1 00:00:15,306 --> 00:00:17,267 SVIN ER IKKE ET VERB 2 00:01:21,247 --> 00:01:23,666 BRANNSIKKERHETSDAG LÆR, BARN, LÆR! 3 00:01:29,339 --> 00:01:32,258 Hva ville du si er det viktigste brannslokkingsutstyret? 4 00:01:32,342 --> 00:01:33,301 {\an8}BRANNSLOKKINGSUTSTYR 5 00:01:33,384 --> 00:01:35,011 {\an8}-Forebygging? -Absolutt, Lisa. 6 00:01:35,386 --> 00:01:36,805 {\an8}Det og sandbøtta. 7 00:01:36,888 --> 00:01:39,682 {\an8}-Hva er de greiene der? -Det er flammehemmende. 8 00:01:39,766 --> 00:01:43,895 -Helt klart. Hei, hva er det? -Det kalles en slangeforlenger. 9 00:01:44,854 --> 00:01:47,357 {\an8}Du trenger en. Hva er dette? 10 00:01:47,440 --> 00:01:49,818 {\an8}Bare les etiketten. Det er en ekstra stor flamme. 11 00:01:51,569 --> 00:01:54,572 {\an8}-Bart, kan du gå og plage noen andre? -Se! En brann... 12 00:01:54,656 --> 00:01:56,157 {\an8}-...bil. -Kutt ut. 13 00:01:56,241 --> 00:01:57,700 {\an8}Hjelp. Hjelp. Brann... 14 00:01:57,784 --> 00:02:00,453 -...hjelm. -Kan du ikke gjøre noe konstruktivt? 15 00:02:00,537 --> 00:02:02,914 {\an8}Så klart. Jeg kan gjøre noe destruktivt. 16 00:02:04,624 --> 00:02:07,752 {\an8}Bare si fra, så kjører jeg denne hakken inn i ryggen hans. 17 00:02:07,836 --> 00:02:09,671 Jeg kan få det til å se ut som selvmord. 18 00:02:09,754 --> 00:02:10,797 BJØRNEN HOSEY 19 00:02:10,880 --> 00:02:15,009 {\an8}Og jeg vil ha en sykkel, og en ape og en venn til apen. 20 00:02:15,093 --> 00:02:18,263 {\an8}Du skal vel ikke starte noen branner, skal du vel? 21 00:02:18,346 --> 00:02:20,807 {\an8}Hjemme hos meg kaller vi dem "oi-da." 22 00:02:20,890 --> 00:02:24,018 {\an8}Hei, brannvofsen. Kan du gjøre noen triks? 23 00:02:24,102 --> 00:02:27,689 {\an8}Triks? Den var fin. Han kan så vidt stå oppreist. 24 00:02:29,399 --> 00:02:31,025 {\an8}Ild kan være tjeneren vår, 25 00:02:31,109 --> 00:02:33,987 {\an8}det være seg om man griller noe eller det regner ned på Charlie. 26 00:02:34,070 --> 00:02:37,282 {\an8}Men det kan bli lite hyggelig, som dere vil se i denne sketsjen 27 00:02:37,365 --> 00:02:39,576 av det frivillige brannkorpset. 28 00:02:42,245 --> 00:02:45,081 {\an8}-For en flott marihuanafest. -Var det ikke? 29 00:02:45,665 --> 00:02:48,585 {\an8}Nå en vanlig røyk for å gjøre kvelden komplett. 30 00:02:50,837 --> 00:02:55,049 {\an8}-Det var godt, du. -Mad Dog, Jeg har tenkt. 31 00:02:55,133 --> 00:02:56,968 {\an8}Kanskje vi burde få en røykvarsler til 32 00:02:57,051 --> 00:02:59,012 i tilfelle den ikke fungerer. 33 00:02:59,095 --> 00:03:01,264 {\an8}Hvorfor bry seg med det, kjære? 34 00:03:01,347 --> 00:03:03,683 {\an8}Én røykvarsler er nok for Mad Dog. 35 00:03:03,766 --> 00:03:05,602 {\an8}La oss hoppe i køya. 36 00:03:11,608 --> 00:03:14,944 {\an8}Jøss, sjekk det. Mad Dog er i brann. 37 00:03:15,028 --> 00:03:16,821 {\an8}Stopp, fall og rull. 38 00:03:17,947 --> 00:03:20,992 {\an8}Det er for pyser, kjære. En liten brann kan ikke skade deg. 39 00:03:21,451 --> 00:03:23,411 Men Mad Dog tok feil. 40 00:03:23,494 --> 00:03:27,248 Det brant gjennom hele natten og kostet ham buksene sine. 41 00:03:27,624 --> 00:03:30,919 -Noe som bare viser dere at... -Beklager å måtte gå ut av karakter, 42 00:03:31,002 --> 00:03:32,837 men disse stuntbuksene begynner å bli ganske svidd. 43 00:03:32,921 --> 00:03:34,422 Rull, Neddy. Rull. 44 00:03:36,591 --> 00:03:38,968 Det fungerer ikke. Det sprer bare flammene. 45 00:03:39,052 --> 00:03:40,970 Hent brannslangen. Hent brannslangen! 46 00:03:43,306 --> 00:03:44,432 GYMSAL 47 00:03:44,515 --> 00:03:46,309 Hva gjør den i gymsalen? 48 00:03:49,229 --> 00:03:51,189 Bart, har du gått fra... 49 00:04:05,620 --> 00:04:06,788 Bart Simpson! 50 00:04:06,871 --> 00:04:11,084 -Du har virkelig gjort det denne gangen. -Ja, alt bare fungerte. 51 00:04:23,346 --> 00:04:25,932 -Takk for at dere kom. -Takk for at du fikk meg bort fra jobb. 52 00:04:26,015 --> 00:04:30,019 Jeg skal være direkte. Barts siste sprell går langt forbi det som er farlig. 53 00:04:30,353 --> 00:04:33,398 Sånn, nå er gulvet så godt som nytt. 54 00:04:36,442 --> 00:04:38,444 Sportsbrillene mine. 55 00:04:38,528 --> 00:04:40,113 Sønnen deres er en grådig demon 56 00:04:40,196 --> 00:04:42,949 som ubarmhjertig gnager på alt som er godt og sant. 57 00:04:43,032 --> 00:04:44,826 Han er noe for seg selv, ja. 58 00:04:44,909 --> 00:04:47,161 Men verst av alt, han drar ned karakterene 59 00:04:47,245 --> 00:04:49,956 til alle som sitter i nærheten av ham. Se på dette mønsteret. 60 00:04:50,039 --> 00:04:51,624 Hei, det ser ut som Bart. 61 00:04:51,708 --> 00:04:53,626 Og hvis vi ser på 3D-kartet, 62 00:04:53,710 --> 00:04:57,547 ser vi en umiskjennelig kjegle av uvitenhet. 63 00:04:57,630 --> 00:04:59,424 Legg det bort. 64 00:04:59,507 --> 00:05:01,259 Greit. Men vi kan ikke flykte fra sannheten. 65 00:05:01,342 --> 00:05:04,512 Bart har et klassisk tilfelle av ADD. 66 00:05:04,595 --> 00:05:07,098 -Du mener som John Leguizamo? -Hvordan skulle jeg vite det? 67 00:05:07,432 --> 00:05:09,309 Saken er at ADD gjør barn rastløse 68 00:05:09,392 --> 00:05:10,810 og lett distraherte. 69 00:05:11,436 --> 00:05:13,479 Hei, Marge. Det er meg. Homer. 70 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 -Hva? På tide å gå? -Vær så snill, Mr. Simpson. 71 00:05:16,941 --> 00:05:19,152 Jeg er redd jeg må utvise sønnen deres. 72 00:05:19,235 --> 00:05:22,613 Med mindre dere er villige til å prøve en radikal, uprøvd, potensielt farlig... 73 00:05:22,697 --> 00:05:25,992 -Sjokoladeplate? -Nei. Det er en ny medisin kalt Focusyn. 74 00:05:26,075 --> 00:05:27,327 En medisin? 75 00:05:27,702 --> 00:05:31,706 Jeg vet at Bart kan være støyende, men han er ikke et hyperaktivt monster. 76 00:05:31,789 --> 00:05:32,665 Gi meg en P. 77 00:05:33,416 --> 00:05:34,542 -Gi meg en ”romp." -Jøje meg. 78 00:05:34,625 --> 00:05:36,377 Han har vært i skapet til heiagjengen. 79 00:05:36,461 --> 00:05:38,504 Jeg vil si at han kommer ut av skapet til heiagjengen. 80 00:05:40,089 --> 00:05:41,424 {\an8}PHARM-TEAMET 81 00:05:45,803 --> 00:05:48,639 Jeg vil ikke pumpe den lille gutten min full av medikamenter. 82 00:05:48,723 --> 00:05:52,018 -Ja, ja. Det hører vi ofte. -Men så ser de resultatene. 83 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Dette er normale marsvin, som løper rundt som idioter. 84 00:05:56,689 --> 00:05:58,441 Nå gir jeg dem litt Focusyn. 85 00:06:04,405 --> 00:06:07,408 Det er utrolig og yndig. 86 00:06:07,492 --> 00:06:08,743 Sjekk ut dette. 87 00:06:12,080 --> 00:06:16,000 -De blir slavene våre. -Ja, men det dreier seg ikke om slaveri. 88 00:06:16,084 --> 00:06:17,960 Det dreier seg om å hjelpe barn å konsentrere seg. 89 00:06:18,044 --> 00:06:21,005 Denne pillen reduserer klovning i klassen med 44 prosent. 90 00:06:21,089 --> 00:06:23,132 Med 60 prosent mindre frekkhet. 91 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 Det eneste som er mer effektivt er regelmessig trening. 92 00:06:30,390 --> 00:06:31,849 Ødelegg den, ødelegg den. Ekstra... 93 00:06:31,933 --> 00:06:34,143 -Ninjakamp! -Soppbonus... Lad om! 94 00:06:34,936 --> 00:06:39,232 -Hvordan skal jeg få Bart til å ta disse? -Det handler om tillit, kjære. 95 00:06:42,276 --> 00:06:43,361 Kutt ut. 96 00:06:44,695 --> 00:06:48,074 Homer, vi ble enige om å diskutere medisinen med Bart. 97 00:06:48,533 --> 00:06:49,534 Medisin? 98 00:06:49,617 --> 00:06:53,621 Noen spesielle hjelpere som vil gjøre deg til en god gutt. 99 00:06:53,704 --> 00:06:55,164 Jeg vil ikke dope meg. 100 00:06:55,248 --> 00:06:58,835 Så klart du vil det. Alle favorittstjernene dine har brukt dop. 101 00:06:58,918 --> 00:07:00,837 Brett Butler, Tim Allen. 102 00:07:00,920 --> 00:07:02,630 -Tommy Lee. -Andy Dick. 103 00:07:02,713 --> 00:07:05,133 -Han er bare fargerik. -Og jeg er størrelse 36. 104 00:07:05,216 --> 00:07:09,554 Pappa, jeg innrømmer at jeg har noen problemer, men dop er ikke svaret. 105 00:07:09,637 --> 00:07:10,555 Din lille... 106 00:07:12,932 --> 00:07:16,394 Sønn, la oss glemme alt om de dopgreiene. 107 00:07:16,477 --> 00:07:19,730 Hvorfor kommer du ikke ned og spiser litt karamell? 108 00:07:19,814 --> 00:07:21,899 -Godt forsøk, Homer. -Bare ta én bit. 109 00:07:21,983 --> 00:07:25,611 Hvis du ikke er 100 prosent annerledes... Jøss, hva er problemet? 110 00:07:25,695 --> 00:07:26,946 Se her, til og med jeg skal spise litt. 111 00:07:29,157 --> 00:07:30,116 Nå... 112 00:07:36,205 --> 00:07:38,916 Har Mr. Simpson en demon, pappa? 113 00:07:39,000 --> 00:07:41,752 Ser sånn ut. Løp og hent eksorsisme-tangen til pappa. 114 00:07:44,839 --> 00:07:47,175 Gullet, hvis du ikke vil ta medisinen, 115 00:07:47,258 --> 00:07:48,384 skal vi ikke tvinge deg. 116 00:07:48,468 --> 00:07:49,469 Virkelig? 117 00:07:51,804 --> 00:07:53,681 Ja, jeg trodde bare du elsket meg nok 118 00:07:53,764 --> 00:07:55,475 til å la meg hjelpe deg. 119 00:07:57,477 --> 00:07:59,228 Å, mamma... 120 00:07:59,770 --> 00:08:02,273 Greit, jeg gjør det for deg. 121 00:08:03,357 --> 00:08:06,194 -Godt jobbet, Marge. -Det er det jeg gjør. 122 00:08:16,496 --> 00:08:17,747 God morgen, gullet. 123 00:08:19,081 --> 00:08:22,084 -Hvordan har min spesielle gutt det? -Jeg får bivirkninger fra dopet. 124 00:08:22,168 --> 00:08:25,129 Det er ikke dop. Det er for å hjelpe på konsentrasjonen. 125 00:08:25,213 --> 00:08:27,882 Alt jeg vet er at testiklene mine ikke passer i undertøyet mitt. 126 00:08:28,341 --> 00:08:30,343 Bart, ta ut de appelsinene derfra. 127 00:08:32,094 --> 00:08:34,805 -Tilbake i lunsjene med dere. -Mamma. 128 00:08:34,889 --> 00:08:36,682 -Bli voksen. -Ja. 129 00:08:38,935 --> 00:08:40,811 Jeg må ta disse dumme pillene to ganger daglig. 130 00:08:40,895 --> 00:08:44,065 -Jeg bytter en Claritin mot en. -Claritin-D? 131 00:08:44,148 --> 00:08:45,983 -Nei. -Kan ikke hjelpe deg. 132 00:08:46,067 --> 00:08:49,487 Jeg tar hormoner for å senke stemmen. Nå er alt jeg vil å slåss. 133 00:08:49,987 --> 00:08:51,364 Hva ser du på? 134 00:08:51,447 --> 00:08:54,492 Tror du at du har det ille? Jeg må ha på meg et støthalsbånd. 135 00:08:55,368 --> 00:08:56,285 Det er tøft. 136 00:08:56,994 --> 00:09:00,456 -Hva var det for? -Jeg tenkte på en jente jeg liker. 137 00:09:00,790 --> 00:09:04,210 Ok, klasse, hvem vil lese "Påskeliljene" av Wordsworth? 138 00:09:04,293 --> 00:09:07,755 -Jeg gjør det. -Nei takk, mr. Luring. Sherri. 139 00:09:07,838 --> 00:09:12,677 Jeg vandret ensom som en sky som flyter høyt over fjell og daler 140 00:09:12,760 --> 00:09:14,345 Hei, se på de hundene. 141 00:09:14,428 --> 00:09:16,305 Jeg vil se dem. 142 00:09:16,389 --> 00:09:20,268 -Slåss om en viftereim. -Hunder er enestående. 143 00:09:20,601 --> 00:09:23,437 Greit, folkens. Vi har alle sett hundene nå, så... 144 00:09:24,814 --> 00:09:26,399 -Hva? -Du sitter på plassen din. 145 00:09:26,482 --> 00:09:28,818 Det er ikke som om jeg ikke har sett en hund før. 146 00:09:28,901 --> 00:09:32,154 Det hørtes ikke ut som meg. Kan det være dopet som virker? 147 00:09:32,238 --> 00:09:34,740 Jeg føler en trang til å rette meg opp og fly. 148 00:09:36,033 --> 00:09:39,036 Kom igjen, folkens. Poesien vil ikke verdsette seg selv. 149 00:09:41,163 --> 00:09:43,666 For en nydelig dag i parken. 150 00:09:44,083 --> 00:09:46,752 Et perfekt sted å treffe en dame. 151 00:09:51,465 --> 00:09:53,342 Det er Sideshow Melanie. 152 00:09:56,762 --> 00:09:59,640 Hei, hva skjer? Hei, denne greia kutter lufta mi. 153 00:10:05,855 --> 00:10:08,733 Hva gjør du med meg? Jeg sa, start den på 60 omdreininger, 154 00:10:08,816 --> 00:10:11,277 øk den så til hundre når skjørtet blåser opp. 155 00:10:11,360 --> 00:10:14,614 -Beklager, Krusty. Jeg fikset det ikke. -Du fikset det ikke? 156 00:10:14,697 --> 00:10:18,284 Bart, Bart, Krusty sparket akkurat produsenten sin. 157 00:10:18,367 --> 00:10:21,579 -Jeg leser. -Aldri i verden. 158 00:10:21,662 --> 00:10:24,749 "De syv vanene til høyt effektive pre-tenåringer"? 159 00:10:24,832 --> 00:10:26,208 Er dette på grunn av... 160 00:10:28,085 --> 00:10:32,173 Tull hvis du vil, men visste du at folk flest bare bruker ti prosent av hjernen? 161 00:10:32,256 --> 00:10:33,883 Jeg er nå en av dem. 162 00:10:33,966 --> 00:10:38,346 Tidligere var energien min overalt. Nå er den konsentrert som en laserstråle. 163 00:10:38,429 --> 00:10:41,223 Dette har vært flott. La oss gjøre det igjen en gang. 164 00:10:41,307 --> 00:10:43,893 -Reiser du deg for å få meg til å gå? -Det er fra boka. 165 00:10:44,310 --> 00:10:46,437 Hei, jeg er ikke en tidstyv. 166 00:10:47,730 --> 00:10:50,358 -Memo til meg selv: Lås dør. -Greit. Jeg går. 167 00:10:50,441 --> 00:10:52,026 Du trenger ikke være en dust for det. 168 00:10:53,152 --> 00:10:55,237 Memo til meg selv: Hold munn, Lisa. 169 00:10:58,074 --> 00:10:59,075 MAMMA 170 00:11:00,076 --> 00:11:02,870 "På forhånd takk for et måltid i verdensklasse. 171 00:11:02,953 --> 00:11:05,790 Du er en inspirasjon for hele organisasjonen vår. 172 00:11:05,873 --> 00:11:07,500 Igjen takk, Bart." 173 00:11:07,583 --> 00:11:10,044 Å, for en vidunderlig gest. 174 00:11:10,127 --> 00:11:13,381 Kostnad på papir, 5 cent. En mors kjærlighet, uvurderlig. 175 00:11:14,006 --> 00:11:14,882 Får jeg et kort? 176 00:11:14,965 --> 00:11:17,218 {\an8}Nei, men er her boka Kyllingsuppe for Taperen. 177 00:11:17,301 --> 00:11:20,012 {\an8}Den ga Bill Buckner motet til å åpne en kjede med renserier. 178 00:11:20,888 --> 00:11:23,182 Karrieren min har mistet fremdriften. 179 00:11:23,516 --> 00:11:27,895 Jeg tror det er de knallblå buksene. Du er ikke på en golfbane. 180 00:11:27,978 --> 00:11:30,690 Jeg har tenkt på å gjøre dem om til shorts. 181 00:11:32,775 --> 00:11:34,318 Jeg sier dere, denne gutten er et under. 182 00:11:34,402 --> 00:11:38,656 Han organiserte alle søksmålene mine til et gruppesøksmål. 183 00:11:39,031 --> 00:11:40,908 Det kommer til å spare mye reisetid. 184 00:11:41,325 --> 00:11:43,828 Det vet du. Pluss, han ga meg denne avtalegreia. 185 00:11:43,911 --> 00:11:45,663 Har hele uka mi her. 186 00:11:45,746 --> 00:11:46,872 Kjøp solkrem for ben... 187 00:11:46,956 --> 00:11:50,584 Denne greia gjør alt. Jeg skal spørre den hvor lang en engelsk mil er. 188 00:11:50,668 --> 00:11:54,130 Nei, vent. Jeg skal få den til å si: "Hva bryr det deg," på tyrkisk. 189 00:11:55,923 --> 00:11:58,300 Og se på dette, et osterivjern. 190 00:11:58,384 --> 00:12:00,678 Teknologi er utrolig. 191 00:12:00,761 --> 00:12:03,264 Man kan gjøre flotte ting med en greie som det. 192 00:12:03,347 --> 00:12:06,892 -Hvis du vil ha en, selger de dem på... -Ja, man kan gjøre flotte ting. 193 00:12:11,731 --> 00:12:15,151 -Leser gutten fortsatt? -Kan du tro det? 194 00:12:15,234 --> 00:12:18,237 Og han underviser til og med en liten Navajo-gutt. 195 00:12:18,320 --> 00:12:20,990 Og hvorfor falt Humpty Dumpty? 196 00:12:21,073 --> 00:12:23,993 Fordi han tok blikket bort fra målet? 197 00:12:24,076 --> 00:12:26,579 Det er riktig. Hold deg til ballen, hold deg til veggen. 198 00:12:26,662 --> 00:12:32,001 Han har gått fra tulling til galant. Og alt takket være pillene. 199 00:12:32,960 --> 00:12:37,047 Bart oppfører seg så bra nå. Kanskje du og jeg kan gå ut en kveld. 200 00:12:37,131 --> 00:12:40,885 Vi kan dra til vannparken. Det 10-årige forbudet mitt endte i går. 201 00:12:40,968 --> 00:12:44,972 Jeg tenkte på noe litt mer voksent. 202 00:12:47,224 --> 00:12:49,852 -Å, Marge. -Og så etterpå... 203 00:12:51,645 --> 00:12:53,522 Virkelig? Med fløtekaramell på? 204 00:12:53,856 --> 00:12:55,566 Jeg tror du hørte feil. 205 00:12:55,649 --> 00:12:58,027 {\an8}KLASSISK FILMFEST: SHOWGIRLS 206 00:12:58,110 --> 00:13:01,697 Du har mer talent enn noen danser, og du kaster bort alt. 207 00:13:02,364 --> 00:13:07,578 -Drit i deg. Drit i alle sammen. -OK, jenter. Av med toppene. Showtime. 208 00:13:09,205 --> 00:13:12,917 Marge, dette er den beste gaven en kone noensinne har gitt mannen sin. 209 00:13:13,000 --> 00:13:14,126 Jeg trodde du ville like det. 210 00:13:14,210 --> 00:13:17,630 Og jeg liker vennskapet mellom showjentene og syersken. 211 00:13:17,713 --> 00:13:19,423 -Hold fred. -Ja, hysj. 212 00:13:19,507 --> 00:13:21,675 -Hysj på deg. -Stille, alle sammen. 213 00:13:21,759 --> 00:13:23,928 Hold munn ellers banker jeg dere. 214 00:13:25,805 --> 00:13:28,682 {\an8}Det var moro. Vi må komme oss ut oftere. 215 00:13:28,766 --> 00:13:31,602 {\an8}Jeg har hørt om en ny bar hvor menn danser med menn. 216 00:13:31,685 --> 00:13:35,272 {\an8}-Høres ikke det søtt ut? -Selvfølgelig, om det er sant. 217 00:13:36,106 --> 00:13:37,358 {\an8}Er det Lisa? 218 00:13:41,487 --> 00:13:44,156 Jeg er så glad dere er her. Bart oppfører seg virkelig rart. 219 00:13:44,240 --> 00:13:46,659 -Reggae-rart eller O.J.-rart? -Dere får se. 220 00:13:47,368 --> 00:13:50,621 -Må få det gjort. -Bart, skatt? 221 00:13:50,704 --> 00:13:52,206 Må bli ferdig. 222 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 Lukk døra. 223 00:13:55,918 --> 00:13:58,087 Dere lurer antakeligvis på kleshengerne. 224 00:13:58,170 --> 00:14:00,506 De blokkerer satellitten som spionerer på meg. 225 00:14:00,881 --> 00:14:02,466 Ok. 226 00:14:02,550 --> 00:14:05,010 Den kan lese den elektroniske planleggeren din fra verdensrommet. 227 00:14:05,636 --> 00:14:06,512 Min også? 228 00:14:07,638 --> 00:14:09,473 Hei, jeg hadde navnet til Lenny på den. 229 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 De har det nå. 230 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Og hvem er så de? 231 00:14:13,769 --> 00:14:15,729 Hvem andre? 1. divisjon baseball. 232 00:14:16,188 --> 00:14:19,275 Marge, jeg tror Bart har blitt gal. 233 00:14:19,358 --> 00:14:24,113 -Å, Bart, hva har skjedd med deg? -Ingenting ennå. Men tiden nærmer seg. 234 00:14:24,196 --> 00:14:25,906 La oss få de fyllingene ut av deg. 235 00:14:27,616 --> 00:14:29,577 Du fant tangen min. 236 00:14:32,913 --> 00:14:36,292 Jeg forstår elektrodene, men hvorfor må han løpe på en tredemølle? 237 00:14:36,375 --> 00:14:38,669 Å, det var hans idé. Han sa han følte seg tjukk. 238 00:14:39,420 --> 00:14:41,422 Dere sa han var bekymret for satellitter? 239 00:14:41,505 --> 00:14:42,923 Og strålene deres. 240 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 -Noen annen rar oppførsel? -Han sluttet å blunke. 241 00:14:45,384 --> 00:14:48,095 -Han sier det er da de tar deg. -Jeg mistenkte at dette ville skje. 242 00:14:48,178 --> 00:14:49,054 Denne karboksylgruppen 243 00:14:49,138 --> 00:14:52,391 -forårsaker noen ganger problemer. -Etter at vi stolte på deg. 244 00:14:53,893 --> 00:14:55,811 Jeg syns vi skal ta ham av medisinene. 245 00:14:56,937 --> 00:14:59,148 Man kan ikke bare slutte med Focusyn. 246 00:14:59,231 --> 00:15:01,901 Men vi kan få Bart over på en av søstermedisinene- 247 00:15:01,984 --> 00:15:05,112 som klorhexanol, og støtte opp med litt phenolbutamin. 248 00:15:05,487 --> 00:15:08,991 -Og kanskje litt cyclobenzanone? -Det er en fantastisk idé. 249 00:15:09,783 --> 00:15:12,578 Nei! Dere kan ikke ta Focusynen min. 250 00:15:12,661 --> 00:15:15,664 Jeg trenger alle hjernecellene på full styrke for å overliste fiendene mine. 251 00:15:15,748 --> 00:15:17,625 Jeg vet du elsker Focusyn, gutt. 252 00:15:17,708 --> 00:15:21,253 Men med tiden, vil du bli like knyttet til disse tre vennene. 253 00:15:22,338 --> 00:15:23,380 Nei! 254 00:15:31,472 --> 00:15:34,892 Noen vil få mageknip. 255 00:15:35,476 --> 00:15:38,020 Stopp ham. Han er helt vill. 256 00:15:38,103 --> 00:15:40,731 Slapp av. Vi har en prosedyre for disse situasjonene. 257 00:15:47,404 --> 00:15:49,782 Det var bare luft i min. 258 00:15:55,162 --> 00:15:58,457 Jeg er virkelig bekymret, politimester. Det er ikke godt å vite hva han kan gjøre. 259 00:15:58,540 --> 00:16:02,795 Ok, du sier at sønnen din er lyshåret, har knappenese, et skøyeraktig smil 260 00:16:02,878 --> 00:16:06,340 og kan være bevæpnet med sprettert. Oppfattet. Vi skal finne ham. 261 00:16:08,550 --> 00:16:10,636 Ser ut som gutten som banket opp Wilson-enken. 262 00:16:10,719 --> 00:16:14,473 Den lille gutten min er der ute i den varme sola uten sombreroen sin. 263 00:16:14,807 --> 00:16:17,351 Vi burde ha vært mer oppmerksomme på disse bivirkningene. 264 00:16:17,434 --> 00:16:21,105 Alt står her. Utilregnelig oppførsel, paranoia, diaré. 265 00:16:21,188 --> 00:16:24,066 -Jeg tror ikke han har diaré. -Men hvordan vet vi det, Marge? 266 00:16:24,149 --> 00:16:25,442 Hvordan vet vi det? 267 00:16:31,448 --> 00:16:34,743 Kan ikke tro det. Sersjanten sa vi er den verste gjengen han har sett. 268 00:16:34,827 --> 00:16:37,246 Jeg må tro han har sett verre enn oss. 269 00:16:37,329 --> 00:16:38,872 -Men han sa... -Jeg vet hva han sa. 270 00:16:38,956 --> 00:16:41,291 -Han prøvde å motivere oss. -Det ødela hele turen. 271 00:16:42,376 --> 00:16:44,253 JEG DRO TIL DEN PERSISKE GULF OG ALT JEG FIKK VAR ET SYNDROM 272 00:16:46,964 --> 00:16:49,091 Tror du Alex ville ha noe i mot at jeg ber med Janet ut? 273 00:16:49,174 --> 00:16:51,927 -De er gift, idiot. -Hvorfor må du rope? 274 00:16:52,011 --> 00:16:53,053 Ødela hele dusjen! 275 00:16:54,763 --> 00:16:58,225 Jeg ga opp stepping for jazz. Og jeg har aldri angret på det. 276 00:16:58,308 --> 00:16:59,643 -Og dette er hvorfor... -Homer. 277 00:16:59,727 --> 00:17:01,562 Det er meningen at du skal lete etter Bart. 278 00:17:01,645 --> 00:17:02,771 Jeg er i gang med det. 279 00:17:05,858 --> 00:17:10,571 Kjære vennen min. Han må føle seg så håpløs og redd. 280 00:17:10,654 --> 00:17:11,697 POST 281 00:17:19,997 --> 00:17:22,916 -Smithers, vi er i krig. -Jeg begynner med profitørvirksomhet. 282 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 Og hamstring. 283 00:17:23,959 --> 00:17:27,212 Overlat det til Demokratene å slippe spanjolene inn i spiskammeret. 284 00:17:27,296 --> 00:17:31,091 ANDROIDENES FANGEHULL & BASEBALLKORT BUTIKK 285 00:17:31,508 --> 00:17:35,179 Egad, en galning etterlater et spor av ødeleggelse. 286 00:17:35,262 --> 00:17:40,809 Dette er en jobb for Green Lantern, Thundra eller kanskje Ghost Rider. 287 00:17:40,893 --> 00:17:43,187 -Hva med Supermann? -Vær så vennlig. 288 00:17:46,565 --> 00:17:49,735 Hva i...? Kom igjen, kom dere ut. 289 00:17:49,818 --> 00:17:54,364 Noodles, See-Saw, Oopsie, Lobsweat, Hoohah, Jitters, Sir Widebottom. 290 00:17:54,448 --> 00:17:56,325 Å, jeg sitter fast. 291 00:17:56,408 --> 00:17:58,118 Forsiktig, gutter. 292 00:18:02,081 --> 00:18:04,208 Jeg er sikker på at jeg er i live, men hvorfor? 293 00:18:04,291 --> 00:18:05,334 SPRINGFIELD BOKMOBIL 294 00:18:09,379 --> 00:18:11,757 Du har hevet nivået for oss alle, Simpson. 295 00:18:11,840 --> 00:18:14,510 -Og jeg takker deg. -Jøss, skryt fra Caesar. 296 00:18:18,013 --> 00:18:21,517 -Skyt dekkene, Lou. -Det er en tanks, sjef. 297 00:18:21,600 --> 00:18:24,103 Vet du hva? Jeg begynner å bli lei unnskyldningene. 298 00:18:30,400 --> 00:18:31,318 For en dag. 299 00:18:31,401 --> 00:18:33,487 Først spruter drikkefontenen på meg. Nå dette. 300 00:18:41,078 --> 00:18:45,833 Herregud, hun er modig, står i mot den forskremte junkien. 301 00:18:45,916 --> 00:18:50,045 -Pappa, den junkien er sønnen din. -Hvorfor sier du det ikke til alle sammen? 302 00:18:50,129 --> 00:18:51,672 Mamma, takk for at du kom. 303 00:18:51,755 --> 00:18:55,759 -Takk for at du stoppet tanksen. -Jeg gikk tom for bensin. 304 00:18:56,593 --> 00:18:58,345 -Så Bart... -Spørsmål. 305 00:18:58,428 --> 00:19:03,934 Hva med å komme ut av tanksen? Kanskje stoppe ødeleggelsene? 306 00:19:04,017 --> 00:19:06,395 -Vi kan dra til Krusty Burger. -Ok, selvfølgelig. 307 00:19:07,187 --> 00:19:08,939 Rett etter at jeg sprenger én ting. 308 00:19:14,236 --> 00:19:19,366 -Gode Gud, han skal skyte. -Flott. Skyt på skolen. 309 00:19:19,449 --> 00:19:21,618 Nei, stopp. Tenk på barna. 310 00:19:27,833 --> 00:19:31,044 Ikke kirken. Jesus bor der. 311 00:19:32,129 --> 00:19:33,255 RABATT RAMMER 312 00:19:33,338 --> 00:19:35,674 Rammebutikken? Ditt monster! 313 00:19:38,051 --> 00:19:41,138 Ikke himmelen. Det er der skyer blir født. 314 00:19:51,773 --> 00:19:54,193 En satellitt? Hva gjør vi? 315 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 BRANNMENNS HÅNDBOK 316 00:19:55,485 --> 00:19:58,822 Diskoteker. Brorskapshus. Malibu. Ingenting om satellittbrann. 317 00:19:58,906 --> 00:20:01,742 La oss bare spraye den med vann. 318 00:20:02,242 --> 00:20:05,579 Det var slutten på galskapen din. 319 00:20:05,662 --> 00:20:08,207 Du er arrestert for astro-vandalisme. 320 00:20:08,290 --> 00:20:10,959 Må Gud hjelpe deg om den bar på Spice Channel. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,005 {\an8}1. divisjon baseball? 322 00:20:15,088 --> 00:20:17,507 Jeg sa de holdt aktivitetene mine under oppsyn. 323 00:20:17,591 --> 00:20:20,886 Han har rett. Denne greia har info om alle. 324 00:20:20,969 --> 00:20:24,306 Adresser, kredittverdighet, hvilken størrelse på baseballcapsen de har. 325 00:20:24,389 --> 00:20:29,353 Overvåkning kobles fra. Markedsundersøkelse avsluttes. 326 00:20:29,436 --> 00:20:30,520 Slår ikke det alt? 327 00:20:32,814 --> 00:20:35,150 Hei, folkens. Jeg er Mark McGwire. 328 00:20:35,859 --> 00:20:38,278 Big Mac i egen person. Hvem ville ha trodd det? 329 00:20:38,362 --> 00:20:41,949 Unge Bart hadde rett. Vi spionerer på dere døgnet rundt. 330 00:20:42,032 --> 00:20:43,325 Men hvorfor, Mr. McGwire? 331 00:20:43,408 --> 00:20:45,369 Vil du vite den skremmende sannheten? 332 00:20:45,702 --> 00:20:47,871 Eller vil dere se meg slå noen slag? 333 00:20:47,955 --> 00:20:50,374 Slå noen slag! 334 00:21:00,467 --> 00:21:02,344 Det er godt å ha den gamle Bart tilbake. 335 00:21:02,427 --> 00:21:05,597 Pluss, du avdekket den forstyrrende mangelen på beredskap til dagens hær. 336 00:21:05,681 --> 00:21:09,393 Å, vennen, jeg er så lei meg for at vi sendte deg på den psykotropiske ferden. 337 00:21:09,476 --> 00:21:11,520 Jeg fikk i hvert fall sett noen fine farger. 338 00:21:11,603 --> 00:21:14,606 Og Mark McGwire ga deg et signert balltre. 339 00:21:15,315 --> 00:21:17,150 Hvorfor er denne nullen laget av glass? 340 00:21:17,234 --> 00:21:18,986 Hvem bryr seg? Den mannen kan virkelig slå. 341 00:21:19,069 --> 00:21:20,404 LITE MÅLTID FORETRUKKET: ALLE ELENDIGHETSINDEKS: 97 342 00:21:20,487 --> 00:21:23,740 Jeg skal ikke gi barnet mitt flere farlige medisiner. 343 00:21:23,824 --> 00:21:26,118 Fra nå av er det ingenting annet enn frisk luft, 344 00:21:26,201 --> 00:21:29,329 mange klemmer og gode gammeldags Ritalin. 345 00:21:29,413 --> 00:21:31,039 Du sa en munnfull. 346 00:21:31,873 --> 00:21:34,835 Når jeg ikke kan slutte å fikle Tar jeg meg bare en Ritalin 347 00:21:34,918 --> 00:21:38,672 Jeg popper og seiler, kamerat! 348 00:22:26,178 --> 00:22:29,139 Å, hvorfor måtte du hysje? Du ødela hele showet. 349 00:22:29,973 --> 00:22:32,893 {\an8}Norske tekster: Jonna Elomaa