1 00:00:11,261 --> 00:00:12,804 SPRINGFIELD FOLKESKOLE 2 00:00:15,181 --> 00:00:17,267 ENDEVENDE ER IKKE ET FRÆKT ORD 3 00:00:25,608 --> 00:00:26,985 FARE 4 00:01:21,456 --> 00:01:23,291 BRANDSIKKERHEDSDAG SÅ KAN I LÆRE DET! 5 00:01:29,380 --> 00:01:32,467 {\an8}Hvordan forhindrer man brande? 6 00:01:32,550 --> 00:01:36,846 {\an8}- Med forebyggelse? - Ja. Det og så sandspanden. 7 00:01:36,930 --> 00:01:39,682 {\an8}- Hvad er det? - Det er et hæmmende middel. 8 00:01:39,766 --> 00:01:43,895 - Ja. Hvad er det der? - Det er en slangeforlænger. 9 00:01:44,896 --> 00:01:47,357 {\an8}Den kan du bruge. Hvad er det? 10 00:01:47,440 --> 00:01:49,776 {\an8}Det står på den. Det er en stor ild-bøsse. 11 00:01:51,569 --> 00:01:54,572 {\an8}- Bart, gå et andet sted hen. - Se! En brand ... 12 00:01:54,656 --> 00:01:55,990 {\an8}... bil. 13 00:01:56,074 --> 00:01:57,742 {\an8}Hjælp! Hjælp! Brand ... 14 00:01:57,826 --> 00:02:00,537 - ... hjelme. - Gør dog noget produktivt. 15 00:02:00,620 --> 00:02:02,664 {\an8}Okay, jeg gør noget destruktivt. 16 00:02:04,874 --> 00:02:07,585 {\an8}Bare sig til, så spidder jeg ham med hakken. 17 00:02:07,919 --> 00:02:09,671 Det vil ligne et selvmord. 18 00:02:09,754 --> 00:02:15,301 {\an8}Jeg vil have en cykel og en abe og en ven til aben. 19 00:02:15,385 --> 00:02:20,640 {\an8}- Du sætter vel ikke ild til noget? - Derhjemme kalder vi dem "upser". 20 00:02:21,015 --> 00:02:24,018 {\an8}Hej, brandhund. Kan du nogle tricks? 21 00:02:24,102 --> 00:02:27,730 {\an8}Han er så indavlet, han knap kan stå op. 22 00:02:29,524 --> 00:02:33,903 {\an8}Ild kan hjælpe ved madlavningen eller regne ned over fjenden. 23 00:02:34,279 --> 00:02:39,659 {\an8}Men den er ikke altid til hjælp, som brandmændene vil vise os. 24 00:02:42,287 --> 00:02:45,582 {\an8}- Det var en fin marihuanafest. - Ja, ikke, mand? 25 00:02:45,665 --> 00:02:49,210 {\an8}En almindelig cigaret sætter prikken over i'et. 26 00:02:51,004 --> 00:02:55,091 {\an8}- For søren, den er god. - Jeg har tænkt på noget. 27 00:02:55,175 --> 00:02:59,053 {\an8}Vi kunne købe en røgdetektor mere, så vi har en ekstra. 28 00:02:59,137 --> 00:03:03,725 {\an8}Pjat med dig, skat. En røgdetektor er nok til Mad Dog. 29 00:03:03,808 --> 00:03:05,351 {\an8}Lad os komme i seng. 30 00:03:11,733 --> 00:03:15,028 {\an8}Se engang! Der er ild i Mad Dog. 31 00:03:15,111 --> 00:03:16,738 {\an8}Rul rundt på jorden, mand. 32 00:03:17,822 --> 00:03:21,034 {\an8}Det er for tabere. Lidt ild gør ingen skade. 33 00:03:21,451 --> 00:03:23,578 Men Mad Dog tog fejl. 34 00:03:23,661 --> 00:03:27,540 Ilden brændte natten igennem og ødelagde hans bukser. 35 00:03:27,624 --> 00:03:32,754 - Det viser bare, at ... - Stuntbukserne er ved at blive varme. 36 00:03:33,213 --> 00:03:34,547 Rul, Neddy. Rul. 37 00:03:36,925 --> 00:03:39,052 Det spreder bare ilden. 38 00:03:39,135 --> 00:03:41,054 Få fat i brandslangen! 39 00:03:43,139 --> 00:03:44,557 GYMNASTIKSAL 40 00:03:44,641 --> 00:03:46,309 Hvad laver den der? 41 00:03:49,229 --> 00:03:50,980 Bart, er du blevet ... 42 00:04:05,703 --> 00:04:06,788 Bart Simpson! 43 00:04:06,871 --> 00:04:11,084 - Nu bliver der ballade. - Ja, det gik helt godt. 44 00:04:23,429 --> 00:04:26,015 - Tak, fordi I kom. - Tak for fridagen. 45 00:04:26,099 --> 00:04:30,019 Barts seneste eskapade er ikke bare en drengestreg. 46 00:04:30,395 --> 00:04:33,398 Så, nu er gulvet så godt som nyt. 47 00:04:36,526 --> 00:04:38,528 Mine sportsbriller. 48 00:04:38,611 --> 00:04:43,074 Jeres søn er en dæmon, som konstant angriber det gode i verden. 49 00:04:43,157 --> 00:04:44,951 Ja, han er en værre en. 50 00:04:45,034 --> 00:04:50,081 Men det værste er, at han ødelægger karaktererne for alle omkring ham. 51 00:04:50,164 --> 00:04:51,666 Det ligner Bart. 52 00:04:52,041 --> 00:04:57,255 Og på 3D-kortet ser vi en tydelig dumhedskegle. 53 00:04:57,755 --> 00:05:01,509 - Læg det væk. - Sandheden kan ikke ignoreres. 54 00:05:01,592 --> 00:05:04,637 Bart er et Damp-barn. 55 00:05:04,721 --> 00:05:07,098 - Som John Leguizamo? - Aner det ikke. 56 00:05:07,432 --> 00:05:10,768 Det gør børn rastløse og lette at distrahere. 57 00:05:11,477 --> 00:05:13,563 Hej, det er mig, Homer. 58 00:05:14,480 --> 00:05:19,235 - Er vi færdige? - Jeg må desværre bortvise ham. 59 00:05:19,319 --> 00:05:22,739 Medmindre I vil prøve en potentiel farlig ... 60 00:05:22,822 --> 00:05:26,117 - Chokolade? - Et stof, der hedder Focusyn. 61 00:05:26,200 --> 00:05:31,706 Et stof? Bart kan være lidt vild, men han er ikke et monster. 62 00:05:31,789 --> 00:05:32,790 Giv mig et P. 63 00:05:33,458 --> 00:05:36,502 - Giv mig et "rut". - Han har været i heppeskabet. 64 00:05:36,586 --> 00:05:39,380 Han er ude af heppeskabet igen. 65 00:05:40,173 --> 00:05:41,507 {\an8}MEDICINHOLDET 66 00:05:45,845 --> 00:05:48,765 Jeg vil ikke fylde ham med medicin. 67 00:05:48,848 --> 00:05:52,060 - Det hører vi tit. - Men så ser de effekten. 68 00:05:52,685 --> 00:05:55,396 Normale marsvin løber forvirrede omkring. 69 00:05:56,814 --> 00:05:58,566 Nu får de lidt Focusyn. 70 00:06:04,447 --> 00:06:07,533 Det er utroligt og kært. 71 00:06:07,617 --> 00:06:08,493 Se her. 72 00:06:12,205 --> 00:06:16,084 - De er dine slaver. - Ja, men det er ikke målet. 73 00:06:16,167 --> 00:06:21,130 Det hjælper på koncentrationen. Pillen mindsker klovneri med 44%. 74 00:06:21,214 --> 00:06:23,132 Og frækhed med 60%. 75 00:06:23,216 --> 00:06:25,385 Kun regelmæssig motion er bedre. 76 00:06:30,348 --> 00:06:31,974 Gå til den ... 77 00:06:32,058 --> 00:06:34,185 - Ninjakamp! - Svampebonus ... 78 00:06:34,936 --> 00:06:39,232 - Hvordan får vi Bart til at tage dem? - Det handler om tillid. 79 00:06:42,402 --> 00:06:43,569 Hold op med det. 80 00:06:44,862 --> 00:06:48,116 Homer, vi skulle jo tale med Bart om medicinen. 81 00:06:48,449 --> 00:06:49,534 Medicinen? 82 00:06:49,617 --> 00:06:53,663 Små hjælpere, som gør dig til en god dreng. 83 00:06:53,746 --> 00:06:58,876 - Jeg vil ikke bruge stoffer. - Jo, det gør alle dine idoler. 84 00:06:58,960 --> 00:07:00,711 Brett Butler, Tim Allen. 85 00:07:00,795 --> 00:07:02,755 - Tommy Lee. - Andy Dick. 86 00:07:02,839 --> 00:07:05,299 - Han er bare livlig. - Og jeg er slank. 87 00:07:05,383 --> 00:07:09,470 Jeg har problemer, men piller er ikke svaret. 88 00:07:09,554 --> 00:07:10,430 Din lille ... 89 00:07:12,932 --> 00:07:16,519 Lad os glemme alt om pillerne. 90 00:07:16,602 --> 00:07:20,815 - Kom ned, så får du noget slik. - Godt forsøgt, Homer. 91 00:07:20,898 --> 00:07:23,526 Tag en bid. Hvis det ikke virker ... 92 00:07:23,609 --> 00:07:26,988 Det er ikke noget særligt. Se, nu tager jeg en bid. 93 00:07:29,157 --> 00:07:30,074 Så ... 94 00:07:36,456 --> 00:07:38,749 Er mr. Simpson besat af en dæmon, far? 95 00:07:39,083 --> 00:07:41,586 Det ser sådan ud. Hent fars eksorcismetang. 96 00:07:44,839 --> 00:07:48,509 Skat, vi vil ikke tvinge dig til at tage medicinen. 97 00:07:48,593 --> 00:07:49,552 Virkelig? 98 00:07:51,888 --> 00:07:55,475 Jeg håbede, du holdt nok af mig til at lade mig hjælpe dig. 99 00:07:57,810 --> 00:07:58,978 Åh, mor ... 100 00:07:59,896 --> 00:08:02,231 Okay. Jeg gør det for din skyld. 101 00:08:03,399 --> 00:08:06,277 - Godt gået, Marge. - Jeg er ekspert. 102 00:08:16,579 --> 00:08:18,498 Godmorgen, skat. 103 00:08:19,248 --> 00:08:22,210 - Hvordan har du det? - Narkoen har bivirkninger. 104 00:08:22,293 --> 00:08:25,254 Det er ikke narko, det er medicin. 105 00:08:25,338 --> 00:08:27,882 Mine testikler er svulmet op. 106 00:08:28,382 --> 00:08:30,384 Bart, fjern de appelsiner. 107 00:08:32,094 --> 00:08:35,014 - Tilbage i madpakken med jer. - Adr, mor. 108 00:08:35,097 --> 00:08:36,349 Vær nu ikke et pattebarn. 109 00:08:39,018 --> 00:08:40,937 Jeg tager to om dagen. 110 00:08:41,020 --> 00:08:43,898 - Vil du bytte for en Claritin? - Claritin-D? 111 00:08:43,981 --> 00:08:45,900 - Nej. - Desværre. 112 00:08:45,983 --> 00:08:47,944 Jeg tager hormoner for at gøre min stemme dybere. 113 00:08:48,027 --> 00:08:49,695 Nu vil jeg bare slås. 114 00:08:49,779 --> 00:08:51,489 Hvad glor du på? 115 00:08:51,572 --> 00:08:54,534 Jeg må gå med et halsbånd, der giver mig stød. 116 00:08:55,201 --> 00:08:56,410 Det er ikke rart. 117 00:08:56,869 --> 00:09:00,289 - Hvad var det for? - Jeg tænkte på en sød pige. 118 00:09:00,915 --> 00:09:04,335 Hvem vil læse "Daffodils" af Wordsworth? 119 00:09:04,418 --> 00:09:07,797 - Det vil jeg. - Nej tak, Karl Smart. Sherri. 120 00:09:08,172 --> 00:09:12,677 Jeg gik ensomt som en sky, der svæver over bakker og dale 121 00:09:12,760 --> 00:09:14,637 Se, hundene gør det. 122 00:09:14,720 --> 00:09:16,430 Jeg vil se dem! 123 00:09:16,514 --> 00:09:20,351 - De slås om en bælte. - Hunde er herlige. 124 00:09:20,685 --> 00:09:23,437 Okay, folkens. Så har vi set hundene ... 125 00:09:24,939 --> 00:09:26,566 - Hvad? - Du sidder ned. 126 00:09:26,649 --> 00:09:28,901 Jeg har jo set hunde før. 127 00:09:28,985 --> 00:09:32,154 Det lød ikke som mig. Er det pillerne? 128 00:09:32,238 --> 00:09:34,740 Jeg har trang til at opføre mig pænt. 129 00:09:36,200 --> 00:09:39,161 Kom så, digtet læser ikke sig selv. 130 00:09:41,289 --> 00:09:43,583 Sikke en dejlig dag i parken. 131 00:09:44,125 --> 00:09:46,794 Det perfekte sted at møde en dame. 132 00:09:51,507 --> 00:09:53,426 Det er Sideshow Melanie. 133 00:09:56,596 --> 00:09:59,682 Hvad sker der? Den kvæler mig! 134 00:10:05,771 --> 00:10:11,319 Hvad laver du? Du skulle starte med 60 omdrejninger og så gå op til 100. 135 00:10:11,402 --> 00:10:14,739 - Undskyld, jeg kvajede mig. - Du kvajede dig? 136 00:10:14,822 --> 00:10:18,326 Bart, Krusty har lige fyret en producer. 137 00:10:18,409 --> 00:10:20,995 - Jeg læser. - Det er løgn. 138 00:10:21,787 --> 00:10:24,874 "Vigtige vaner for succesfulde børn"? 139 00:10:24,957 --> 00:10:27,001 Er det på grund af: 140 00:10:28,210 --> 00:10:32,173 Le bare, men de fleste bruger kun 10% af deres hjerne. 141 00:10:32,256 --> 00:10:33,883 Nu er jeg en af dem. 142 00:10:33,966 --> 00:10:38,471 Før var jeg retningsløs. Nu er jeg fokuseret som en laserstråle. 143 00:10:38,554 --> 00:10:41,349 Det var hyggeligt. Vi ses. 144 00:10:41,432 --> 00:10:43,768 - Mener du, at jeg skal gå? - Det står i bogen. 145 00:10:44,352 --> 00:10:46,479 Jeg er ikke en tidstyv. 146 00:10:47,688 --> 00:10:52,151 - Note til selv: Lås døren. - Okay, jeg går. Vær nu ikke sådan. 147 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Note til selv: Hold mund, Lisa. 148 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 MOR 149 00:11:00,076 --> 00:11:02,620 "På forhånd tak for måltidet. 150 00:11:02,953 --> 00:11:07,625 Du er en inspiration for os alle. Endnu en gang tak, Bart." 151 00:11:07,708 --> 00:11:10,127 Det var sødt af dig. 152 00:11:10,211 --> 00:11:13,381 Papir: 5 cents. En mors kærlighed: Uvurderlig. 153 00:11:14,090 --> 00:11:17,176 {\an8}- Får jeg et? - Nej, men her er en selvhjælpsbog. 154 00:11:17,259 --> 00:11:20,054 {\an8}Den hjalp Bill Buckner i gang med hans vaskerikæde. 155 00:11:20,930 --> 00:11:23,516 Min karriere er gået lidt i stå. 156 00:11:23,599 --> 00:11:28,020 Det er de blå bukser. Du er jo ikke ude at spille golf. 157 00:11:28,104 --> 00:11:30,731 Jeg har tænkt på at lave dem om til shorts. 158 00:11:32,858 --> 00:11:34,443 Bart er genial. 159 00:11:34,527 --> 00:11:39,031 Han har konsolideret alle sagsanlæggene mod mig. 160 00:11:39,115 --> 00:11:41,325 Det sparer en masse rejsetid. 161 00:11:41,409 --> 00:11:45,663 Og han gav mig en kalendertingest. Hele ugen er planlagt. 162 00:11:45,746 --> 00:11:46,997 Køb solcreme til benene. 163 00:11:47,081 --> 00:11:50,584 Den kan alt. Hvor mange alen er der i en mil. 164 00:11:50,668 --> 00:11:54,088 Nej, den skal sige: "Hvad så?" på tyrkisk. 165 00:11:55,923 --> 00:11:58,426 Og se her. Et rivejern. 166 00:11:58,509 --> 00:12:03,222 - Teknologi er fantastisk. - Den kunne virkelig være nyttig. 167 00:12:03,305 --> 00:12:06,767 - Hvis du vil købe en ... - Ja, den kunne virkelig være nyttig. 168 00:12:12,064 --> 00:12:15,109 - Han læser stadig lektier? - Utroligt, ikke? 169 00:12:15,192 --> 00:12:18,362 Og han er tutor for en lille indianerdreng. 170 00:12:18,446 --> 00:12:21,115 Hvorfor faldt Humpty Dumpty ned? 171 00:12:21,198 --> 00:12:26,662 - Han mistede målet af syne? - Ja, vær fokuseret. 172 00:12:26,746 --> 00:12:32,126 Han gik fra bølle til alterdreng. Og vi kan takke pillerne. 173 00:12:33,085 --> 00:12:37,298 Bart er så velopdragen nu. Måske kan vi tage i byen. 174 00:12:37,381 --> 00:12:40,885 Hvad med vandlandet? Min 10-års bortvisning er forbi. 175 00:12:40,968 --> 00:12:44,847 Jeg tænkte på noget for voksne. 176 00:12:46,223 --> 00:12:49,977 - Åh, Marge. - Og bagefter ... 177 00:12:51,687 --> 00:12:55,691 - Virkelig? Med karamel på? - Du hørte vist forkert. 178 00:12:55,775 --> 00:12:58,152 {\an8}KLASSISKE FILM: SHOWGIRLS 179 00:12:58,235 --> 00:13:01,739 Du har et utroligt talent, og så du spilder det. 180 00:13:02,156 --> 00:13:07,661 - I kan alle rende mig. - Okay, piger. Af med toppen, I er på. 181 00:13:09,330 --> 00:13:13,000 Marge, det er den bedste gave nogensinde. 182 00:13:13,083 --> 00:13:17,588 Ja, og jeg holder af forholdet mellem danseren og syersken. 183 00:13:17,671 --> 00:13:19,548 - Ti stille. - Ja, dæmp jer. 184 00:13:19,632 --> 00:13:21,801 - Gør det selv. - Stille, alle sammen. 185 00:13:21,884 --> 00:13:23,928 Hold mund, eller I får tæv. 186 00:13:25,930 --> 00:13:28,933 {\an8}Det burde vi gøre noget oftere. 187 00:13:29,016 --> 00:13:31,602 {\an8}Der er en ny bar, hvor mænd danser sammen. 188 00:13:31,685 --> 00:13:35,314 {\an8}- Lyder det ikke nuttet? - Jo, hvis det ellers passer. 189 00:13:35,981 --> 00:13:37,316 {\an8}Er det Lisa? 190 00:13:41,612 --> 00:13:44,281 Godt, I kom. Bart opfører sig sjovt. 191 00:13:44,365 --> 00:13:46,784 - Morsomt eller sært? - Vent og se. 192 00:13:47,493 --> 00:13:50,746 - Den skal gøres færdig. - Bart, skat? 193 00:13:50,830 --> 00:13:52,331 Jeg skal være færdig. 194 00:13:54,667 --> 00:13:58,212 Luk døren. I undrer jer nok over bøjlerne. 195 00:13:58,295 --> 00:14:02,591 - De blokerer for satellitten. - Okay. 196 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 Den kan læse din organiser fra rummet. 197 00:14:05,636 --> 00:14:07,680 Selv min? 198 00:14:07,763 --> 00:14:11,517 - Jeg havde Lennys navn i den. - De har det nu. 199 00:14:12,101 --> 00:14:15,855 - Og hvem er "de"? - Baseball-ligaen, naturligvis. 200 00:14:15,938 --> 00:14:19,066 Marge, jeg tror, Bart er skør. 201 00:14:19,149 --> 00:14:23,863 - Hvad er der sket, Bart? - Ikke noget. Men tiden nærmer sig. 202 00:14:24,363 --> 00:14:25,948 Lad os fjerne de plomber. 203 00:14:27,366 --> 00:14:29,660 Hej, du fandt min spidstang. 204 00:14:29,743 --> 00:14:31,328 {\an8}MEDICINHOLDET 205 00:14:32,913 --> 00:14:36,500 Jeg forstår elektroderne, men hvorfor løbebåndet? 206 00:14:36,584 --> 00:14:39,461 Det var hans idé. Han følte sig tyk. 207 00:14:39,545 --> 00:14:43,007 - Han er bekymret for satellitter? - Og deres stråler. 208 00:14:43,090 --> 00:14:46,510 - Ellers andet? - Han blinker ikke mere. 209 00:14:46,594 --> 00:14:50,431 Jeg tænkte, det kunne ske. Dette molekyle kan være et problem. 210 00:14:51,265 --> 00:14:52,850 Og vi stolede på dig. 211 00:14:54,018 --> 00:14:55,811 Måske skal vi droppe pillerne. 212 00:14:57,396 --> 00:14:59,356 Man dropper ikke bare Focusyn. 213 00:14:59,440 --> 00:15:01,984 Men vi kan skifte til noget andet, - 214 00:15:02,067 --> 00:15:04,987 - som chlorhexanol og tilføje lidt phenolbutamine. 215 00:15:05,404 --> 00:15:09,074 - Og måske cyclobenzanone? - Det er en fin idé. 216 00:15:10,367 --> 00:15:12,328 Nej! I må ikke tage min Focusyn. 217 00:15:12,661 --> 00:15:15,789 Jeg har brug for det mod mine usynlige fjender. 218 00:15:15,873 --> 00:15:21,295 Du er vild med Focusyn, men med tiden bliver du lige så glad for de her. 219 00:15:22,129 --> 00:15:23,172 Nej! 220 00:15:31,597 --> 00:15:34,600 Han får ondt i maven. 221 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 Stop ham. Han er fra sans og samling. 222 00:15:38,228 --> 00:15:40,689 Bare rolig. Vi har en procedure. 223 00:15:47,363 --> 00:15:49,782 Hej, der var kun luft i min. 224 00:15:55,287 --> 00:15:58,582 Jeg ved ikke, hvad han finder på, politichef. 225 00:15:58,666 --> 00:16:02,878 Han er lyshåret, med en sød lille næse, et frækt smil, - 226 00:16:02,962 --> 00:16:06,298 - og måske bevæbnet med en slangebøsse. Fint, vi finder ham. 227 00:16:08,676 --> 00:16:10,761 Han var efter Olsen-enken. 228 00:16:10,844 --> 00:16:14,682 Han går rundt i solen uden sin sombrero. 229 00:16:14,765 --> 00:16:17,476 Vi skulle have læst om bivirkningerne. 230 00:16:17,559 --> 00:16:21,063 Det står her. Utilregnelighed, paranoia, diarré. 231 00:16:21,146 --> 00:16:25,442 - Han har ikke diarré. - Hvordan ved vi det, Marge? Hvordan? 232 00:16:31,573 --> 00:16:34,743 Sergenten sagde, vi er de værste, han har set. 233 00:16:34,827 --> 00:16:37,621 - Han må da have set værre. - Men han ... 234 00:16:37,705 --> 00:16:41,333 - Han ville bare motivere os. - Han ødelagde traveturen. 235 00:16:42,334 --> 00:16:44,294 JEG TOG TIL GOLFEN, OG FIK KUN ET SYNDROM 236 00:16:47,172 --> 00:16:49,216 Skulle jeg invitere Janet ud? 237 00:16:49,299 --> 00:16:53,053 - Hun er gift, idiot. - Skal du råbe? Du ødelægger badet. 238 00:16:54,847 --> 00:16:58,017 Så jeg skiftede til jazz. 239 00:16:58,100 --> 00:17:01,687 - Det var fordi ... - Homer. Du skulle finde Bart. 240 00:17:01,770 --> 00:17:02,813 Jeg er i gang. 241 00:17:05,983 --> 00:17:10,612 Min lille skat. Han må føle sig hjælpeløs og alene. 242 00:17:10,696 --> 00:17:12,031 POSTVÆSENET 243 00:17:20,122 --> 00:17:22,916 - Smithers, der er krig. - Jeg starter profitmageriet. 244 00:17:23,000 --> 00:17:24,043 Og hamstringen! 245 00:17:24,126 --> 00:17:27,337 Demokraterne har ladet Spanien løbe os over ende. 246 00:17:27,421 --> 00:17:30,257 ANDROIDENS HULE & BASEBALLKORTBUTIK 247 00:17:31,633 --> 00:17:35,304 En galning trækker et spor af ødelæggelse efter sig. 248 00:17:35,387 --> 00:17:40,851 Det er et job for Green Lantern, Thundra, eller måske Ghost Rider. 249 00:17:40,934 --> 00:17:43,228 - Hvad med Superman? - Hold nu op. 250 00:17:46,690 --> 00:17:49,860 Hvad i ... Kom så, ud med jer. 251 00:17:49,943 --> 00:17:54,490 Noodles, See-saw, Oopsie, Lobsweat, Hoohah, Jitters, Sir Widebottom. 252 00:17:54,573 --> 00:17:56,450 Jeg sidder fast. 253 00:17:56,533 --> 00:17:58,243 Rolig, drenge. 254 00:18:02,039 --> 00:18:04,333 Jeg lever, men hvad nytter det? 255 00:18:04,416 --> 00:18:05,751 SPRINGFIELD BOGBUS 256 00:18:09,505 --> 00:18:11,882 Du har hævet standarden, Simpson. 257 00:18:11,965 --> 00:18:14,551 - Og jeg takker dig. - Ros fra Cæsar. 258 00:18:18,138 --> 00:18:21,308 - Skyd efter dækkene, Lou. - Det er en tank. 259 00:18:21,391 --> 00:18:24,228 Jeg er træt af alle dine undskyldninger. 260 00:18:30,442 --> 00:18:33,529 Sikke en dag. Først fik jeg vand på tøjet, og nu det her. 261 00:18:41,703 --> 00:18:45,833 Hvor er det modigt af hende at trodse den sindssyge junkie. 262 00:18:45,916 --> 00:18:50,170 - Den junkie er din søn. - Sig det dog lidt højere. 263 00:18:50,254 --> 00:18:51,797 Hej, mor. 264 00:18:51,880 --> 00:18:56,718 - Tak, fordi du stoppede tanken. - Jeg løb tør for benzin. 265 00:18:56,802 --> 00:18:58,470 Men, Bart ... 266 00:18:58,554 --> 00:19:03,892 Hvad med at komme ud af tanken? Du kunne stoppe ødelæggelsen? 267 00:19:03,976 --> 00:19:09,022 - Vi kunne tage på Krusty Burger. - Okay. Først skal jeg ødelægge noget. 268 00:19:14,361 --> 00:19:19,408 - Du godeste, han skyder. - Sådan. Smadr skolen, makker. 269 00:19:19,491 --> 00:19:21,660 Nej, nej. Tænk på børnene. 270 00:19:28,125 --> 00:19:31,170 Ikke kirken. Der bor Jesus. 271 00:19:32,004 --> 00:19:33,380 DISCOUNT-RAMMER 272 00:19:33,463 --> 00:19:35,757 Rammebutikken? Din galning! 273 00:19:38,177 --> 00:19:41,138 Ikke himlen. Der kommer skyerne fra. 274 00:19:51,648 --> 00:19:54,318 En satellit? Hvad gør vi? 275 00:19:54,401 --> 00:19:58,947 Diskoteker. Klubhuse. Ingenting om satellitbrande. 276 00:19:59,031 --> 00:20:01,867 Lad os nu bare sprøjte vand på. 277 00:20:02,242 --> 00:20:05,495 Så er showet forbi, Fætter Skævben. 278 00:20:05,579 --> 00:20:08,332 Du er arresteret for rumhærværk. 279 00:20:08,415 --> 00:20:11,001 Jeg håber ikke, den sendte Spice Channel. 280 00:20:13,420 --> 00:20:15,130 {\an8}Baseball-ligaen? 281 00:20:15,214 --> 00:20:17,549 Jeg sagde, de holdt øje med mig. 282 00:20:18,342 --> 00:20:20,886 Han har ret. De ved alt om alle. 283 00:20:20,969 --> 00:20:24,431 Adresser, kreditværdighed, størrelse i baseballhuer. 284 00:20:24,514 --> 00:20:29,311 Overvågning afsluttes. Markedsundersøgelse stoppet. 285 00:20:29,394 --> 00:20:30,562 Har I set magen? 286 00:20:32,814 --> 00:20:35,317 Hej, folkens. Jeg er Mark McGwire. 287 00:20:35,984 --> 00:20:38,403 Selveste Big Mac. Tænk engang. 288 00:20:38,487 --> 00:20:41,990 Unge Bart havde ret. Vi udspionerer alle. 289 00:20:42,074 --> 00:20:45,577 - Hvorfor, mr. McGwire? - Vil du have sandheden? 290 00:20:45,661 --> 00:20:50,374 - Eller vil I se mig slå til bolden? - Slå til bolden! 291 00:21:00,592 --> 00:21:05,722 Det er godt at have dig tilbage. Og du viste, at hæren er krise. 292 00:21:05,806 --> 00:21:09,601 Du må undskylde, vi lod dig tage de stoffer. 293 00:21:09,685 --> 00:21:11,645 Jeg så da nogle sjove farver. 294 00:21:11,728 --> 00:21:14,648 Og du fik et bat med McGwires autograf. 295 00:21:15,274 --> 00:21:20,529 - Hvorfor er nullet af glas? - Det vigtige er, at han er dygtig. 296 00:21:20,612 --> 00:21:23,865 Du skal ikke have flere farlige piller. 297 00:21:23,949 --> 00:21:29,454 Fra nu af er det frisk luft, kram og gode, gammeldags Ritalin. 298 00:21:29,538 --> 00:21:31,081 Sandt nok. 299 00:21:31,957 --> 00:21:34,960 Kan jeg ikke sidde stille snupper jeg mig en pille 300 00:21:35,043 --> 00:21:38,630 Jeg er alle stoffers skræk! 301 00:22:26,303 --> 00:22:29,264 Hvorfor tysser du? Du ødelægger hele programmet. 302 00:22:30,098 --> 00:22:33,018 {\an8}Oversat af: Michael Hartmann