1
00:00:11,553 --> 00:00:12,721
SPRINGFIELD
FOLKESKOLE
2
00:00:14,472 --> 00:00:17,183
BUKSER ER IKKE
VALGFRI OM FREDAGEN
3
00:00:25,859 --> 00:00:26,943
FARE
4
00:01:23,917 --> 00:01:27,087
Skal vores børn arve
denne luftkvalitet?
5
00:01:32,509 --> 00:01:34,844
Fortjener de ikke bedre?
6
00:01:38,890 --> 00:01:42,393
Elektricitet,
fremtidens brændstof.
7
00:01:44,395 --> 00:01:45,522
Se!
8
00:01:45,605 --> 00:01:48,900
Prøvekør en Elec-Taurus
og få en gratis gave.
9
00:01:50,401 --> 00:01:54,197
{\an8}Mine børn fortjener
at se mig få en gratis gave.
10
00:01:56,074 --> 00:02:01,287
{\an8}Jeg er stolt af dig, far. En elektrisk
bil vil mindske forureningen ...
11
00:02:01,371 --> 00:02:05,875
{\an8}- Du gør det for gaven, ikke?
- Ja, men det var ellers sødt sagt.
12
00:02:05,959 --> 00:02:09,838
{\an8}- Er I trætte af dårlig luft?
- Nemlig.
13
00:02:09,921 --> 00:02:12,674
{\an8}Bart!
Så har jeg vist sagt nok.
14
00:02:12,757 --> 00:02:15,218
{\an8}Goddag, jeg elsker din planet, -
15
00:02:15,301 --> 00:02:19,889
{\an8}- og jeg er interesseret i
at købe en af jeres el-biler.
16
00:02:21,558 --> 00:02:26,437
{\an8}- Det er fint, at De er miljøbevidst.
- En hvad for en?
17
00:02:27,564 --> 00:02:31,359
{\an8}Den stille motor gør
det let at tale sammen.
18
00:02:31,442 --> 00:02:34,237
{\an8}Ja, og der er
også andre problemer.
19
00:02:34,320 --> 00:02:39,284
{\an8}- Far, du kører mod havnen!
- Bare rolig, det er en el-bil.
20
00:02:44,289 --> 00:02:46,708
Se? Ingen problemer.
21
00:02:46,791 --> 00:02:48,835
Delfiner!
22
00:02:50,336 --> 00:02:52,630
Hej, piger.
23
00:02:57,635 --> 00:03:00,597
{\an8}Den har vist godt af saltvand.
24
00:03:04,475 --> 00:03:07,270
{\an8}Bilen var ikke miljøvenlig nok.
25
00:03:07,353 --> 00:03:10,732
{\an8}- Kan jeg få min gave nu?
- Bestemt.
26
00:03:13,359 --> 00:03:16,738
{\an8}- Hvad i ...
- Hjælp. Hjælp, det brænder.
27
00:03:18,948 --> 00:03:22,327
{\an8}Hov, vi åbnede ikke
konvolutten med gaven.
28
00:03:22,410 --> 00:03:24,162
{\an8}Det var underligt.
29
00:03:24,245 --> 00:03:28,917
{\an8}- Det kunne vi have gjort straks.
- Men det gjorde vi ikke.
30
00:03:29,000 --> 00:03:33,504
{\an8}- Her er den, så vi kan åbne den nu.
- Perfekt.
31
00:03:34,964 --> 00:03:38,801
{\an8}Biografbilletter? Og dem
ødelagde jeg en bil for.
32
00:03:38,885 --> 00:03:44,515
{\an8}Det er billetter til en testscreening
for en ny film med ... Mel Gibson!
33
00:03:44,599 --> 00:03:47,310
- Og hvem ellers?
- Det er Mel Gibson!
34
00:03:47,393 --> 00:03:50,647
Han er en almindelig mand,
som mig eller Lenny.
35
00:03:50,730 --> 00:03:55,276
- Har I været den mest sexede mand?
- Jeg ved ikke med Lenny.
36
00:03:55,360 --> 00:04:00,448
Og det er ikke bare hans udseende.
Han er også en hengiven far, -
37
00:04:00,531 --> 00:04:03,785
- går i kirke hver uge,
hjælper til i huset ...
38
00:04:03,868 --> 00:04:05,787
Homer, lad os elske.
39
00:04:11,459 --> 00:04:14,671
- Du tænker på mig, ikke?
- Selvfølgelig, Homie.
40
00:04:14,754 --> 00:04:17,674
- Tænker du ikke på mig?
- Det gør jeg nu.
41
00:04:18,424 --> 00:04:20,551
TESTSCREENING
INTERNETSPIONER FRABEDES
42
00:04:20,635 --> 00:04:23,263
Rolig, makker.
43
00:04:23,346 --> 00:04:26,099
Hvordan kunne de vide det?
44
00:04:26,182 --> 00:04:29,352
Der var en mus. Tak.
45
00:04:31,145 --> 00:04:33,022
Jeg er Edward Christian, -
46
00:04:33,106 --> 00:04:37,151
- chef for finans og distribution
for Polystar Pictures.
47
00:04:39,362 --> 00:04:41,489
Og vi glemte kameraet.
48
00:04:41,572 --> 00:04:45,576
Med mig har jeg også
William Milo og Robin Hannah, -
49
00:04:45,660 --> 00:04:49,580
- som godkendte alle Shaquille
O'Neals film, også "Kazaam".
50
00:04:50,999 --> 00:04:53,876
- Kan I lide popcornene?
- De mangler salt.
51
00:04:58,464 --> 00:05:04,220
Men velkommen til forevisningen
af Mel Gibsons nyeste film, -
52
00:05:04,304 --> 00:05:08,099
- en genindspilning af
"Mr. Smith Goes to Washington".
53
00:05:09,309 --> 00:05:11,686
Hvorfor sagde jeg nej til rollen?
54
00:05:11,769 --> 00:05:15,606
Efter filmen skal I
svare på spørgsmålene her.
55
00:05:15,690 --> 00:05:20,236
Så tager vi kortene med
til Hollywood, Californien.
56
00:05:21,154 --> 00:05:23,489
Og ændrer filmen
ud fra forslagene.
57
00:05:23,573 --> 00:05:26,200
- Spørgsmål?
- Ja, herovre. Hej.
58
00:05:26,284 --> 00:05:29,620
Er der noget blæver i filmen?
59
00:05:30,246 --> 00:05:33,416
- Nej, desværre ikke.
- I himlens navn ...
60
00:05:34,208 --> 00:05:35,793
Er Mel Gibson her?
61
00:05:35,877 --> 00:05:40,798
Nej, som alle berømtheder er han
travlt optaget af velgørenhed.
62
00:05:48,431 --> 00:05:50,892
- Og?
- De har ikke set den, Mel.
63
00:05:50,975 --> 00:05:54,562
- Hvordan kom du hertil?
- I John Travoltas fly.
64
00:05:54,645 --> 00:05:58,941
Nu må jeg flytte for ham.
Han spurgte først, da vi var lettet.
65
00:05:59,025 --> 00:06:02,820
Du behøvede ikke komme.
Det skal nok gå fint.
66
00:06:02,904 --> 00:06:05,448
Jeg tror, filmen
var en fejltagelse.
67
00:06:05,531 --> 00:06:08,743
Jeg skyder ikke nogen.
Hvad tænkte jeg på?
68
00:06:08,826 --> 00:06:11,788
Vi synes begge,
den er fantastisk.
69
00:06:11,871 --> 00:06:15,041
Og vi kender da
lidt til filmbranchen.
70
00:06:15,124 --> 00:06:18,753
Du må se dvd-udgaven af
"Booty Call". Fantastisk!
71
00:06:18,836 --> 00:06:23,091
Bedre end originalen?
For den var virkelig god.
72
00:06:23,841 --> 00:06:28,888
Og han kæmpede for dem,
af den eneste grund nogen kæmper, -
73
00:06:28,971 --> 00:06:34,143
- på grund af en simpel regel:
Elsk din nabo.
74
00:06:34,227 --> 00:06:35,645
Kedeligt.
75
00:06:35,728 --> 00:06:39,440
Det er ikke kedeligt.
Han går op i politik.
76
00:06:39,524 --> 00:06:44,529
Jimmy Stewarts udgave havde
da kaninen, som var bankdirektør.
77
00:06:46,197 --> 00:06:49,909
- Fremragende.
- Han forstår at tale sin sag.
78
00:06:49,992 --> 00:06:52,912
- Sikke noget møg.
- Jeg kunne lide den.
79
00:06:52,995 --> 00:06:58,543
Det var fint at se folk løse problemer
med ord, i stedet for vold.
80
00:06:58,626 --> 00:07:01,421
Det er kun fordi,
din elskede Mel var med.
81
00:07:01,504 --> 00:07:04,632
Du ville hade den,
hvis det var mig og Lenny.
82
00:07:04,715 --> 00:07:07,135
Vær nu ikke så jaloux.
83
00:07:07,218 --> 00:07:12,265
Jeg vil helst ikke ses.
Jeg går ud bagved og tisser.
84
00:07:14,517 --> 00:07:17,812
Se, det er Mel Gibson.
Skynd jer over til ham.
85
00:07:18,938 --> 00:07:21,649
- Hej, Mel.
- Mel. Hej, Mel.
86
00:07:21,732 --> 00:07:24,152
Hej, Mel. Mel.
87
00:07:24,944 --> 00:07:26,320
Hej, alle sammen.
88
00:07:27,989 --> 00:07:31,033
- Hej, mr. Gibson.
- Tak, fordi I kom.
89
00:07:31,117 --> 00:07:34,662
Vær endelig helt ærlige,
når I udfylder kortene.
90
00:07:34,745 --> 00:07:37,248
Ærlighed er
filmbranchens grundsten.
91
00:07:37,331 --> 00:07:41,836
Vi skal nok være ærlige.
Vi ville aldrig lyve for dig, Mel.
92
00:07:41,919 --> 00:07:47,258
- Læser du selv kortene, Mel?
- Jeg læser dit personligt.
93
00:07:52,513 --> 00:07:56,934
Nu fortæller jeg verdens dummeste
mand min mening om filmen.
94
00:07:57,018 --> 00:08:00,104
- Hej, Gibson. Har du en blyant?
- Værsgo.
95
00:08:00,188 --> 00:08:03,900
Tak. At spilde min tid
foran en åndssvag ...
96
00:08:03,983 --> 00:08:05,818
Mange tak.
97
00:08:08,905 --> 00:08:10,990
Folk var ekstremt positive.
98
00:08:11,073 --> 00:08:14,911
Kaptajnen gav den fire "ohøjer".
Bimanden siger: "Muy bueno".
99
00:08:14,994 --> 00:08:17,163
Og vi bekymrede
os om latinoerne.
100
00:08:17,246 --> 00:08:19,832
Ja. Ja. Ja. Bekymrede.
101
00:08:19,916 --> 00:08:23,336
Var de alle vilde med den?
"Vild med den. Vild med den.
102
00:08:23,419 --> 00:08:25,630
Vild med den,
selv uden blæver."
103
00:08:25,713 --> 00:08:28,925
Her er en: "Din film
var kedeligere end kirken.
104
00:08:29,008 --> 00:08:32,094
Du snakkede bare
og skød ingen."
105
00:08:32,178 --> 00:08:36,432
- Jeg vidste det.
- Hold nu op, Mel. Manden er skør.
106
00:08:36,516 --> 00:08:39,977
Måske er han den eneste,
der tør sige sandheden.
107
00:08:40,394 --> 00:08:44,357
Vend flyveren. Jeg vil
til 742 Evergreen Terrace.
108
00:08:44,440 --> 00:08:48,319
Men du skulle hjælpe mig
med at flytte. Øv, altså.
109
00:08:56,077 --> 00:08:58,246
Døren, Marge.
110
00:09:02,375 --> 00:09:06,963
- Jeg leder efter Homer Simpson.
- Jeg har også ledt efter dig.
111
00:09:07,046 --> 00:09:08,589
- På ham, far.
- Bart.
112
00:09:08,673 --> 00:09:13,052
Stille. Far får tæv af Mel Gibson.
Slå til ham, Homer.
113
00:09:13,135 --> 00:09:15,930
Jeg er træt af,
at Hollywoodstjerner -
114
00:09:16,013 --> 00:09:20,643
- som dig og Jack Valenti tror,
I kan få alle kvinder.
115
00:09:20,726 --> 00:09:26,232
Kan du se den? Den symboliserer, at
hun er min ejendom, og jeg ejer hende.
116
00:09:26,315 --> 00:09:28,192
Mr. Simpson,
du må hjælpe mig.
117
00:09:29,277 --> 00:09:33,114
Du har ret om filmen, og vi kan
gøre den bedre sammen.
118
00:09:33,197 --> 00:09:36,409
Du vil have min hjælp?
Marge, hørte du det?
119
00:09:36,492 --> 00:09:39,662
Mel Gibson vil
have hjælp fra mig.
120
00:09:39,745 --> 00:09:42,164
- Men du hader jo ...
- Stille.
121
00:09:42,248 --> 00:09:44,750
Homer ved ingenting om film.
122
00:09:44,834 --> 00:09:48,588
- Undervurdér ham ikke.
- Det gør hun altid, Mel.
123
00:09:48,671 --> 00:09:52,466
Homer er brutalt ærlig,
taktløs og ufølsom.
124
00:09:52,550 --> 00:09:53,968
Sandt nok.
125
00:09:54,051 --> 00:09:57,138
Mit problem er,
at ingen vil kritisere mig.
126
00:09:57,221 --> 00:10:00,141
Jeg får aldrig fartbøder.
127
00:10:00,224 --> 00:10:03,185
Skattevæsenet
betaler skatten for mig.
128
00:10:03,269 --> 00:10:07,189
- Arme mand.
- Det er svært at være Mel.
129
00:10:08,357 --> 00:10:09,817
Kom nu. Ih, altså.
130
00:10:09,900 --> 00:10:13,154
Jeg må af sted, Homer.
Tager du med til Hollywood?
131
00:10:13,237 --> 00:10:17,575
- Dit "goddag" var nok.
- Jeg sagde ikke goddag.
132
00:10:19,660 --> 00:10:23,623
Hollywood, her kommer vi!
133
00:10:23,706 --> 00:10:25,082
GEORGE KENNEDY
LUFTHAVN
134
00:10:25,166 --> 00:10:29,545
- Hollywood, her er vi så!
- Hold op med det, mor.
135
00:10:31,547 --> 00:10:33,507
KUNSTNERISK INTEGRITET
IKKE TILLADT
136
00:10:33,591 --> 00:10:36,469
En minibus.
I filmstjerner lever livet.
137
00:10:36,552 --> 00:10:39,722
- Er det en Toyota Previa?
- Dodge Caravan.
138
00:10:40,431 --> 00:10:43,684
- Lækker.
- Se, de indspiller en film.
139
00:10:43,768 --> 00:10:49,690
{\an8}- Robert Downey Jr. i skudduel.
- Hvor er kameraerne?
140
00:10:49,774 --> 00:10:53,027
I kan se på byen,
mens Mel og jeg arbejder.
141
00:10:53,110 --> 00:10:56,864
Alle stjernerne spiser åbenbart
på Planet Hollywood.
142
00:10:56,947 --> 00:11:00,409
- Må jeg blive her?
- Nej, vi får travlt.
143
00:11:00,493 --> 00:11:02,745
Mels film er forfærdelig.
144
00:11:03,788 --> 00:11:08,751
Hastigheden skal op i første scene.
Det synes alle er sjovt.
145
00:11:09,669 --> 00:11:14,882
- Mr. Smith kommer til Washington.
- Vi kan lære ham en ting eller to.
146
00:11:14,965 --> 00:11:16,467
Vi ses.
147
00:11:17,051 --> 00:11:18,678
Det går ikke.
148
00:11:18,761 --> 00:11:23,015
Her skal vi have en musiksekvens,
hvor du prøver sjove hatte.
149
00:11:23,099 --> 00:11:27,186
- Vi ser din sjove side.
- Nej. Ikke tale om.
150
00:11:28,729 --> 00:11:33,526
{\an8}For de af jer, der gerne ville se
Brown Derby-restauranten, -
151
00:11:34,193 --> 00:11:36,654
- så plejede den at være der.
152
00:11:38,322 --> 00:11:41,492
Til venstre kan I se stedet,
hvor Hugh Grant -
153
00:11:42,243 --> 00:11:44,829
- indspillede filmen "Ni måneder".
154
00:11:46,288 --> 00:11:50,584
Du vil erstatte skurken med en hund?
Folk kan ikke følge det.
155
00:11:50,668 --> 00:11:53,546
Jo, hvis du viser,
at hunden er ond.
156
00:11:53,629 --> 00:11:56,382
Du skal bare
vise ham sådan her:
157
00:11:58,592 --> 00:12:01,178
Så mistænker folk hunden.
158
00:12:01,262 --> 00:12:04,974
Måske var det en dårlig idé
at slæbe dig herned.
159
00:12:05,057 --> 00:12:10,020
- Jeg betaler busbilletten hjem.
- Her er det største problem.
160
00:12:10,104 --> 00:12:12,982
Talen var Jimmy
Stewarts yndlingsscene.
161
00:12:13,065 --> 00:12:17,528
Det var fint i 30'erne.
Dengang så alt lyst ud.
162
00:12:17,611 --> 00:12:19,321
Folk elskede dialog.
163
00:12:19,405 --> 00:12:23,534
Men i hvilket år vi end er i nu,
vil folk have action.
164
00:12:23,617 --> 00:12:27,371
Og sæder med kopholdere.
Men mest action.
165
00:12:27,455 --> 00:12:33,210
- Synes du, slutningen er kedelig?
- Det er det kedeligste, jeg har set.
166
00:12:33,294 --> 00:12:37,047
- Det er ikke let for mig at sige.
- Den er måske lidt tam.
167
00:12:37,131 --> 00:12:40,009
Okay. Vi genindspiller slutningen.
168
00:12:40,092 --> 00:12:45,014
- Se om chaufførerne arbejder gratis.
- Okay. Hvor bliver min latte af?
169
00:12:46,766 --> 00:12:50,728
Ifølge kortet ejes huset
af hunden fra "Frasier".
170
00:12:50,811 --> 00:12:54,940
Og der bor Ellen DeGeneres
og Anne Heche.
171
00:12:55,024 --> 00:12:57,109
Vi er lesbiske!
172
00:12:58,402 --> 00:12:59,737
FOREVISNINGSRUM
173
00:13:01,405 --> 00:13:03,908
- Den nye slutning ...
- Fra i aftes.
174
00:13:03,991 --> 00:13:08,287
... er anderledes, men god.
Der mangler lydeffekter, -
175
00:13:08,370 --> 00:13:11,165
- og jeg har ikke
fået et glimt i øjet.
176
00:13:11,248 --> 00:13:15,377
Du virker desperat, Mel.
Kør filmen, Louie.
177
00:13:17,171 --> 00:13:19,465
Her er nummer to.
178
00:13:22,176 --> 00:13:24,720
Jeg er ikke slået.
179
00:13:24,804 --> 00:13:29,225
Jeg bliver her
og kæmper for en tabt sag.
180
00:13:29,308 --> 00:13:33,020
Nogen vil lytte til mig.
Nogen vil ...
181
00:13:34,355 --> 00:13:39,026
Senatoren er vist
færdig med sin tale.
182
00:13:41,195 --> 00:13:44,198
Jeg skal gøre dig færdig,
senator Payne.
183
00:13:50,955 --> 00:13:56,001
- Vi må begrænse embedsperioderne.
- Jeg støtter forslaget, -
184
00:13:56,085 --> 00:13:58,295
- så det forslår sig.
185
00:14:02,967 --> 00:14:05,344
Alle for siger "dø".
186
00:14:13,102 --> 00:14:16,438
Mr. Smith, det her
er højst uortodokst.
187
00:14:26,365 --> 00:14:31,537
Jeg er USA's præsident, og jeg
vil vide, hvad der foregår her.
188
00:14:36,709 --> 00:14:39,211
Tillykke med fødselsdagen,
hr. præsident.
189
00:14:50,598 --> 00:14:52,349
SLUT
190
00:14:52,433 --> 00:14:54,852
- Fint, ikke?
- Du ...
191
00:14:54,935 --> 00:14:58,814
- Du huggede hovedet af præsidenten.
- Overraskende, ikke?
192
00:14:58,898 --> 00:15:02,109
Du spiddede en senator
med det amerikanske flag.
193
00:15:02,192 --> 00:15:04,320
Hvorfor slog han alle ihjel?
194
00:15:04,403 --> 00:15:07,656
Det var symbolsk.
Han var vred.
195
00:15:07,740 --> 00:15:13,287
Det skulle være vores klassefilm, som
"Howard's End" og "Sophie's Choice".
196
00:15:13,913 --> 00:15:17,708
De var usle. Jeg så dem
kun for at få Marge i kanen.
197
00:15:17,791 --> 00:15:20,753
P.S. Det lykkedes.
198
00:15:20,836 --> 00:15:23,631
Men vi har købt
fem Golden Globes.
199
00:15:23,714 --> 00:15:27,635
Jeg går ikke efter priserne,
særlig ikke efter to Oscars.
200
00:15:27,718 --> 00:15:30,679
Jeg laver film for folk som ham.
201
00:15:30,763 --> 00:15:32,389
Hvem er du egentlig?
202
00:15:32,473 --> 00:15:35,351
Siger ordene "executive
producer" dig noget?
203
00:15:35,434 --> 00:15:37,186
- Hvad?
- Det taler vi om.
204
00:15:37,269 --> 00:15:41,023
Du har skændet filmen.
Det er værre end "Godfather III".
205
00:15:41,106 --> 00:15:45,277
- Lad os nu ikke tabe hovedet.
- Okay, undskyld, -
206
00:15:45,361 --> 00:15:48,405
- men filmen her
bliver aldrig vist frem.
207
00:15:50,366 --> 00:15:52,326
De fjerner en Range Rover.
208
00:15:54,036 --> 00:15:58,040
- Der er ingen ...
- Kom, Homer. Vi skal til premiere.
209
00:15:58,123 --> 00:16:00,793
Vi må få fat i filmen,
ellers bliver vi fyret.
210
00:16:00,876 --> 00:16:03,045
Ja. Ja. Ja. Fyret.
211
00:16:14,056 --> 00:16:16,016
- Giv os filmen.
- Aldrig!
212
00:16:16,517 --> 00:16:21,230
Og til venstre optager
Rainer Wolfcastle sin nye film -
213
00:16:21,313 --> 00:16:25,776
- "Saving Irene Ryan".
- Sæt mig ned, dit store drog.
214
00:16:25,859 --> 00:16:28,529
- Jed!
- Hold mund, gamle dame.
215
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Og spark mig ikke i skridtet.
216
00:16:33,200 --> 00:16:35,911
Pas på. Vi skal forbi.
217
00:16:35,995 --> 00:16:38,288
- Homer, landmine.
- Okay.
218
00:16:42,751 --> 00:16:44,503
Farvel, mr. Gibson.
219
00:16:44,586 --> 00:16:45,921
GRAVID ... IGEN!
220
00:16:48,632 --> 00:16:51,802
- Jeg er for gammel til det her.
- Hvor gammel er du?
221
00:16:51,885 --> 00:16:55,681
- Jeg kan gå for at være 28 ...
- Glem, at jeg spurgte.
222
00:16:57,349 --> 00:16:59,685
- Der er de.
- Vi er færdige.
223
00:16:59,768 --> 00:17:03,147
Det var håbløst at gå op
mod filmselskabet.
224
00:17:03,230 --> 00:17:07,234
Op med humøret.
Vi er ikke færdige endnu.
225
00:17:07,317 --> 00:17:08,485
HOLLYWOOD
BILMUSEUM
226
00:17:13,157 --> 00:17:14,742
Dukkerne ser ægte ud.
227
00:17:14,825 --> 00:17:17,619
Jeg har også
været under kniven.
228
00:17:17,703 --> 00:17:21,999
Mr. Lamato fyrer os, hvis
du ikke lader kunderne være.
229
00:17:23,459 --> 00:17:26,754
- Homer, hvad laver du her?
- Vi må stjæle en bil.
230
00:17:26,837 --> 00:17:29,256
Kontroversiel film må reddes.
231
00:17:32,384 --> 00:17:34,178
ROAD WARRIOR-BILEN
232
00:17:34,261 --> 00:17:37,347
Skynd dig, Mel.
Hop ind.
233
00:17:37,431 --> 00:17:40,184
Nej, lad os give dem
den dumme film.
234
00:17:40,267 --> 00:17:45,814
Film er ikke dumme. De fylder os
med romantik og hævnfantasier.
235
00:17:45,898 --> 00:17:50,444
"Dødbringende våben" viste os,
at selvmord kan være sjovt.
236
00:17:50,527 --> 00:17:54,364
Toeren viste mig,
at der kan være bomber i toiletter.
237
00:17:54,448 --> 00:17:59,328
- Nu tjekker jeg hver gang.
- Det er sandt.
238
00:17:59,411 --> 00:18:01,705
Er film så vigtige
for dig, Homer?
239
00:18:01,789 --> 00:18:06,043
De er min pause fra den triste
hverdag med arbejde og familie.
240
00:18:07,711 --> 00:18:10,798
- Undskyld.
- Okay, lad os komme af sted.
241
00:18:10,881 --> 00:18:13,592
Flyt dig, junior.
242
00:18:17,763 --> 00:18:22,059
Al den ødelæggelse
får museet lukket ned.
243
00:18:22,142 --> 00:18:23,519
Ti stille.
244
00:18:29,608 --> 00:18:32,194
MANNS KINESISKE TEATER
245
00:18:32,277 --> 00:18:34,029
KINESISK MANDS TEATER
246
00:18:34,113 --> 00:18:37,282
Mor, tag et billede
af mig i bilen.
247
00:18:37,366 --> 00:18:41,411
Jeg brugte den sidste film
på manden, der lignede "Judge Judy".
248
00:18:41,495 --> 00:18:43,455
Vi rystede dem vist af os.
249
00:18:43,539 --> 00:18:45,207
Vent. Der har vi dem.
250
00:18:45,290 --> 00:18:47,459
Lad mig.
Tag rattet, Lisa.
251
00:18:47,543 --> 00:18:50,170
- Men min far kan ...
- Du gør det.
252
00:18:50,254 --> 00:18:51,630
Nu har vi dem.
253
00:19:01,431 --> 00:19:06,353
- Åh nej. Vi slog Mel Gibson ihjel.
- I så, at han havde en kniv, ikke?
254
00:19:09,314 --> 00:19:13,819
- Vent, han er en dukke.
- Ja, men han sælger billetter.
255
00:19:15,529 --> 00:19:17,447
Kom så.
256
00:19:19,408 --> 00:19:23,120
"Fin idé", Mel.
Nu er det min tur.
257
00:19:24,121 --> 00:19:26,498
- Hvad nu?
- Jeg er træt af at flygte.
258
00:19:26,582 --> 00:19:30,169
Løb Braveheart væk?
Løb "Payback" væk?
259
00:19:30,252 --> 00:19:33,130
Vi må vise dem,
hvad vi står for.
260
00:19:35,924 --> 00:19:39,178
- Hvad i alverden er det?
- Den ene er Mel Gibson.
261
00:19:39,261 --> 00:19:41,138
De andre to kender jeg ikke.
262
00:19:41,221 --> 00:19:45,517
- Hvad er resten af planen.
- Det er din plan, fra "Braveheart".
263
00:19:45,601 --> 00:19:50,731
Din hær moonede fjenden,
indtil de overgav sig.
264
00:19:50,814 --> 00:19:53,901
Nej. Der var et blodigt slag.
265
00:19:53,984 --> 00:19:56,486
- Ikke?
- Jeg så kun plakaten ...
266
00:19:56,570 --> 00:19:58,113
Spring!
267
00:19:59,406 --> 00:20:02,284
- Homer, er du okay?
- Det tror jeg.
268
00:20:02,367 --> 00:20:03,577
Nej.
269
00:20:06,496 --> 00:20:09,875
Alle, som er for,
siger "dø".
270
00:20:10,834 --> 00:20:14,463
Man kan virkelig høre
blodet splatte med digital lyd.
271
00:20:14,546 --> 00:20:17,341
Hvordan kan du være så rolig?
272
00:20:17,424 --> 00:20:20,093
Min mave er fuld
af sommerfugle.
273
00:20:20,177 --> 00:20:24,932
Det var det. Lad os forberede os
på at møde publikummet.
274
00:20:27,267 --> 00:20:30,687
- Det var afskyeligt.
- En møgslutning.
275
00:20:30,771 --> 00:20:32,606
Jeg har kvalme.
276
00:20:32,689 --> 00:20:37,069
Jeg er Jimmy Stewarts barnebarn.
I hører fra min advokat.
277
00:20:37,486 --> 00:20:41,949
Vi skulle have taget
den lumske hund med.
278
00:20:43,408 --> 00:20:46,662
- Jeg er ked af det, Mel.
- Det er ikke sin skyld.
279
00:20:46,745 --> 00:20:52,459
Nutidens blide Amerika har ikke
plads til voldelige dinosaurer som os.
280
00:20:52,542 --> 00:20:54,878
Hvor gik det galt for landet, Mel?
281
00:20:54,962 --> 00:21:00,759
Hvornår holdt vi op med at holde
med manden med flammekasteren?
282
00:21:00,842 --> 00:21:03,470
Det er Internettet
og swingmusik.
283
00:21:03,553 --> 00:21:06,348
Vi må i gang
med vores næste film.
284
00:21:06,431 --> 00:21:08,433
Hvad med en forløber?
285
00:21:08,517 --> 00:21:11,853
- Alle elsker forløbere.
- Ikke mig.
286
00:21:11,937 --> 00:21:15,691
Okay, hvad så med
en film om teenagere, -
287
00:21:15,774 --> 00:21:18,860
- som hele tiden
forsøger at score?
288
00:21:18,944 --> 00:21:22,572
Eller et spøgelse,
som vinder i lotto.
289
00:21:22,656 --> 00:21:26,493
Du kunne være spøgelset
eller lotto-chefen.
290
00:21:26,576 --> 00:21:30,539
Eller "Indiana Jones"?
Ejer nogen rettighederne?
291
00:21:30,622 --> 00:21:34,209
Hej, Mel. Jeg faldt ud!
292
00:22:29,306 --> 00:22:32,517
{\an8}Oversat af: Michael Hartmann