkonäöstä.
44
00:03:57,904 --> 00:04:00,406
People- lehden mukaan
hän on omistautunut isä,
45
00:04:00,490 --> 00:04:03,743
hän käy viikoittain kirkossa
ja tykkää korjailla...
46
00:04:03,826 --> 00:04:05,745
-Homer, rakastellaan.
-Hyvä on.
47
00:04:11,542 --> 00:04:14,545
-Ajattelethan minua?
-Totta kai, Homie.
48
00:04:14,879 --> 00:04:17,632
-Etkö sinä ajattele minua?
-Ajattelen nyt.
49
00:04:18,299 --> 00:04:20,510
KOENÄYTÖS
EI INTERNET-VAKOOJIA
50
00:04:20,593 --> 00:04:22,553
Varovasti, kaveri.
51
00:04:23,346 --> 00:04:24,973
Miten he saivat tietää?
52
00:04:26,182 --> 00:04:29,227
Minulla oli myös hiiri. Kiitos.
53
00:04:31,437 --> 00:04:32,981
Hyvää iltaa. Olen Edward Christian,
54
00:04:33,064 --> 00:04:36,234
Polystar Picturesin talouden ja
jakelun apulaisvaratoimitusjohtaja.
55
00:04:39,320 --> 00:04:41,447
Olisi pitänyt tuoda kamera.
56
00:04:41,531 --> 00:04:43,783
Tänä iltana seurassani on myös
dynaaminen kaksikko -
57
00:04:43,866 --> 00:04:45,451
William Milo ja Robin Hannah,
58
00:04:45,535 --> 00:04:48,788
jotka mahdollistivat kaikki Shaquille
O'Nealin elokuvat, myös Kazaamin.
59
00:04:50,873 --> 00:04:52,333
Miltä popcorn maistuu?
60
00:04:52,417 --> 00:04:53,710
-Lisää suolaa.
-Lisää suolaa.
61
00:04:58,423 --> 00:05:01,301
Joka tapauksessa
tervetuloa koenäytökseen.
62
00:05:01,384 --> 00:05:04,178
Elokuva on ohjauksellinen
jatko-osa Braveheartille ja -
63
00:05:04,262 --> 00:05:08,057
uusi versio Stewartin klassikosta
Mr. Smith lähtee Washingtoniin.
64
00:05:09,267 --> 00:05:11,269
Ei olisi pitänyt kieltäytyä siitä.
65
00:05:11,644 --> 00:05:15,565
Elokuvan jälkeen jaan
mielipidelomakkeita.
66
00:05:15,648 --> 00:05:19,736
Viemme lomakkeenne Hollywoodiin.
67
00:05:21,112 --> 00:05:23,448
Muutamme elokuvaa
ehdotustenne mukaan.
68
00:05:23,531 --> 00:05:26,159
-Onko kysyttävää?
-Täällä. Kiitos. Hei.
69
00:05:26,242 --> 00:05:28,328
Onko elokuvassa yhtään lenkumia?
70
00:05:30,330 --> 00:05:33,374
-Valitettavasti ei ole.
-Voi pahuksen...
71
00:05:34,334 --> 00:05:35,752
Onko Mel Gibson täällä?
72
00:05:35,835 --> 00:05:38,588
Ei. Hän on Hollywoodissa
kuten muutkin julkkikset -
73
00:05:38,671 --> 00:05:40,715
osallistumassa
hyväntekeväisyystilaisuuksiin.
74
00:05:48,639 --> 00:05:50,850
-Pitikö yleisö siitä?
-He eivät ole nähneet sitä.
75
00:05:50,933 --> 00:05:54,520
-Miten tulit L.A:sta niin nopeasti?
-John Travolta lennätti minut.
76
00:05:54,604 --> 00:05:56,606
Joudun auttamaan häntä
muutossa viikonloppuna.
77
00:05:56,689 --> 00:05:58,816
Hän kysyi, kun olimme jo ilmassa.
78
00:05:58,900 --> 00:06:02,779
Ei sinun olisi tarvinnut tulla.
Koenäytös menee hyvin.
79
00:06:02,862 --> 00:06:05,406
Enpä tiedä.
Elokuva oli minusta iso virhe.
80
00:06:05,490 --> 00:06:08,576
Minä vain puhun. En edes
ammu ketään. Mitä oikein ajattelin?
81
00:06:08,659 --> 00:06:12,038
Älä murehdi.
Mielestämme elokuva on loistava.
82
00:06:12,121 --> 00:06:14,665
Minusta tiedämme kyllä
jotain elokuva-alasta.
83
00:06:15,166 --> 00:06:17,877
Robin, sinun on nähtävä
Booty Callin ohjaajan versio.
84
00:06:17,960 --> 00:06:20,630
-Se on mahtava.
-Vielä alkuperäistäkin parempi?
85
00:06:20,713 --> 00:06:21,964
Sekin oli aika mahtava.
86
00:06:24,008 --> 00:06:28,721
Hän taisteli heidän puolestaan
vain yhdestä syystä.
87
00:06:28,805 --> 00:06:32,058
Yhden yksinkertaisen
säännön vuoksi:
88
00:06:32,392 --> 00:06:34,102
Rakasta naapuriasi.
89
00:06:34,185 --> 00:06:35,686
Tylsää.
90
00:06:35,770 --> 00:06:38,815
Ei se ole tylsää.
Hänen intohimonsa on hallinto.
91
00:06:39,941 --> 00:06:42,402
Jimmy Stewartin versiossa
oli sentään jättiläiskani,
92
00:06:42,485 --> 00:06:43,653
joka johti säästö- ja lainakassaa.
93
00:06:44,529 --> 00:06:45,905
KOENÄYTÖS
94
00:06:45,988 --> 00:06:49,867
-Loistavaa.
-Mies osaa pitää jarrutuspuheita.
95
00:06:49,951 --> 00:06:52,870
-Sepä oli huono.
-Minä pidin siitä.
96
00:06:52,954 --> 00:06:56,666
Oli mukava katsoa elokuva,
jossa ratkotaan ongelmia sanoilla -
97
00:06:56,749 --> 00:06:58,418
luotien ja ajojahdin sijasta.
98
00:06:58,501 --> 00:07:01,379
Sanot vain,
koska poikaystäväsi oli siinä.
99
00:07:01,462 --> 00:07:04,841
Olisit vihannut sitä, jos minä
tai Lenny olisimme olleet hra Smith.
100
00:07:04,924 --> 00:07:07,009
Älä viitsi olla noin mustasukkainen.
101
00:07:07,385 --> 00:07:09,512
En tahdo, että yleisö huomaa minut.
102
00:07:09,595 --> 00:07:11,097
Menen roskiksen taa pissalle.
103
00:07:14,642 --> 00:07:17,770
Se on Mel Gibson.
Rynnätkää kaikki sinne.
104
00:07:18,563 --> 00:07:21,482
Hei, Mel.
105
00:07:21,566 --> 00:07:23,109
Hei, Mel. Mel.
106
00:07:25,111 --> 00:07:26,028
Hei, kaikki.
107
00:07:28,197 --> 00:07:30,908
-Hei, hra Gibson.
-Kiitos, että tulitte.
108
00:07:30,992 --> 00:07:34,620
Olkaa totuudenmukaisia,
kun täytätte mielipidelomakkeenne.
109
00:07:34,704 --> 00:07:37,123
Rehellisyys on elokuva-alan perusta.
110
00:07:37,206 --> 00:07:40,668
Olemme rehellisiä.
Emme ikinä valehtelisi sinulle, Mel.
111
00:07:42,003 --> 00:07:44,547
Luetko lomakkeet itse, Mel?
112
00:07:44,630 --> 00:07:46,716
Luen sinun omasi henkilökohtaisesti.
113
00:07:52,680 --> 00:07:53,639
Nyt riitti.
114
00:07:53,723 --> 00:07:56,893
Kerron tyhmimmälle miehelle,
mitä mieltä olen elokuvasta.
115
00:07:56,976 --> 00:07:58,436
-Hei, Gibson.
-Niin?
116
00:07:58,519 --> 00:08:00,188
-Onko sinulla kynää?
-Tässä.
117
00:08:00,271 --> 00:08:03,941
Kiitos. Tuhlasit aikaani tyhmän...
118
00:08:04,025 --> 00:08:04,901
Kiitos.
119
00:08:08,821 --> 00:08:10,907
Koenäytös onnistui loistavasti, Mel.
120
00:08:10,990 --> 00:08:15,161
Merikapteeni antoi neljä "arrria".
Ampiaismies sanoi "Muy bueno".
121
00:08:15,244 --> 00:08:17,121
Ja olimme huolissamme
latinalaismarkkinoista?
122
00:08:17,205 --> 00:08:19,415
Aivan. Aivan. Aivan. Huolissamme.
123
00:08:19,499 --> 00:08:23,002
Eivät kaikki ole voineet pitää siitä.
"Pidin siitä. Pidin siitä."
124
00:08:23,377 --> 00:08:25,505
"Pidin siitä,
vaikka lenkumia ei ollut."
125
00:08:26,047 --> 00:08:27,006
Tässä:
126
00:08:27,089 --> 00:08:29,175
"Elokuva oli tylsempi
kuin kirkossa käynti."
127
00:08:29,258 --> 00:08:32,053
"Siinä vain jäkätettiin.
Ketään ei edes ammuttu."
128
00:08:32,136 --> 00:08:34,514
-Tiesin sen.
-Älä tee tätä itsellesi, Mel.
129
00:08:34,597 --> 00:08:36,390
Mies on ilmiselvä hullu.
130
00:08:36,474 --> 00:08:39,936
Ehkä. Tai ehkä hän on ainoa,
joka uskaltaa kertoa totuuden.
131
00:08:40,436 --> 00:08:43,940
Käännä kone. Tahdon osoitteeseen
742 Evergreen Terrace.
132
00:08:44,565 --> 00:08:47,443
Mutta lupasit auttaa muutossani.
133
00:08:56,160 --> 00:08:57,078
Ovi, Marge.
134
00:09:02,333 --> 00:09:06,921
-Etsin Homer Simpsonia.
-Ja minä olen etsinyt sinua, kamu.
135
00:09:07,004 --> 00:09:08,548
-Hakkaa hänet, isä.
-Bart, älä.
136
00:09:08,631 --> 00:09:11,467
Hiljaa.
Isä saa turpiin Mel Gibsonilta.
137
00:09:11,551 --> 00:09:13,010
Lyö hampaat suusta, Homer.
138
00:09:13,094 --> 00:09:16,681
Olen kyllästynyt
kauniisiin Hollywood-poikiin,
139
00:09:16,764 --> 00:09:20,768
kuten sinuun ja Jack Valentiin, jotka
luulette saavanne naisen kuin naisen.
140
00:09:20,851 --> 00:09:21,894
Näetkö tämän?
141
00:09:21,978 --> 00:09:26,148
Se tarkoittaa, että hän on
minun ja omistan hänet.
142
00:09:26,232 --> 00:09:28,109
Hra Simpson, tarvitsen apuanne.
143
00:09:29,402 --> 00:09:32,947
Olet oikeassa elokuvastani.
Tahdon, että autat parantamaan sitä.
144
00:09:33,030 --> 00:09:36,576
Tahdotko minun apuani?
Marge, kuulitko?
145
00:09:36,659 --> 00:09:39,745
Mel Gibson tahtoo apuani. Mel Gibson.
146
00:09:39,829 --> 00:09:42,123
-Isä, luulin, että vihasit...
-Suu kiinni.
147
00:09:42,206 --> 00:09:44,625
Homer ei tiedä mitään elokuvanteosta.
148
00:09:44,709 --> 00:09:47,837
-Älä vähättele miestäsi.
-Hän tekee sitä aina, Mel.
149
00:09:48,296 --> 00:09:51,841
Homer on säälimättömän rehellinen,
täysin tahditon ja piittaamaton.
150
00:09:52,466 --> 00:09:53,843
Olen syyllinen.
151
00:09:53,926 --> 00:09:57,263
Minua rakastetaan niin,
ettei kukaan koskaan kritisoi minua.
152
00:09:57,346 --> 00:10:00,099
Ajan jatkuvasti ylinopeutta,
mutta en saa koskaan sakkoja.
153
00:10:00,182 --> 00:10:03,144
Jos en maksa verojani,
verotoimisto maksaa ne puolestani.
154
00:10:03,227 --> 00:10:06,272
-Voi sinua raukkaa.
-On rankkaa olla Mel.
155
00:10:08,482 --> 00:10:09,775
Tulkaa jo.
156
00:10:09,859 --> 00:10:12,612
Minulla ei ole paljoa aikaa, Homer.
Tuletko Hollywoodiin kanssani?
157
00:10:13,112 --> 00:10:16,532
-Suostuin jo, kun sanoit päivää.
-En sanonut päivää.
158
00:10:19,910 --> 00:10:22,538
Hollywood, täältä tullaan.
159
00:10:23,539 --> 00:10:24,415
GEORGE KENNEDY -LENTOKENTTÄ
160
00:10:25,166 --> 00:10:29,253
-Hollywood, täällä ollaan.
-Lopeta tuo, äiti.
161
00:10:31,631 --> 00:10:32,840
EI TAITEELLISTA TINKIMÄTTÖMYYTTÄ
162
00:10:32,923 --> 00:10:36,552
Farmariauto. Voi pojat.
Te julkkikset osaatte elää.
163
00:10:36,636 --> 00:10:39,555
-Mikä tämä on? Toyota Previa?
-Dodge Caravan.
164
00:10:40,723 --> 00:10:43,559
-Hienoa.
-Katsokaa. He kuvaavat elokuvaa.
165
00:10:43,893 --> 00:10:46,854
Robert Downey Jr. ammuskelee poliisia.
166
00:10:48,522 --> 00:10:49,732
{\an8}En näe kameroita.
167
00:10:49,815 --> 00:10:53,069
Menkää te sillä aikaa kaupungille,
kun me työskentelemme.
168
00:10:53,152 --> 00:10:56,947
Kuulin, että kaikki tähdet
syövät Planet Hollywoodissa.
169
00:10:57,031 --> 00:11:00,534
-Saanko jäädä sinun luoksesi?
-Olemme kiireisiä.
170
00:11:00,618 --> 00:11:02,870
Melin elokuva on todella huono.
171
00:11:03,996 --> 00:11:06,707
Avauskohtauksen
pitäisi olla nopeutettu.
172
00:11:06,791 --> 00:11:08,876
Siitä pidetään,
koska se näyttää hassulta.
173
00:11:09,543 --> 00:11:12,046
Hra Smith on tulossa Washingtoniin.
Se voi tietää huonoa.
174
00:11:12,129 --> 00:11:14,548
Pikkujuttu.
Opetamme hänelle pari asiaa.
175
00:11:14,632 --> 00:11:16,133
-Näkemiin.
-Nähdään.
176
00:11:17,093 --> 00:11:18,636
-Katso tuota.
-Enpä usko.
177
00:11:18,719 --> 00:11:23,182
Tähän tarvitset musiikkimontaasin,
jossa kokeilet hassuja hattuja.
178
00:11:23,265 --> 00:11:25,184
-Saat näyttää leikkisän puolesi.
-Ei.
179
00:11:25,267 --> 00:11:26,185
-Mutta...
-Ei.
180
00:11:28,688 --> 00:11:33,484
{\an8}Te, jotka olette aina tahtoneet nähdä
kuuluisan Brown Derby -ravintolan...
181
00:11:34,110 --> 00:11:35,486
Tuossa se ennen oli.
182
00:11:38,280 --> 00:11:41,450
Vasemmalla on pahamaineinen
paikka, missä Hugh Grant...
183
00:11:42,159 --> 00:11:43,619
...kuvasi elokuvan Yhdeksän kuukautta.
184
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
Tahdotko minun vaihtavan
pahiksen koiraan?
185
00:11:49,166 --> 00:11:53,504
-Kukaan ei ymmärrä, mistä on kyse.
-Ymmärtää, jos teet koirasta ilkeän.
186
00:11:53,587 --> 00:11:55,464
Sinun tarvitsee vain
näyttää sen tekevän näin:
187
00:11:58,759 --> 00:12:01,011
Katsojat epäilevät koiraa.
188
00:12:01,345 --> 00:12:04,932
Ehkä tämä ei ollutkaan hyvä idea.
Anteeksi, että raahasin sinut tänne.
189
00:12:05,015 --> 00:12:09,979
-Voin maksaa bussimatkasi kotiin.
-Tässä on suurin ongelmasi.
190
00:12:10,062 --> 00:12:12,690
Jarrutuspuhe?
Se oli Jimmy Stewartin lempikohtaus.
191
00:12:13,232 --> 00:12:17,653
Se sopi 1930-luvulle.
Yhdysvalloilla meni hyvin silloin.
192
00:12:17,737 --> 00:12:19,196
Kaikki pitivät puheista.
193
00:12:19,280 --> 00:12:23,701
Mutta nyt, mikä vuosi nyt onkaan,
yleisö tahtoo toimintaa.
194
00:12:23,784 --> 00:12:27,329
Ja istuimet, joissa on juomateline.
Mutta ennen kaikkea toimintaa.
195
00:12:27,413 --> 00:12:28,622
Onko loppu sinusta oikeasti tylsä?
196
00:12:29,373 --> 00:12:33,252
Mel, se on tylsin pätkä roskaa,
jonka olen koskaan nähnyt.
197
00:12:33,335 --> 00:12:37,006
-Sitä ei ole helppo sanoa.
-Ehkä se on hieman lattea.
198
00:12:37,089 --> 00:12:39,967
Kuvataan loppu uudelleen.
Soitan maskeeraukseen.
199
00:12:40,050 --> 00:12:42,678
-Yritä hankkia kuljettajat ilmaiseksi.
-Helppo nakki.
200
00:12:42,762 --> 00:12:44,972
Missä viipyy poika
maitokahvini kanssa?
201
00:12:46,974 --> 00:12:50,811
Kartan mukaan tämän talon omistaa
koira sarjasta Frasier.
202
00:12:50,895 --> 00:12:53,689
Tuolla asuu
Ellen DeGeneres ja Anne Heche.
203
00:12:54,982 --> 00:12:56,901
Olemme lesboja.
204
00:12:58,319 --> 00:12:59,612
NÄYTÖSSALI
205
00:13:01,572 --> 00:13:04,366
-Tämä uusi loppu...
-Jonka kuvasimme eilen.
206
00:13:04,450 --> 00:13:06,994
...on hieman erilainen,
mutta pidätte siitä.
207
00:13:07,077 --> 00:13:08,245
Siitä puuttuu vielä äänitehosteita.
208
00:13:08,329 --> 00:13:10,498
Tietokonetyypit eivät ole vielä
lisänneet pilkettä silmäkulmaani.
209
00:13:10,581 --> 00:13:14,293
Vaikutat epätoivoiselta.
Pane pyörimään, Louie.
210
00:13:17,421 --> 00:13:18,506
Siinä tulee kakkonen.
211
00:13:22,510 --> 00:13:24,261
Minua ei ole nujerrettu.
212
00:13:24,970 --> 00:13:28,516
Pysyn täällä ja
taistelen menetetyn asian puolesta.
213
00:13:29,433 --> 00:13:32,144
Joku kuuntelee minua. Joku...
214
00:13:34,605 --> 00:13:38,025
Senaattori on ilmeisesti
päättänyt puheensa.
215
00:13:41,237 --> 00:13:43,239
Päätä tämä, senaattori Payne.
216
00:13:51,205 --> 00:13:53,833
Ehdotan, että rajoitamme toimikausia.
217
00:13:53,916 --> 00:13:55,709
Kannatan ehdotusta...
218
00:13:56,210 --> 00:13:58,003
...kostolla.
219
00:14:03,133 --> 00:14:05,302
Kaikki, jotka ovat puolesta,
sanokaa "kuole".
220
00:14:13,477 --> 00:14:16,105
Hra Smith, tämä on täysin tavatonta.
221
00:14:26,323 --> 00:14:28,325
OIen Yhdysvaltain presidentti.
222
00:14:28,409 --> 00:14:30,369
Vaadin saada tietää,
mitä täällä tapahtuu.
223
00:14:36,834 --> 00:14:39,086
Hyvää syntymäpäivää, hra presidentti.
224
00:14:47,803 --> 00:14:49,054
YHDYSVALTAIN
SENAATTORI
225
00:14:50,556 --> 00:14:52,558
LOPPU
226
00:14:52,641 --> 00:14:54,518
-Hienoa, eikö?
-Sinä...
227
00:14:54,894 --> 00:14:58,689
-Leikkasit presidentiltä pään.
-Et varmasti odottanut sitä.
228
00:14:58,772 --> 00:15:02,026
Lävistit kongressin senaattorin
Yhdysvaltain lipulla.
229
00:15:02,109 --> 00:15:04,278
Miksi hra Smith tappoi kaikki?
230
00:15:04,361 --> 00:15:07,531
Se oli symbolismia. Hän oli vihainen.
231
00:15:07,615 --> 00:15:10,284
Mutta tämän piti olla
yhtiön arvovaltainen elokuva,
232
00:15:10,367 --> 00:15:13,162
kuten Talo jalavan varjossa
tai Sofien valinta.
233
00:15:14,038 --> 00:15:15,247
Ne olivat surkeita.
234
00:15:15,331 --> 00:15:17,791
Katsoin ne vain saadakseni
Margen punkkaan.
235
00:15:17,875 --> 00:15:19,710
PS: tehtävä suoritettu.
236
00:15:20,711 --> 00:15:23,589
Ostimme jo viisi
Golden Globe -palkintoa.
237
00:15:23,672 --> 00:15:27,718
En tee elokuvia palkintojen takia.
Etenkään kun minulla on kaksi Oscaria.
238
00:15:27,801 --> 00:15:30,554
-Teen elokuvia hänenkaltaisilleen.
-Aivan. Minunkaltaisilleni.
239
00:15:30,638 --> 00:15:32,348
Kuka edes olet?
240
00:15:32,431 --> 00:15:35,517
Merkitseekö sana
"päätuottaja" mitään sinulle?
241
00:15:35,601 --> 00:15:37,061
-Päätuottajako?
-Keskustelemme siitä.
242
00:15:37,144 --> 00:15:40,481
Olet häpäissyt klassikon.
Tämä on huonompi kuin Kummisetä III.
243
00:15:41,690 --> 00:15:43,233
Ei kannata sanoa jotain,
mitä ei voi perua.
244
00:15:43,317 --> 00:15:45,110
Hyvä on. Olen pahoillani.
245
00:15:45,194 --> 00:15:48,238
Tämä elokuva ei näe
koskaan päivänvaloa.
246
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Ulkona hinataan Range Roveria.
247
00:15:54,244 --> 00:15:55,162
Ei siellä ole...
248
00:15:55,245 --> 00:15:56,872
Tule, Homer.
Meillä on elokuvan ensiesitys.
249
00:15:57,957 --> 00:16:00,709
Meidän täytyy saada
tuo elokuva tai saamme potkut.
250
00:16:00,793 --> 00:16:02,962
Aivan. Aivan. Aivan. Potkut.
251
00:16:14,306 --> 00:16:15,975
-Anna se elokuva.
-En koskaan.
252
00:16:16,642 --> 00:16:21,188
Vasemmalla Rainer Wolfcastle
kuvaa uusinta elokuvaansa -
253
00:16:21,271 --> 00:16:22,898
Pelastakaa Irene Ryan.
254
00:16:22,982 --> 00:16:25,609
Laske minut alas, typerys.
255
00:16:25,985 --> 00:16:28,612
-Jed!
-Suu kiinni, vanhus.
256
00:16:28,696 --> 00:16:30,739
Äläkä potki minua sinne.
257
00:16:33,617 --> 00:16:35,536
Varokaa. Mies loukkaantunut.
258
00:16:35,619 --> 00:16:38,247
-Homer, maamiina.
-Hoidan sen.
259
00:16:42,710 --> 00:16:44,378
-Öitä, hra Gibson.
-Öitä, Gus.
260
00:16:44,461 --> 00:16:45,796
HÄN SAA VAUVAN... TAAS!
261
00:16:48,590 --> 00:16:51,760
-Alan olla liian vanha tähän.
-Miten vanha muuten olet?
262
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Voin kuulemma näytellä
aina 28-vuotiaasta...
263
00:16:54,138 --> 00:16:55,097
Anteeksi, että kysyin.
264
00:16:57,558 --> 00:16:59,893
-Pahus. Sieltä he tulevat.
-Se on ohi, Homer.
265
00:16:59,977 --> 00:17:03,022
Ei olisi pitänyt ryhtyä älyjen
taistoon studion johtajiston kanssa.
266
00:17:03,105 --> 00:17:06,191
Älä viitsi. Käännä tuo
alakuloinen virne ylösalaisin.
267
00:17:06,275 --> 00:17:07,276
Se ei ole vielä ohi.
268
00:17:07,359 --> 00:17:08,444
HOLLYWOOD
AUTOMUSEO
269
00:17:08,527 --> 00:17:10,404
MONKEE-AUTO
270
00:17:10,487 --> 00:17:11,905
LEPAKKOAUTO
271
00:17:12,990 --> 00:17:14,533
Nuket näyttävät aidoilta.
272
00:17:14,616 --> 00:17:17,119
Olen ollut monissa leikkauksissa.
273
00:17:17,202 --> 00:17:18,912
Hra Lamato antaa meille potkut,
274
00:17:18,996 --> 00:17:21,081
ellet lakkaa
häiritsemästä asiakkaita.
275
00:17:23,667 --> 00:17:26,879
-Homer, mitä sinä teet täällä?
-Ei aikaa puhua, täytyy varastaa auto.
276
00:17:26,962 --> 00:17:28,964
Täytyy pelastaa vahva,
mutta kiistanalainen elokuva.
277
00:17:32,342 --> 00:17:34,053
ASFALTTISOTURIAUTO
278
00:17:34,136 --> 00:17:36,722
Hienoa. Nopeasti sisään, Mel.
279
00:17:37,598 --> 00:17:40,225
Anna olla, Homer.
Annetaan tyhmä elokuva heille.
280
00:17:40,309 --> 00:17:41,852
Eivät elokuvat ole tyhmiä.
281
00:17:41,935 --> 00:17:45,689
Ne täyttävät meidät
rakkaus-, viha- ja kostokuvitelmilla.
282
00:17:46,023 --> 00:17:48,567
Tappava ase osoitti, että
itsemurha voi olla hauska.
283
00:17:48,650 --> 00:17:50,402
Se ei ollut tarkoitukseni.
284
00:17:50,486 --> 00:17:54,323
Ennen jatko-osaa en ollut ajatellut,
että pöntössäni voisi olla pommi.
285
00:17:54,406 --> 00:17:59,203
-Nyt tarkistan joka kerta.
-Se on totta. Hän tarkistaa.
286
00:17:59,620 --> 00:18:01,663
Merkitsevätkö elokuvat
sinulle niin paljon?
287
00:18:01,747 --> 00:18:06,001
Ne ovat ainoa pakokeinoni
työn ja perheen rutiineista.
288
00:18:07,669 --> 00:18:10,672
-Ei pahalla.
-Antaa mennä. Lähdetään.
289
00:18:11,173 --> 00:18:12,216
Siirry, juniori.
290
00:18:17,721 --> 00:18:22,101
Ajattelematon tuhoaminen
vie museon varmasti konkurssiin.
291
00:18:22,184 --> 00:18:23,102
Suu kiinni.
292
00:18:29,483 --> 00:18:31,652
MANNIN KIINALAINEN TEATTERI
293
00:18:32,236 --> 00:18:33,987
KIINALAISMIEHEN TEATTERI
294
00:18:34,071 --> 00:18:37,241
Äiti, ota minusta kuva autossa,
jotta voin näyttää Milhouselle.
295
00:18:37,324 --> 00:18:41,370
Käytin viimeisen filmirullan mieheen,
jonka luulin olevan tuomari Judy.
296
00:18:41,453 --> 00:18:42,496
Taisimme karistaa heidät.
297
00:18:43,497 --> 00:18:44,414
Hetki. Siinä he ovat.
298
00:18:45,249 --> 00:18:47,417
Yritän jotain. Tartu rattiin, Lisa.
299
00:18:47,501 --> 00:18:49,086
-Mutta isäni...
-Sanoin, että sinä.
300
00:18:50,420 --> 00:18:51,505
Saimme heidät.
301
00:19:01,390 --> 00:19:03,308
Tapoimme Mel Gibsonin.
302
00:19:03,392 --> 00:19:06,311
Näitte kaikki.
Hän kävi päälleni veitsen kanssa.
303
00:19:09,481 --> 00:19:12,776
-Hetkinen. Hän on vain tyhmä nukke.
-Tiedän, mutta hän myy.
304
00:19:15,612 --> 00:19:16,572
Mennään.
305
00:19:19,366 --> 00:19:22,411
Hyvä idea, Mel. Minun vuoroni.
306
00:19:24,580 --> 00:19:26,456
-Mitä sinä teet?
-Olen kyllästynyt pakenemiseen.
307
00:19:26,540 --> 00:19:30,127
Pakeniko Braveheart? Pakeniko Payback?
308
00:19:30,210 --> 00:19:33,088
On aika näyttää,
mistä meidät on tehty.
309
00:19:35,465 --> 00:19:39,136
-Mitä tuo on?
-Vasemmalla on Mel Gibson.
310
00:19:39,219 --> 00:19:41,013
En tiedä, keitä kaksi muuta ovat.
311
00:19:41,096 --> 00:19:45,684
-Kertoisitko lopun suunnitelmastamme?
-Se on suunnitelmasi Braveheartista.
312
00:19:45,767 --> 00:19:47,728
Armeijasi pyllisti viholliselle -
313
00:19:47,811 --> 00:19:50,772
kunnes he eivät
kestäneet enää ja antautuivat.
314
00:19:50,856 --> 00:19:53,859
Eivät he antautuneet.
He hyökkäsivät verisessä taistelussa.
315
00:19:53,942 --> 00:19:56,361
-Muistatko?
-En nähnyt sitä, mutta julisteessa...
316
00:19:56,445 --> 00:19:57,321
Hyppää!
317
00:19:59,740 --> 00:20:01,658
-Homer, oletko kunnossa?
-Luulen niin.
318
00:20:02,618 --> 00:20:03,535
En ole.
319
00:20:03,619 --> 00:20:06,288
HRA SMITH MENEE WASHINGTONIIN
GIBSON/SIMPSON YHTEISTYÖ
320
00:20:06,371 --> 00:20:08,624
Kaikki, jotka ovat
puolesta, sanokaa "kuole".
321
00:20:10,876 --> 00:20:14,254
Digitaaliset äänet
todella korostavat veriroiskeita.
322
00:20:14,880 --> 00:20:17,299
En ymmärrä, Mel.
Miten voit olla noin rauhallinen?
323
00:20:17,382 --> 00:20:19,635
Vatsani on täynnä
oksentelevia perhosia.
324
00:20:20,594 --> 00:20:21,678
Nyt se alkaa.
325
00:20:22,930 --> 00:20:24,890
Valmistaudutaan kohtamaan yleisömme.
326
00:20:27,226 --> 00:20:30,562
-Se oli yököttävää.
-Huonoin loppu koskaan.
327
00:20:31,021 --> 00:20:32,689
Taidan voida pahoin.
328
00:20:32,773 --> 00:20:35,901
Olen Jimmy Stewartin lapsenlapsi.
Asianajajani ottaa teihin yhteyttä.
329
00:20:37,236 --> 00:20:40,781
Olisi pitänyt laittaa elokuvaan koira,
jolla on epäilyttävät silmät.
330
00:20:43,492 --> 00:20:46,703
-Anteeksi, että pilasin urasi.
-Ei se ole sinun syytäsi.
331
00:20:46,787 --> 00:20:49,915
Nykypäivän hullussa ja lempeässä
Amerikassa ei taida olla tilaa -
332
00:20:49,998 --> 00:20:52,417
kaltaisillemme
väkivaltaisille dinosauruksille.
333
00:20:52,501 --> 00:20:54,753
Miten tämä maa kadotti suuntansa, Mel?
334
00:20:55,128 --> 00:20:57,881
Milloin lakkasimme kannustamasta
miestä, jolla on liekinheitin -
335
00:20:57,965 --> 00:21:00,634
tai jonkin sortin
happoa syöksevä ase?
336
00:21:00,717 --> 00:21:03,428
Syytän Internetiä
ja swing-musiikin paluuta.
337
00:21:03,512 --> 00:21:06,306
Mistä se sitten johtuukin, meidän
täytyy aloittaa seuraava elokuva.
338
00:21:06,390 --> 00:21:08,517
Miten olisi joku edeltävä jatko-osa?
339
00:21:08,600 --> 00:21:10,811
-Kaikki rakastavat niitä.
-Minä en.
340
00:21:12,062 --> 00:21:13,855
Hyvä on, hra Vaikea Tapaus.
341
00:21:14,273 --> 00:21:15,774
Miten olisi teinimuhinointielokuva,
342
00:21:15,857 --> 00:21:18,902
jossa sinä ja kaverisi
yritätte jatkuvasti saada?
343
00:21:18,986 --> 00:21:22,447
Ei, odota. Haamu voittaa lotossa.
344
00:21:22,823 --> 00:21:25,284
Voisit olla haamu
tai loton virallinen valvoja.
345
00:21:26,159 --> 00:21:29,913
Entä Indiana Jones?
Omistaako joku sen oikeudet?
346
00:21:30,789 --> 00:21:33,083
Hei, Mel. Putosin kyydistä.
347
00:22:29,348 --> 00:22:32,434
{\an8}Suomennos: Jonna Elomaa