1 00:00:11,553 --> 00:00:12,721 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:14,472 --> 00:00:17,183 BUKSER ER IKKE VALGFRI OM FREDAGEN 3 00:00:25,859 --> 00:00:26,943 FARE 4 00:01:23,917 --> 00:01:27,087 Skal vores børn arve denne luftkvalitet? 5 00:01:32,509 --> 00:01:34,844 Fortjener de ikke bedre? 6 00:01:38,890 --> 00:01:42,393 Elektricitet, fremtidens brændstof. 7 00:01:44,395 --> 00:01:45,522 Se! 8 00:01:45,605 --> 00:01:48,900 Prøvekør en Elec-Taurus og få en gratis gave. 9 00:01:50,401 --> 00:01:54,197 {\an8}Mine børn fortjener at se mig få en gratis gave. 10 00:01:56,074 --> 00:02:01,287 {\an8}Jeg er stolt af dig, far. En elektrisk bil vil mindske forureningen ... 11 00:02:01,371 --> 00:02:05,875 {\an8}- Du gør det for gaven, ikke? - Ja, men det var ellers sødt sagt. 12 00:02:05,959 --> 00:02:09,838 {\an8}- Er I trætte af dårlig luft? - Nemlig. 13 00:02:09,921 --> 00:02:12,674 {\an8}Bart! Så har jeg vist sagt nok. 14 00:02:12,757 --> 00:02:15,218 {\an8}Goddag, jeg elsker din planet, - 15 00:02:15,301 --> 00:02:19,889 {\an8}- og jeg er interesseret i at købe en af jeres el-biler. 16 00:02:21,558 --> 00:02:26,437 {\an8}- Det er fint, at De er miljøbevidst. - En hvad for en? 17 00:02:27,564 --> 00:02:31,359 {\an8}Den stille motor gør det let at tale sammen. 18 00:02:31,442 --> 00:02:34,237 {\an8}Ja, og der er også andre problemer. 19 00:02:34,320 --> 00:02:39,284 {\an8}- Far, du kører mod havnen! - Bare rolig, det er en el-bil. 20 00:02:44,289 --> 00:02:46,708 Se? Ingen problemer. 21 00:02:46,791 --> 00:02:48,835 Delfiner! 22 00:02:50,336 --> 00:02:52,630 Hej, piger. 23 00:02:57,635 --> 00:03:00,597 {\an8}Den har vist godt af saltvand. 24 00:03:04,475 --> 00:03:07,270 {\an8}Bilen var ikke miljøvenlig nok. 25 00:03:07,353 --> 00:03:10,732 {\an8}- Kan jeg få min gave nu? - Bestemt. 26 00:03:13,359 --> 00:03:16,738 {\an8}- Hvad i ... - Hjælp. Hjælp, det brænder. 27 00:03:18,948 --> 00:03:22,327 {\an8}Hov, vi åbnede ikke konvolutten med gaven. 28 00:03:22,410 --> 00:03:24,162 {\an8}Det var underligt. 29 00:03:24,245 --> 00:03:28,917 {\an8}- Det kunne vi have gjort straks. - Men det gjorde vi ikke. 30 00:03:29,000 --> 00:03:33,504 {\an8}- Her er den, så vi kan åbne den nu. - Perfekt. 31 00:03:34,964 --> 00:03:38,801 {\an8}Biografbilletter? Og dem ødelagde jeg en bil for. 32 00:03:38,885 --> 00:03:44,515 {\an8}Det er billetter til en testscreening for en ny film med ... Mel Gibson! 33 00:03:44,599 --> 00:03:47,310 - Og hvem ellers? - Det er Mel Gibson! 34 00:03:47,393 --> 00:03:50,647 Han er en almindelig mand, som mig eller Lenny. 35 00:03:50,730 --> 00:03:55,276 - Har I været den mest sexede mand? - Jeg ved ikke med Lenny. 36 00:03:55,360 --> 00:04:00,448 Og det er ikke bare hans udseende. Han er også en hengiven far, - 37 00:04:00,531 --> 00:04:03,785 - går i kirke hver uge, hjælper til i huset ... 38 00:04:03,868 --> 00:04:05,787 Homer, lad os elske. 39 00:04:11,459 --> 00:04:14,671 - Du tænker på mig, ikke? - Selvfølgelig, Homie. 40 00:04:14,754 --> 00:04:17,674 - Tænker du ikke på mig? - Det gør jeg nu. 41 00:04:18,424 --> 00:04:20,551 TESTSCREENING INTERNETSPIONER FRABEDES 42 00:04:20,635 --> 00:04:23,263 Rolig, makker. 43 00:04:23,346 --> 00:04:26,099 Hvordan kunne de vide det? 44 00:04:26,182 --> 00:04:29,352 Der var en mus. Tak. 45 00:04:31,145 --> 00:04:33,022 Jeg er Edward Christian, - 46 00:04:33,106 --> 00:04:37,151 - chef for finans og distribution for Polystar Pictures. 47 00:04:39,362 --> 00:04:41,489 Og vi glemte kameraet. 48 00:04:41,572 --> 00:04:45,576 Med mig har jeg også William Milo og Robin Hannah, - 49 00:04:45,660 --> 00:04:49,580 - som godkendte alle Shaquille O'Neals film, også "Kazaam". 50 00:04:50,999 --> 00:04:53,876 - Kan I lide popcornene? - De mangler salt. 51 00:04:58,464 --> 00:05:04,220 Men velkommen til forevisningen af Mel Gibsons nyeste film, - 52 00:05:04,304 --> 00:05:08,099 - en genindspilning af "Mr. Smith Goes to Washington". 53 00:05:09,309 --> 00:05:11,686 Hvorfor sagde jeg nej til rollen? 54 00:05:11,769 --> 00:05:15,606 Efter filmen skal I svare på spørgsmålene her. 55 00:05:15,690 --> 00:05:20,236 Så tager vi kortene med til Hollywood, Californien. 56 00:05:21,154 --> 00:05:23,489 Og ændrer filmen ud fra forslagene. 57 00:05:23,573 --> 00:05:26,200 - Spørgsmål? - Ja, herovre. Hej. 58 00:05:26,284 --> 00:05:29,620 Er der noget blæver i filmen? 59 00:05:30,246 --> 00:05:33,416 - Nej, desværre ikke. - I himlens navn ... 60 00:05:34,208 --> 00:05:35,793 Er Mel Gibson her? 61 00:05:35,877 --> 00:05:40,798 Nej, som alle berømtheder er han travlt optaget af velgørenhed. 62 00:05:48,431 --> 00:05:50,892 - Og? - De har ikke set den, Mel. 63 00:05:50,975 --> 00:05:54,562 - Hvordan kom du hertil? - I John Travoltas fly. 64 00:05:54,645 --> 00:05:58,941 Nu må jeg flytte for ham. Han spurgte først, da vi var lettet. 65 00:05:59,025 --> 00:06:02,820 Du behøvede ikke komme. Det skal nok gå fint. 66 00:06:02,904 --> 00:06:05,448 Jeg tror, filmen var en fejltagelse. 67 00:06:05,531 --> 00:06:08,743 Jeg skyder ikke nogen. Hvad tænkte jeg på? 68 00:06:08,826 --> 00:06:11,788 Vi synes begge, den er fantastisk. 69 00:06:11,871 --> 00:06:15,041 Og vi kender da lidt til filmbranchen. 70 00:06:15,124 --> 00:06:18,753 Du må se dvd-udgaven af "Booty Call". Fantastisk! 71 00:06:18,836 --> 00:06:23,091 Bedre end originalen? For den var virkelig god. 72 00:06:23,841 --> 00:06:28,888 Og han kæmpede for dem, af den eneste grund nogen kæmper, - 73 00:06:28,971 --> 00:06:34,143 - på grund af en simpel regel: Elsk din nabo. 74 00:06:34,227 --> 00:06:35,645 Kedeligt. 75 00:06:35,728 --> 00:06:39,440 Det er ikke kedeligt. Han går op i politik. 76 00:06:39,524 --> 00:06:44,529 Jimmy Stewarts udgave havde da kaninen, som var bankdirektør. 77 00:06:46,197 --> 00:06:49,909 - Fremragende. - Han forstår at tale sin sag. 78 00:06:49,992 --> 00:06:52,912 - Sikke noget møg. - Jeg kunne lide den. 79 00:06:52,995 --> 00:06:58,543 Det var fint at se folk løse problemer med ord, i stedet for vold. 80 00:06:58,626 --> 00:07:01,421 Det er kun fordi, din elskede Mel var med. 81 00:07:01,504 --> 00:07:04,632 Du ville hade den, hvis det var mig og Lenny. 82 00:07:04,715 --> 00:07:07,135 Vær nu ikke så jaloux. 83 00:07:07,218 --> 00:07:12,265 Jeg vil helst ikke ses. Jeg går ud bagved og tisser. 84 00:07:14,517 --> 00:07:17,812 Se, det er Mel Gibson. Skynd jer over til ham. 85 00:07:18,938 --> 00:07:21,649 - Hej, Mel. - Mel. Hej, Mel. 86 00:07:21,732 --> 00:07:24,152 Hej, Mel. Mel. 87 00:07:24,944 --> 00:07:26,320 Hej, alle sammen. 88 00:07:27,989 --> 00:07:31,033 - Hej, mr. Gibson. - Tak, fordi I kom. 89 00:07:31,117 --> 00:07:34,662 Vær endelig helt ærlige, når I udfylder kortene. 90 00:07:34,745 --> 00:07:37,248 Ærlighed er filmbranchens grundsten. 91 00:07:37,331 --> 00:07:41,836 Vi skal nok være ærlige. Vi ville aldrig lyve for dig, Mel. 92 00:07:41,919 --> 00:07:47,258 - Læser du selv kortene, Mel? - Jeg læser dit personligt. 93 00:07:52,513 --> 00:07:56,934 Nu fortæller jeg verdens dummeste mand min mening om filmen. 94 00:07:57,018 --> 00:08:00,104 - Hej, Gibson. Har du en blyant? - Værsgo. 95 00:08:00,188 --> 00:08:03,900 Tak. At spilde min tid foran en åndssvag ... 96 00:08:03,983 --> 00:08:05,818 Mange tak. 97 00:08:08,905 --> 00:08:10,990 Folk var ekstremt positive. 98 00:08:11,073 --> 00:08:14,911 Kaptajnen gav den fire "ohøjer". Bimanden siger: "Muy bueno". 99 00:08:14,994 --> 00:08:17,163 Og vi bekymrede os om latinoerne. 100 00:08:17,246 --> 00:08:19,832 Ja. Ja. Ja. Bekymrede. 101 00:08:19,916 --> 00:08:23,336 Var de alle vilde med den? "Vild med den. Vild med den. 102 00:08:23,419 --> 00:08:25,630 Vild med den, selv uden blæver." 103 00:08:25,713 --> 00:08:28,925 Her er en: "Din film var kedeligere end kirken. 104 00:08:29,008 --> 00:08:32,094 Du snakkede bare og skød ingen." 105 00:08:32,178 --> 00:08:36,432 - Jeg vidste det. - Hold nu op, Mel. Manden er skør. 106 00:08:36,516 --> 00:08:39,977 Måske er han den eneste, der tør sige sandheden. 107 00:08:40,394 --> 00:08:44,357 Vend flyveren. Jeg vil til 742 Evergreen Terrace. 108 00:08:44,440 --> 00:08:48,319 Men du skulle hjælpe mig med at flytte. Øv, altså. 109 00:08:56,077 --> 00:08:58,246 Døren, Marge. 110 00:09:02,375 --> 00:09:06,963 - Jeg leder efter Homer Simpson. - Jeg har også ledt efter dig. 111 00:09:07,046 --> 00:09:08,589 - På ham, far. - Bart. 112 00:09:08,673 --> 00:09:13,052 Stille. Far får tæv af Mel Gibson. Slå til ham, Homer. 113 00:09:13,135 --> 00:09:15,930 Jeg er træt af, at Hollywoodstjerner - 114 00:09:16,013 --> 00:09:20,643 - som dig og Jack Valenti tror, I kan få alle kvinder. 115 00:09:20,726 --> 00:09:26,232 Kan du se den? Den symboliserer, at hun er min ejendom, og jeg ejer hende. 116 00:09:26,315 --> 00:09:28,192 Mr. Simpson, du må hjælpe mig. 117 00:09:29,277 --> 00:09:33,114 Du har ret om filmen, og vi kan gøre den bedre sammen. 118 00:09:33,197 --> 00:09:36,409 Du vil have min hjælp? Marge, hørte du det? 119 00:09:36,492 --> 00:09:39,662 Mel Gibson vil have hjælp fra mig. 120 00:09:39,745 --> 00:09:42,164 - Men du hader jo ... - Stille. 121 00:09:42,248 --> 00:09:44,750 Homer ved ingenting om film. 122 00:09:44,834 --> 00:09:48,588 - Undervurdér ham ikke. - Det gør hun altid, Mel. 123 00:09:48,671 --> 00:09:52,466 Homer er brutalt ærlig, taktløs og ufølsom. 124 00:09:52,550 --> 00:09:53,968 Sandt nok. 125 00:09:54,051 --> 00:09:57,138 Mit problem er, at ingen vil kritisere mig. 126 00:09:57,221 --> 00:10:00,141 Jeg får aldrig fartbøder. 127 00:10:00,224 --> 00:10:03,185 Skattevæsenet betaler skatten for mig. 128 00:10:03,269 --> 00:10:07,189 - Arme mand. - Det er svært at være Mel. 129 00:10:08,357 --> 00:10:09,817 Kom nu. Ih, altså. 130 00:10:09,900 --> 00:10:13,154 Jeg må af sted, Homer. Tager du med til Hollywood? 131 00:10:13,237 --> 00:10:17,575 - Dit "goddag" var nok. - Jeg sagde ikke goddag. 132 00:10:19,660 --> 00:10:23,623 Hollywood, her kommer vi! 133 00:10:23,706 --> 00:10:25,082 GEORGE KENNEDY LUFTHAVN 134 00:10:25,166 --> 00:10:29,545 - Hollywood, her er vi så! - Hold op med det, mor. 135 00:10:31,547 --> 00:10:33,507 KUNSTNERISK INTEGRITET IKKE TILLADT 136 00:10:33,591 --> 00:10:36,469 En minibus. I filmstjerner lever livet. 137 00:10:36,552 --> 00:10:39,722 - Er det en Toyota Previa? - Dodge Caravan. 138 00:10:40,431 --> 00:10:43,684 - Lækker. - Se, de indspiller en film. 139 00:10:43,768 --> 00:10:49,690 {\an8}- Robert Downey Jr. i skudduel. - Hvor er kameraerne? 140 00:10:49,774 --> 00:10:53,027 I kan se på byen, mens Mel og jeg arbejder. 141 00:10:53,110 --> 00:10:56,864 Alle stjernerne spiser åbenbart på Planet Hollywood. 142 00:10:56,947 --> 00:11:00,409 - Må jeg blive her? - Nej, vi får travlt. 143 00:11:00,493 --> 00:11:02,745 Mels film er forfærdelig. 144 00:11:03,788 --> 00:11:08,751 Hastigheden skal op i første scene. Det synes alle er sjovt. 145 00:11:09,669 --> 00:11:14,882 - Mr. Smith kommer til Washington. - Vi kan lære ham en ting eller to. 146 00:11:14,965 --> 00:11:16,467 Vi ses. 147 00:11:17,051 --> 00:11:18,678 Det går ikke. 148 00:11:18,761 --> 00:11:23,015 Her skal vi have en musiksekvens, hvor du prøver sjove hatte. 149 00:11:23,099 --> 00:11:27,186 - Vi ser din sjove side. - Nej. Ikke tale om. 150 00:11:28,729 --> 00:11:33,526 {\an8}For de af jer, der gerne ville se Brown Derby-restauranten, - 151 00:11:34,193 --> 00:11:36,654 - så plejede den at være der. 152 00:11:38,322 --> 00:11:41,492 Til venstre kan I se stedet, hvor Hugh Grant - 153 00:11:42,243 --> 00:11:44,829 - indspillede filmen "Ni måneder". 154 00:11:46,288 --> 00:11:50,584 Du vil erstatte skurken med en hund? Folk kan ikke følge det. 155 00:11:50,668 --> 00:11:53,546 Jo, hvis du viser, at hunden er ond. 156 00:11:53,629 --> 00:11:56,382 Du skal bare vise ham sådan her: 157 00:11:58,592 --> 00:12:01,178 Så mistænker folk hunden. 158 00:12:01,262 --> 00:12:04,974 Måske var det en dårlig idé at slæbe dig herned. 159 00:12:05,057 --> 00:12:10,020 - Jeg betaler busbilletten hjem. - Her er det største problem. 160 00:12:10,104 --> 00:12:12,982 Talen var Jimmy Stewarts yndlingsscene. 161 00:12:13,065 --> 00:12:17,528 Det var fint i 30'erne. Dengang så alt lyst ud. 162 00:12:17,611 --> 00:12:19,321 Folk elskede dialog. 163 00:12:19,405 --> 00:12:23,534 Men i hvilket år vi end er i nu, vil folk have action. 164 00:12:23,617 --> 00:12:27,371 Og sæder med kopholdere. Men mest action. 165 00:12:27,455 --> 00:12:33,210 - Synes du, slutningen er kedelig? - Det er det kedeligste, jeg har set. 166 00:12:33,294 --> 00:12:37,047 - Det er ikke let for mig at sige. - Den er måske lidt tam. 167 00:12:37,131 --> 00:12:40,009 Okay. Vi genindspiller slutningen. 168 00:12:40,092 --> 00:12:45,014 - Se om chaufførerne arbejder gratis. - Okay. Hvor bliver min latte af? 169 00:12:46,766 --> 00:12:50,728 Ifølge kortet ejes huset af hunden fra "Frasier". 170 00:12:50,811 --> 00:12:54,940 Og der bor Ellen DeGeneres og Anne Heche. 171 00:12:55,024 --> 00:12:57,109 Vi er lesbiske! 172 00:12:58,402 --> 00:12:59,737 FOREVISNINGSRUM 173 00:13:01,405 --> 00:13:03,908 - Den nye slutning ... - Fra i aftes. 174 00:13:03,991 --> 00:13:08,287 ... er anderledes, men god. Der mangler lydeffekter, - 175 00:13:08,370 --> 00:13:11,165 - og jeg har ikke fået et glimt i øjet. 176 00:13:11,248 --> 00:13:15,377 Du virker desperat, Mel. Kør filmen, Louie. 177 00:13:17,171 --> 00:13:19,465 Her er nummer to. 178 00:13:22,176 --> 00:13:24,720 Jeg er ikke slået. 179 00:13:24,804 --> 00:13:29,225 Jeg bliver her og kæmper for en tabt sag. 180 00:13:29,308 --> 00:13:33,020 Nogen vil lytte til mig. Nogen vil ... 181 00:13:34,355 --> 00:13:39,026 Senatoren er vist færdig med sin tale. 182 00:13:41,195 --> 00:13:44,198 Jeg skal gøre dig færdig, senator Payne. 183 00:13:50,955 --> 00:13:56,001 - Vi må begrænse embedsperioderne. - Jeg støtter forslaget, - 184 00:13:56,085 --> 00:13:58,295 - så det forslår sig. 185 00:14:02,967 --> 00:14:05,344 Alle for siger "dø". 186 00:14:13,102 --> 00:14:16,438 Mr. Smith, det her er højst uortodokst. 187 00:14:26,365 --> 00:14:31,537 Jeg er USA's præsident, og jeg vil vide, hvad der foregår her. 188 00:14:36,709 --> 00:14:39,211 Tillykke med fødselsdagen, hr. præsident. 189 00:14:50,598 --> 00:14:52,349 SLUT 190 00:14:52,433 --> 00:14:54,852 - Fint, ikke? - Du ... 191 00:14:54,935 --> 00:14:58,814 - Du huggede hovedet af præsidenten. - Overraskende, ikke? 192 00:14:58,898 --> 00:15:02,109 Du spiddede en senator med det amerikanske flag. 193 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 Hvorfor slog han alle ihjel? 194 00:15:04,403 --> 00:15:07,656 Det var symbolsk. Han var vred. 195 00:15:07,740 --> 00:15:13,287 Det skulle være vores klassefilm, som "Howard's End" og "Sophie's Choice". 196 00:15:13,913 --> 00:15:17,708 De var usle. Jeg så dem kun for at få Marge i kanen. 197 00:15:17,791 --> 00:15:20,753 P.S. Det lykkedes. 198 00:15:20,836 --> 00:15:23,631 Men vi har købt fem Golden Globes. 199 00:15:23,714 --> 00:15:27,635 Jeg går ikke efter priserne, særlig ikke efter to Oscars. 200 00:15:27,718 --> 00:15:30,679 Jeg laver film for folk som ham. 201 00:15:30,763 --> 00:15:32,389 Hvem er du egentlig? 202 00:15:32,473 --> 00:15:35,351 Siger ordene "executive producer" dig noget? 203 00:15:35,434 --> 00:15:37,186 - Hvad? - Det taler vi om. 204 00:15:37,269 --> 00:15:41,023 Du har skændet filmen. Det er værre end "Godfather III". 205 00:15:41,106 --> 00:15:45,277 - Lad os nu ikke tabe hovedet. - Okay, undskyld, - 206 00:15:45,361 --> 00:15:48,405 - men filmen her bliver aldrig vist frem. 207 00:15:50,366 --> 00:15:52,326 De fjerner en Range Rover. 208 00:15:54,036 --> 00:15:58,040 - Der er ingen ... - Kom, Homer. Vi skal til premiere. 209 00:15:58,123 --> 00:16:00,793 Vi må få fat i filmen, ellers bliver vi fyret. 210 00:16:00,876 --> 00:16:03,045 Ja. Ja. Ja. Fyret. 211 00:16:14,056 --> 00:16:16,016 - Giv os filmen. - Aldrig! 212 00:16:16,517 --> 00:16:21,230 Og til venstre optager Rainer Wolfcastle sin nye film - 213 00:16:21,313 --> 00:16:25,776 - "Saving Irene Ryan". - Sæt mig ned, dit store drog. 214 00:16:25,859 --> 00:16:28,529 - Jed! - Hold mund, gamle dame. 215 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Og spark mig ikke i skridtet. 216 00:16:33,200 --> 00:16:35,911 Pas på. Vi skal forbi. 217 00:16:35,995 --> 00:16:38,288 - Homer, landmine. - Okay. 218 00:16:42,751 --> 00:16:44,503 Farvel, mr. Gibson. 219 00:16:44,586 --> 00:16:45,921 GRAVID ... IGEN! 220 00:16:48,632 --> 00:16:51,802 - Jeg er for gammel til det her. - Hvor gammel er du? 221 00:16:51,885 --> 00:16:55,681 - Jeg kan gå for at være 28 ... - Glem, at jeg spurgte. 222 00:16:57,349 --> 00:16:59,685 - Der er de. - Vi er færdige. 223 00:16:59,768 --> 00:17:03,147 Det var håbløst at gå op mod filmselskabet. 224 00:17:03,230 --> 00:17:07,234 Op med humøret. Vi er ikke færdige endnu. 225 00:17:07,317 --> 00:17:08,485 HOLLYWOOD BILMUSEUM 226 00:17:13,157 --> 00:17:14,742 Dukkerne ser ægte ud. 227 00:17:14,825 --> 00:17:17,619 Jeg har også været under kniven. 228 00:17:17,703 --> 00:17:21,999 Mr. Lamato fyrer os, hvis du ikke lader kunderne være. 229 00:17:23,459 --> 00:17:26,754 - Homer, hvad laver du her? - Vi må stjæle en bil. 230 00:17:26,837 --> 00:17:29,256 Kontroversiel film må reddes. 231 00:17:32,384 --> 00:17:34,178 ROAD WARRIOR-BILEN 232 00:17:34,261 --> 00:17:37,347 Skynd dig, Mel. Hop ind. 233 00:17:37,431 --> 00:17:40,184 Nej, lad os give dem den dumme film. 234 00:17:40,267 --> 00:17:45,814 Film er ikke dumme. De fylder os med romantik og hævnfantasier. 235 00:17:45,898 --> 00:17:50,444 "Dødbringende våben" viste os, at selvmord kan være sjovt. 236 00:17:50,527 --> 00:17:54,364 Toeren viste mig, at der kan være bomber i toiletter. 237 00:17:54,448 --> 00:17:59,328 - Nu tjekker jeg hver gang. - Det er sandt. 238 00:17:59,411 --> 00:18:01,705 Er film så vigtige for dig, Homer? 239 00:18:01,789 --> 00:18:06,043 De er min pause fra den triste hverdag med arbejde og familie. 240 00:18:07,711 --> 00:18:10,798 - Undskyld. - Okay, lad os komme af sted. 241 00:18:10,881 --> 00:18:13,592 Flyt dig, junior. 242 00:18:17,763 --> 00:18:22,059 Al den ødelæggelse får museet lukket ned. 243 00:18:22,142 --> 00:18:23,519 Ti stille. 244 00:18:29,608 --> 00:18:32,194 MANNS KINESISKE TEATER 245 00:18:32,277 --> 00:18:34,029 KINESISK MANDS TEATER 246 00:18:34,113 --> 00:18:37,282 Mor, tag et billede af mig i bilen. 247 00:18:37,366 --> 00:18:41,411 Jeg brugte den sidste film på manden, der lignede "Judge Judy". 248 00:18:41,495 --> 00:18:43,455 Vi rystede dem vist af os. 249 00:18:43,539 --> 00:18:45,207 Vent. Der har vi dem. 250 00:18:45,290 --> 00:18:47,459 Lad mig. Tag rattet, Lisa. 251 00:18:47,543 --> 00:18:50,170 - Men min far kan ... - Du gør det. 252 00:18:50,254 --> 00:18:51,630 Nu har vi dem. 253 00:19:01,431 --> 00:19:06,353 - Åh nej. Vi slog Mel Gibson ihjel. - I så, at han havde en kniv, ikke? 254 00:19:09,314 --> 00:19:13,819 - Vent, han er en dukke. - Ja, men han sælger billetter. 255 00:19:15,529 --> 00:19:17,447 Kom så. 256 00:19:19,408 --> 00:19:23,120 "Fin idé", Mel. Nu er det min tur. 257 00:19:24,121 --> 00:19:26,498 - Hvad nu? - Jeg er træt af at flygte. 258 00:19:26,582 --> 00:19:30,169 Løb Braveheart væk? Løb "Payback" væk? 259 00:19:30,252 --> 00:19:33,130 Vi må vise dem, hvad vi står for. 260 00:19:35,924 --> 00:19:39,178 - Hvad i alverden er det? - Den ene er Mel Gibson. 261 00:19:39,261 --> 00:19:41,138 De andre to kender jeg ikke. 262 00:19:41,221 --> 00:19:45,517 - Hvad er resten af planen. - Det er din plan, fra "Braveheart". 263 00:19:45,601 --> 00:19:50,731 Din hær moonede fjenden, indtil de overgav sig. 264 00:19:50,814 --> 00:19:53,901 Nej. Der var et blodigt slag. 265 00:19:53,984 --> 00:19:56,486 - Ikke? - Jeg så kun plakaten ... 266 00:19:56,570 --> 00:19:58,113 Spring! 267 00:19:59,406 --> 00:20:02,284 - Homer, er du okay? - Det tror jeg. 268 00:20:02,367 --> 00:20:03,577 Nej. 269 00:20:06,496 --> 00:20:09,875 Alle, som er for, siger "dø". 270 00:20:10,834 --> 00:20:14,463 Man kan virkelig høre blodet splatte med digital lyd. 271 00:20:14,546 --> 00:20:17,341 Hvordan kan du være så rolig? 272 00:20:17,424 --> 00:20:20,093 Min mave er fuld af sommerfugle. 273 00:20:20,177 --> 00:20:24,932 Det var det. Lad os forberede os på at møde publikummet. 274 00:20:27,267 --> 00:20:30,687 - Det var afskyeligt. - En møgslutning. 275 00:20:30,771 --> 00:20:32,606 Jeg har kvalme. 276 00:20:32,689 --> 00:20:37,069 Jeg er Jimmy Stewarts barnebarn. I hører fra min advokat. 277 00:20:37,486 --> 00:20:41,949 Vi skulle have taget den lumske hund med. 278 00:20:43,408 --> 00:20:46,662 - Jeg er ked af det, Mel. - Det er ikke sin skyld. 279 00:20:46,745 --> 00:20:52,459 Nutidens blide Amerika har ikke plads til voldelige dinosaurer som os. 280 00:20:52,542 --> 00:20:54,878 Hvor gik det galt for landet, Mel? 281 00:20:54,962 --> 00:21:00,759 Hvornår holdt vi op med at holde med manden med flammekasteren? 282 00:21:00,842 --> 00:21:03,470 Det er Internettet og swingmusik. 283 00:21:03,553 --> 00:21:06,348 Vi må i gang med vores næste film. 284 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 Hvad med en forløber? 285 00:21:08,517 --> 00:21:11,853 - Alle elsker forløbere. - Ikke mig. 286 00:21:11,937 --> 00:21:15,691 Okay, hvad så med en film om teenagere, - 287 00:21:15,774 --> 00:21:18,860 - som hele tiden forsøger at score? 288 00:21:18,944 --> 00:21:22,572 Eller et spøgelse, som vinder i lotto. 289 00:21:22,656 --> 00:21:26,493 Du kunne være spøgelset eller lotto-chefen. 290 00:21:26,576 --> 00:21:30,539 Eller "Indiana Jones"? Ejer nogen rettighederne? 291 00:21:30,622 --> 00:21:34,209 Hej, Mel. Jeg faldt ud! 292 00:22:29,306 --> 00:22:32,517 {\an8}Oversat af: Michael Hartmann