1
00:00:14,889 --> 00:00:17,017
IK BEN NIET DE LAATSTE DON
2
00:01:23,374 --> 00:01:27,879
{\an8}Genieten jullie van de rondleiding
bij de krant Springfield Shopper?
3
00:01:27,962 --> 00:01:31,341
{\an8}Willie en ik blijven hier om asbest...
4
00:01:31,424 --> 00:01:33,676
{\an8}en het woord 'evolutie' te verwijderen.
5
00:01:33,760 --> 00:01:37,138
{\an8}Op naar Margaritaville...
O, ze zijn er nog.
6
00:01:37,222 --> 00:01:40,391
{\an8}Ja. Zoek allemaal een partner...
7
00:01:40,475 --> 00:01:42,102
zodat niemand verdwaalt.
8
00:01:42,185 --> 00:01:45,730
{\an8}Ik heb Uter niet meer gezien
sinds 't vorige schoolreisje.
9
00:01:45,814 --> 00:01:48,858
{\an8}Uter? Ik herinner me geen Uter.
10
00:01:48,942 --> 00:01:50,151
Wat een rare naam.
11
00:01:50,235 --> 00:01:53,655
{\an8}Fijn dat je ons een lift wilt geven,
maar moet je niet werken?
12
00:01:53,738 --> 00:01:57,033
{\an8}Geen zorgen, lieverd.
Dat heeft papa geregeld.
13
00:01:57,117 --> 00:02:01,287
Ik werk voor m'n geld
Heel hard voor mijn geld
14
00:02:01,371 --> 00:02:05,583
{\an8}O, ik nog wat, nog wat, geld
Kom op, geef me heel veel geld
15
00:02:05,667 --> 00:02:07,627
{\an8}Dat is pas een werknemer, Smithers.
16
00:02:07,710 --> 00:02:10,547
{\an8}Een glimlach op z'n lippen
en een lied in zijn hart.
17
00:02:10,630 --> 00:02:11,798
{\an8}Geef hem een promotie.
18
00:02:11,881 --> 00:02:14,968
{\an8}Zo hard voor het geld...
19
00:02:15,051 --> 00:02:17,428
{\an8}Draai het bandje om.
20
00:02:20,515 --> 00:02:23,351
{\an8}Hé, ik weet een leuk spelletje.
21
00:02:23,434 --> 00:02:29,107
{\an8}Ik zie, ik zie, wat jij niet ziet
en het begint met een 'S'.
22
00:02:29,190 --> 00:02:31,568
{\an8}Sukkel.
23
00:02:31,651 --> 00:02:35,488
{\an8}Goed gedaan, Nelson Muntz.
-Ik ben geen held.
24
00:02:35,572 --> 00:02:37,574
{\an8}Ik sla gewoon graag mensen.
25
00:02:42,745 --> 00:02:47,333
Hé. Je snijdt me de weg af.
Val dood.
26
00:02:47,792 --> 00:02:51,629
{\an8}Pap, dat is een ambulance.
-O, ja.
27
00:02:51,713 --> 00:02:52,922
{\an8}Stomme ambulance.
28
00:02:53,006 --> 00:02:56,593
{\an8}Je vindt jezelf heel wat
met je sirene...
29
00:02:56,676 --> 00:02:59,179
{\an8}en je letters in spiegelbeeld.
30
00:03:01,347 --> 00:03:04,225
{\an8}We zijn er, jongens. De dierentuin.
31
00:03:04,309 --> 00:03:05,560
{\an8}Geweldig, pap.
32
00:03:05,643 --> 00:03:08,438
{\an8}Maar je moest ons naar
het kantoor van de krant brengen.
33
00:03:15,153 --> 00:03:19,616
Welkom bij de Springfield Shopper,
opgericht in 1883.
34
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
Het bedrijf is opgericht
door Johnny Newspaperseed.
35
00:03:22,493 --> 00:03:26,831
Een jongen van 14 die in heel Amerika
krantenbedrijven oprichtte.
36
00:03:26,915 --> 00:03:29,500
Als hij zo slim is,
waarom is hij dan dood?
37
00:03:30,084 --> 00:03:33,254
Inmiddels is de Shopper gefuseerd
met de Springfield Times...
38
00:03:33,338 --> 00:03:36,216
Post, Globe, Herald,
Jewish News en Hot Sex Weekly...
39
00:03:36,299 --> 00:03:38,593
en is daarmee
de grootste krant van Springfield.
40
00:03:40,595 --> 00:03:42,972
De bruisende redactiekamer...
41
00:03:43,056 --> 00:03:45,516
waar nieuws
uit de hele wereld samenkomt.
42
00:03:45,600 --> 00:03:48,686
Hallo, hebt u interesse
in een abonnement op de Shopper?
43
00:03:48,770 --> 00:03:50,480
U krijgt nu korting.
44
00:03:50,563 --> 00:03:51,981
Alstublieft. Help me even.
45
00:03:52,065 --> 00:03:54,901
Wat moet ik doen
om u aan de lijn te houden?
46
00:03:54,984 --> 00:03:57,737
Voor u dansen?
Maar dat zou u niet eens zien.
47
00:03:57,820 --> 00:04:01,366
Oké. Ik dans al.
48
00:04:03,034 --> 00:04:05,411
En hier worden de strips geschreven.
49
00:04:05,495 --> 00:04:08,581
Wie van jullie leest 'Mary Worth'?
50
00:04:08,665 --> 00:04:10,917
Laten we verder gaan.
51
00:04:12,794 --> 00:04:17,257
Hier slaan we Ann Landers en
Lieve Mona op voor hun 23 uur slaap.
52
00:04:17,340 --> 00:04:21,219
Mijn advies is,
laat ons gaan of laat ons sterven.
53
00:04:21,803 --> 00:04:24,931
Pap, je kunt hier het nieuws
van je geboortedag uitprinten.
54
00:04:25,640 --> 00:04:28,101
Zinloze nostalgie.
55
00:04:28,184 --> 00:04:29,352
GROTE LELIJKE BABY GEBOREN
56
00:04:29,435 --> 00:04:31,980
Ik ben blij dat ik hem niet ben.
57
00:04:33,314 --> 00:04:35,024
Om Moeder Aarde te beschermen...
58
00:04:35,108 --> 00:04:38,861
bevat elke krant 'n bepaald percentage
gerecycled papier.
59
00:04:38,945 --> 00:04:42,115
Welk percentage?
-Nul.
60
00:04:42,198 --> 00:04:44,909
Nul is ook een percentage.
61
00:04:46,869 --> 00:04:48,288
Hé, ik ruik taart.
62
00:04:48,371 --> 00:04:54,335
Een taart met 'vaarwel'
en 'de beste wensen' erop.
63
00:04:54,419 --> 00:04:56,587
Je vader heeft
'n geweldig reukvermogen.
64
00:04:56,671 --> 00:04:59,299
Dat is nog niets.
Hij kan pudding horen.
65
00:04:59,382 --> 00:05:01,259
Mimi, met dit feestje...
66
00:05:01,342 --> 00:05:06,347
willen we afscheid nemen
van onze favoriete voedselrecensent.
67
00:05:06,431 --> 00:05:10,184
Dan rest mij alleen te zeggen, bedankt
voor de voorspelbare champagne...
68
00:05:10,268 --> 00:05:14,314
de pizza die bepaald geen numero uno is
en het ijs dat duidelijk maakt...
69
00:05:14,397 --> 00:05:17,984
dat je geen 31 soorten moet maken
als zelfs vanille niet lukt.
70
00:05:18,067 --> 00:05:21,946
Ik zou niet met haar getrouwd
willen zijn. Niet weer, bedoel ik.
71
00:05:24,449 --> 00:05:27,535
Wie ben jij en waarom
verpest je mijn afscheidsfeestje?
72
00:05:27,618 --> 00:05:32,206
Ik ben afgedwaald van de rondleiding.
73
00:05:33,166 --> 00:05:36,878
Jij vindt het eten tenminste lekker.
-Ik hou van eten.
74
00:05:36,961 --> 00:05:40,214
Ik hou van pizza en bagels
75
00:05:40,298 --> 00:05:42,884
Ik hou van hotdogs met mosterd en bier
76
00:05:42,967 --> 00:05:45,136
Ik snap het.
-Ik eet aubergine
77
00:05:45,219 --> 00:05:47,930
Ik zou zelfs een babyhertje opeten
78
00:05:49,640 --> 00:05:51,434
Wie is dat babyhertje in de tuin...
79
00:05:51,517 --> 00:05:53,269
Genoeg.
-Sorry.
80
00:05:53,353 --> 00:05:56,022
Luister eens. Ik bedenk me net iets.
81
00:05:56,105 --> 00:05:58,024
We zoeken 'n nieuwe voedselrecensent.
82
00:05:58,107 --> 00:06:01,778
Iemand die niet meteen neerkijkt
op wat hij gegeten heeft.
83
00:06:01,861 --> 00:06:03,696
Nee, dat duurt meestal een paar uur.
84
00:06:04,781 --> 00:06:08,076
Ik wil je graag
een oefenopdracht geven.
85
00:06:08,159 --> 00:06:10,703
Schrijf een recensie van 500 woorden.
86
00:06:10,787 --> 00:06:14,457
Als hij ermee door kan, nemen we je aan.
87
00:06:14,540 --> 00:06:18,711
Bedankt voor de kans. Hier zult u nooit
geen spijt van krijgen, Mr Redacteur.
88
00:06:19,712 --> 00:06:23,216
Homie, de 'E' werkt niet
op deze typemachine.
89
00:06:23,299 --> 00:06:25,843
We hebben die stomme 'E' niet nodig.
90
00:06:25,927 --> 00:06:30,890
'Restaurantrecensie.'
Nee, 'Evaluatie van een eethuis.' Nee.
91
00:06:30,973 --> 00:06:34,310
'Maaltijdhut: door Homer...'
92
00:06:34,394 --> 00:06:38,773
Nee, 'Earl...' Nee. 'Bill Simpson.'
93
00:06:46,906 --> 00:06:50,576
Wat vindt u ervan?
-Dit is een grap, of niet?
94
00:06:50,660 --> 00:06:53,538
Dit is het domste wat ik ooit gelezen heb.
95
00:06:53,621 --> 00:06:55,039
Wat is er mis mee?
96
00:06:55,123 --> 00:06:59,502
Je gebruikt voortdurend woorden
als, 'pasghetti' en 'motaten'.
97
00:06:59,585 --> 00:07:03,047
Je bedreigt de Verenigde Naties
een paar keer.
98
00:07:03,131 --> 00:07:09,095
En aan het eind herhaal je steeds
de woorden 'Stomme Flanders'.
99
00:07:09,178 --> 00:07:12,056
Ik vond het moeilijk om
aan 500 woorden te komen.
100
00:07:12,140 --> 00:07:14,434
Luister, Homer, het spijt me.
101
00:07:14,517 --> 00:07:17,728
Nee. Je hebt gelijk. Het was een grap.
102
00:07:17,812 --> 00:07:20,606
Lach allemaal om de grappige grap.
103
00:07:20,690 --> 00:07:24,235
Ik ben zo terug met de echte recensie.
104
00:07:26,028 --> 00:07:30,324
Ik ben nog steeds niet schoon.
Ik stink nog naar mislukking.
105
00:07:30,408 --> 00:07:34,287
Pap, vervelend dat de redacteur
je recensie niet goed vond.
106
00:07:34,370 --> 00:07:38,332
Ik help je 'n nieuwe recensie schrijven
als ik even de badkamer in mag.
107
00:07:38,416 --> 00:07:41,502
Ik ben nog niet schoon.
Nog steeds niet schoon.
108
00:07:43,337 --> 00:07:45,590
Oké, welk restaurant
zullen we recenseren?
109
00:07:45,673 --> 00:07:48,551
We zijn vorige week
naar Paté Labelle geweest.
110
00:07:48,634 --> 00:07:51,596
Geweldig. Even denken.
Het eten was...
111
00:07:53,389 --> 00:07:54,849
Niet onheerlijk.
112
00:07:54,932 --> 00:07:57,977
'Het eten is heerlijk.'
-Dat is briljant.
113
00:07:58,060 --> 00:08:01,063
En ze hebben
een heerlijke chocolademousse.
114
00:08:01,147 --> 00:08:04,901
Je kunt het alleen beschrijven met...
115
00:08:05,568 --> 00:08:09,572
Hoe zeg je...
116
00:08:09,655 --> 00:08:13,117
Ik maak er 'superieur' van.
117
00:08:13,201 --> 00:08:15,495
Wat vind je van 'obsceen superieur'?
118
00:08:15,578 --> 00:08:18,247
Ik denk het niet.
-We zijn een goed team.
119
00:08:18,331 --> 00:08:20,500
Een obsceen goed team.
120
00:08:20,583 --> 00:08:24,337
Vierhonderdzevenennegentig,
vierhonderdachtennegentig woorden.
121
00:08:25,046 --> 00:08:28,716
Wat dacht je van 'Stomme Flanders'?
122
00:08:28,799 --> 00:08:29,884
Dat is ook goed.
123
00:08:31,594 --> 00:08:38,309
Helemaal niet slecht.
Dit komt op de eerste pagina...
124
00:08:38,392 --> 00:08:39,977
van sectie H2.
125
00:08:40,728 --> 00:08:42,063
Stop de pers.
126
00:08:48,361 --> 00:08:50,780
Oké, start de pers maar weer.
127
00:08:50,863 --> 00:08:55,826
Dat duurt vier uur.
-Prima. Ik ga naar Moe's.
128
00:08:58,079 --> 00:09:01,832
Wat spannend, Homie.
Je eerste restaurantrecensie.
129
00:09:01,916 --> 00:09:06,546
Marge, niemand mag weten
dat ik voedselrecensent ben.
130
00:09:06,629 --> 00:09:08,673
Hoor je dat, Maude?
Homer is recensent.
131
00:09:08,756 --> 00:09:10,716
Homer is recensent. Vertel 't verder.
132
00:09:10,800 --> 00:09:12,510
Hoor je dat? Homer is recensent.
133
00:09:12,593 --> 00:09:15,930
Verander niet van onderwerp.
Waar is Uter?
134
00:09:16,013 --> 00:09:17,598
We willen het 'n plaats geven.
135
00:09:18,474 --> 00:09:21,352
Alstublieft, de recensentenschotel.
136
00:09:21,435 --> 00:09:26,107
Als er nog iets beweegt,
komt dat omdat het zo vers is.
137
00:09:26,190 --> 00:09:28,776
Niet te geloven, Marge.
Dit is een geweldige baan.
138
00:09:28,859 --> 00:09:30,570
Ik krijg betaald om te eten.
139
00:09:30,653 --> 00:09:34,448
Als iemand je ook nog zou betalen
voor jezelf krabben, lopen we binnen.
140
00:09:34,532 --> 00:09:36,409
Jij kleine...
141
00:09:38,244 --> 00:09:39,453
GEWELDIGE VIS
142
00:09:39,537 --> 00:09:44,917
{\an8}Mijn eerste gepubliceerde artikel.
Al staat iemand anders naam eronder.
143
00:09:45,001 --> 00:09:48,546
Welkom in de vernederende wereld
van de professionele schrijver.
144
00:09:48,629 --> 00:09:50,631
Maar dit is nog maar het begin.
145
00:09:55,636 --> 00:09:58,014
Welkom in Planet Springfield.
146
00:09:58,097 --> 00:10:00,766
Het restaurant is van mij,
Chuck Norris...
147
00:10:00,850 --> 00:10:04,729
Johnny Carsons derde vrouw
en de Russische maffia.
148
00:10:04,812 --> 00:10:09,609
Elke Planet Springfield staat vol
met hebbedingetjes uit Hollywood.
149
00:10:10,026 --> 00:10:12,486
Daar staat de koffiemok uit Heartbeeps.
150
00:10:12,570 --> 00:10:16,699
En de wandelstok uit Citizen Kane.
151
00:10:16,782 --> 00:10:20,828
Wacht eens, er zat
geen wandelstok in Citizen Kane.
152
00:10:20,911 --> 00:10:23,539
En daar is het vreselijke script
van The Cable Guy.
153
00:10:23,623 --> 00:10:28,169
Laat zien. Stom script. Je hebt
Jim Carrey's carrière bijna verpest.
154
00:10:28,252 --> 00:10:32,840
Ik zal je eens...
Wat?
155
00:10:37,011 --> 00:10:38,804
Het eten is uitstekend.
156
00:10:38,888 --> 00:10:44,935
En het uitzicht is prachtig,
inspirerend...
157
00:10:45,019 --> 00:10:47,855
misselijkmakend.
158
00:10:49,732 --> 00:10:52,526
Hé, Homer, je had gelijk
over dat kiprestaurant.
159
00:10:52,610 --> 00:10:56,030
En over het spareribrestaurant.
Ik wist niet dat alles zo lekker was.
160
00:10:57,865 --> 00:11:01,535
Kijk, Marge.
Ik verander de levens van mensen.
161
00:11:01,619 --> 00:11:04,747
Ja, Simpson.
Je liefde voor voedsel is aanstekelijk.
162
00:11:04,830 --> 00:11:07,667
Ik voel me gezelliger dan ooit.
163
00:11:07,750 --> 00:11:10,795
Daar gaat mijn scheenbeen weer.
164
00:11:15,216 --> 00:11:16,550
Homer, kom eens hier.
165
00:11:17,677 --> 00:11:20,179
Word ik ontslagen omdat ik spullen steel?
166
00:11:20,262 --> 00:11:22,056
Nee.
167
00:11:24,517 --> 00:11:27,311
Een aantal mederecensenten
wil je ontmoeten.
168
00:11:27,395 --> 00:11:30,147
Dit is Garth Tralawney,
televisierecensent.
169
00:11:30,231 --> 00:11:33,442
Jij... Door jou
is Platypus Man niet meer op tv.
170
00:11:33,526 --> 00:11:37,488
Homer, dit is onze theaterrecensent,
Daphne Beaumont.
171
00:11:37,571 --> 00:11:41,158
En The Cosby Mysteries.
Dat programma had zoveel potentie.
172
00:11:41,242 --> 00:11:43,411
Homer, alsjeblieft.
-Sorry.
173
00:11:43,494 --> 00:11:45,496
Jamie Kilday, agrarisch recensent.
174
00:11:45,579 --> 00:11:48,958
Ik kom net terug van
de bestrijdingsmiddelenshow in Parijs.
175
00:11:49,041 --> 00:11:53,212
De tijd dat we ongedierte
met 'n knuppel doodsloegen is voorbij.
176
00:11:53,295 --> 00:11:54,839
Voor jou misschien.
177
00:11:54,922 --> 00:11:58,092
We willen je spreken over je recensies.
178
00:11:58,175 --> 00:12:01,804
Alles is geweldig. 'Negen duimen
omhoog,' waar slaat dat op?
179
00:12:01,887 --> 00:12:03,806
Ik heb ook dingen afgekraakt.
180
00:12:03,889 --> 00:12:07,768
De enige slechte kritiek ging over
een stuk pizza dat onder de bank lag.
181
00:12:07,852 --> 00:12:09,979
Dat was omdat er 'n autootje op zat.
182
00:12:10,062 --> 00:12:13,441
Kom op, je bent recensent.
Je hoeft niet alles goed te vinden.
183
00:12:13,524 --> 00:12:15,818
Dit is mijn nieuwste recensie.
184
00:12:15,901 --> 00:12:19,613
'John Deere heeft z'n collectie
grondfrezen voor dit jaar gepresenteerd.
185
00:12:19,697 --> 00:12:22,199
Verrassend genoeg zijn ze groen.
186
00:12:22,283 --> 00:12:25,911
Het wordt tijd
om afscheid te nemen van John Deere.'
187
00:12:27,496 --> 00:12:29,874
Dat is geniaal.
-Je hoeft me niet te kleineren.
188
00:12:30,499 --> 00:12:31,584
Oké.
189
00:12:33,377 --> 00:12:38,799
Mijn Heer, uw dochters
Goneril, Regan en Cordelia.
190
00:12:38,883 --> 00:12:43,179
Is dit het goede oude Engeland
of Petticoat Junction?
191
00:12:46,557 --> 00:12:48,142
Kom op. Dit is een klucht.
192
00:12:48,225 --> 00:12:51,061
Nee, het is geen klucht.
-Niet?
193
00:12:54,273 --> 00:12:58,611
Deze erwtensoep is even slap
als de acteerprestaties.
194
00:12:59,069 --> 00:13:02,740
Pap, dat is gemeen.
-Dat moest van de andere recensenten.
195
00:13:02,823 --> 00:13:05,326
En je moet altijd doen
wat anderen willen.
196
00:13:05,409 --> 00:13:07,703
Maar wat als een slecht iemand wil...
-Altijd.
197
00:13:09,455 --> 00:13:11,415
Dit stuk is waardeloos.
198
00:13:11,499 --> 00:13:14,376
Ik zal moeten improviseren.
O, ik weet al wat.
199
00:13:14,460 --> 00:13:15,878
Waarom gluurt de koning?
200
00:13:15,961 --> 00:13:17,838
De koningin loopt in haar bikini.
201
00:13:19,381 --> 00:13:21,091
Ik heb er nog een. Klop, klop.
202
00:13:21,175 --> 00:13:23,594
Wie is daar? Julia. Julia wie?
203
00:13:23,677 --> 00:13:28,974
Julia die zoveel pasta heeft gegeten
dat Romeo haar niet meer hoeft.
204
00:13:31,560 --> 00:13:34,772
Moeilijk publiek.
Ze jouwen Shakespeare uit.
205
00:13:35,606 --> 00:13:37,024
VRESELIJKE SOEP
206
00:13:41,028 --> 00:13:44,990
Niet slecht, als 'lasagne'
Italiaans is voor 'berg kots'.
207
00:13:45,825 --> 00:13:47,493
Ik hak je in stukken.
208
00:13:48,869 --> 00:13:54,291
Hopelijk hak je mij beter
dan je met deze boontjes gedaan hebt.
209
00:13:54,375 --> 00:13:57,378
Ik mis een stuk van mijn oor.
Touché.
210
00:13:58,879 --> 00:14:02,091
Wie wil er karbonade?
211
00:14:06,220 --> 00:14:07,429
Sorry, Marge.
212
00:14:07,513 --> 00:14:10,349
Ik vrees dat dit
mijn slechtste recensie ooit krijgt.
213
00:14:10,432 --> 00:14:12,184
Zeven duimen omhoog.
214
00:14:12,268 --> 00:14:15,145
Je was vroeger dol op m'n karbonade.
215
00:14:15,229 --> 00:14:18,649
Marge, het spijt me. Ik heb
twee woorden voor jouw kookkunsten:
216
00:14:18,732 --> 00:14:21,151
'Kant' en 'klaar'.
217
00:14:21,235 --> 00:14:24,196
Je vindt
kant-en-klaarmaaltijden toch lekker?
218
00:14:24,280 --> 00:14:27,908
Mensen veranderen, Marge. Mijn
smaakpapillen zijn verder ontwikkeld.
219
00:14:27,992 --> 00:14:30,160
O, ja? Wat zijn smaakpapillen?
220
00:14:31,328 --> 00:14:35,916
Het is een belangrijke dag
voor jongens die...
221
00:14:36,000 --> 00:14:37,710
Ik moet weg.
222
00:14:37,793 --> 00:14:41,130
Dus ga naar de Legless Frog
als je dood wilt gaan...
223
00:14:41,213 --> 00:14:43,674
en wilt dat je lijk
naar knoflook stinkt.
224
00:14:43,757 --> 00:14:45,259
Je kon er goed parkeren.
225
00:14:45,342 --> 00:14:48,846
Pap, je doet gemeen zonder reden.
Wat zullen mensen ervan vinden?
226
00:14:48,929 --> 00:14:52,683
Mensen vinden wat ik wil dat ze vinden
als jij me vertelt wat te schrijven.
227
00:14:52,766 --> 00:14:53,934
Niet meer.
228
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Ik wil niet meer samenwerken
met iemand die zo denkt.
229
00:14:57,563 --> 00:14:59,690
Zo praat niemand tegen mij.
Ik ben Homer.
230
00:14:59,773 --> 00:15:03,986
De machtigste voedselrecensent.
Ik krijg nooit m'n verdiende loon.
231
00:15:04,069 --> 00:15:07,865
Hoor je me? Geen verdiende loon.
232
00:15:07,948 --> 00:15:09,074
We zijn zo terug.
233
00:15:11,327 --> 00:15:13,829
Ik heb Lisa niet nodig
om goed te schrijven.
234
00:15:13,913 --> 00:15:18,709
'Het eten in The Gilded Truffle was...'
Hoe zeg je dat?
235
00:15:19,919 --> 00:15:25,049
Klote. Dat is geweldig.
'En het brood was echt...'
236
00:15:25,132 --> 00:15:26,550
Kom op. Help me even.
237
00:15:27,384 --> 00:15:30,804
Laf? Dat zeg je nu al de hele avond.
238
00:15:30,888 --> 00:15:34,433
Taai?
-Taai, dat is briljant.
239
00:15:37,770 --> 00:15:40,064
{\an8}Homer, waar slaat deze recensie op?
240
00:15:40,147 --> 00:15:45,736
{\an8}Je schrijft, 'De salade smaakt blaf
en de aardappels zijn...'
241
00:15:45,819 --> 00:15:47,863
Alsof het door 'n hond geschreven is.
242
00:15:47,947 --> 00:15:50,199
Ben je gek?
Honden kunnen niet typen...
243
00:15:50,282 --> 00:15:51,659
jammer genoeg.
244
00:15:51,742 --> 00:15:53,953
Luister, je moet je vorm hervinden.
245
00:15:54,036 --> 00:15:56,997
Volgende week begint
het Smakelijk Springfield Festival.
246
00:15:57,081 --> 00:16:00,084
Dan recenseer je
ieder restaurant in de stad.
247
00:16:00,167 --> 00:16:04,046
{\an8}Mensen hebben hoge verwachtingen
van de vrijetijdsrubriek in de krant.
248
00:16:04,129 --> 00:16:07,174
Echt? Zoals wat?
-Nou...
249
00:16:07,257 --> 00:16:11,637
astrologie, strips,
vreselijke vakantieverhalen...
250
00:16:11,720 --> 00:16:14,223
artikelen over chronische vermoeidheid.
251
00:16:14,306 --> 00:16:16,016
Je weet wel, meidentroep.
252
00:16:16,100 --> 00:16:18,102
AHOI, WE ZIJN GESLOTEN
253
00:16:18,185 --> 00:16:21,271
Homer gaat te ver. Hij heeft me
een slechte recensie gegeven.
254
00:16:21,355 --> 00:16:24,274
Dus m'n vriend heeft
een paardenkop in zijn bed gelegd.
255
00:16:24,358 --> 00:16:27,820
Hij heeft 'm opgegeten en er
een slechte recensie over geschreven.
256
00:16:27,903 --> 00:16:29,571
Ik heb genoeg van Homer.
257
00:16:29,655 --> 00:16:32,992
Zijn slechte recensies
verzuipen onze ondernemingen.
258
00:16:33,075 --> 00:16:35,369
Waarom hangt de jouwe
dan op het raam?
259
00:16:35,452 --> 00:16:36,620
EEN ZINKEND SCHIP
260
00:16:36,704 --> 00:16:39,915
Dat verbergt de berisping
van de Keuringsdienst van Waren.
261
00:16:39,999 --> 00:16:43,210
Laten we Homer de toegang
tot onze restaurants ontzeggen.
262
00:16:43,293 --> 00:16:46,672
Nee, dat is onbeleefd.
Laten we hem vermoorden.
263
00:16:46,755 --> 00:16:47,923
Wacht eens even.
264
00:16:48,007 --> 00:16:50,467
Zijn we restauranthouders
of moordenaars?
265
00:16:50,551 --> 00:16:52,720
Is dat een duidelijk genoeg antwoord?
266
00:16:52,803 --> 00:16:54,638
{\an8}ZWAARDVIS - HOMER - MARLIJN
267
00:16:54,722 --> 00:16:58,100
We vermoorden hem tijdens
het Smakelijk Springfield Festival.
268
00:16:58,183 --> 00:17:02,229
We geven Homer zoveel te eten
als hij maar op kan.
269
00:17:02,312 --> 00:17:06,859
En dan geven we hem
het toetje dat hem toekomt.
270
00:17:06,942 --> 00:17:11,030
Dit wordt Homer Simpsons
laatste extraatje.
271
00:17:11,113 --> 00:17:13,032
Ga je hem vermoorden met 'n gebakje?
272
00:17:13,115 --> 00:17:15,701
Ik heb die man kleingeld zien eten.
273
00:17:17,119 --> 00:17:18,871
Deze bevat 1.000.000 calorieën.
274
00:17:18,954 --> 00:17:22,207
Vijfentwintig pond boter
per vierkante centimeter.
275
00:17:22,291 --> 00:17:27,254
De chocolade is zo donker
dat het licht absorbeert.
276
00:17:29,173 --> 00:17:31,592
Nee. Dit is maar een foto.
277
00:17:31,675 --> 00:17:37,556
Homer Simpson zal 't echte exemplaar
dodelijk lekker vinden.
278
00:17:37,639 --> 00:17:41,769
O, ja. Dood door chocolade.
279
00:17:43,062 --> 00:17:44,813
En vergif. Ik doe er ook vergif in.
280
00:17:47,191 --> 00:17:48,358
DE FRITURENDE HOLLANDER
281
00:17:48,442 --> 00:17:49,610
SMAKELIJK SPRINGFIELD
282
00:17:49,693 --> 00:17:50,778
DINEREN MET OVERAL BIJEN
283
00:17:51,904 --> 00:17:54,907
Homie,
m'n vrouwelijke intuïtie speelt op.
284
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Er gaat iets slechts gebeuren
als je naar binnen gaat.
285
00:17:58,035 --> 00:18:02,873
Marge, er gebeurt altijd iets slechts
als ik ergens naar binnen ga.
286
00:18:06,376 --> 00:18:10,422
Een vleermuis. Dat is nieuw.
Wat ben jij aan het doen, jongedame?
287
00:18:10,506 --> 00:18:13,175
Ik schrijf een recensie
voor de schoolkrant.
288
00:18:14,426 --> 00:18:19,848
Fijn dat mijn voormalige partner
zo succesvol is zonder mij.
289
00:18:40,577 --> 00:18:42,788
Gewoontjes.
290
00:18:43,789 --> 00:18:46,041
Ongeïnspireerd.
291
00:18:46,458 --> 00:18:48,961
Ik zei niet dat ik het niet wilde.
292
00:18:49,545 --> 00:18:52,798
Vet in zicht.
Dat is een goed teken.
293
00:18:52,881 --> 00:18:55,968
Homer heeft de bovenste knoop
van z'n broek losgemaakt.
294
00:18:56,051 --> 00:18:59,513
Nee, zo loopt hij al rond
sinds Thanksgiving.
295
00:18:59,596 --> 00:19:03,016
Waarom trekt hij niet gewoon
een joggingbroek aan?
296
00:19:03,100 --> 00:19:06,186
Het kruis verslijt volgens hem te snel.
297
00:19:06,979 --> 00:19:10,107
Dat gaat de walvis
in mijn nachtmerries vervangen.
298
00:19:10,190 --> 00:19:15,571
Geen zorgen. De grote eclair
haalt Homer van de voedselpagina af...
299
00:19:15,654 --> 00:19:19,575
en plaatst hem
bij de overlijdensberichten.
300
00:19:23,036 --> 00:19:25,414
Wacht eens even,
ze gaan pap vermoorden.
301
00:19:26,915 --> 00:19:28,125
BOTER
302
00:19:28,208 --> 00:19:29,293
VERGIF
303
00:19:32,171 --> 00:19:33,463
TEGENGIF
304
00:19:38,552 --> 00:19:41,221
Dat wordt een pittig hapje.
305
00:19:41,305 --> 00:19:44,558
Als we pap niet vinden,
vermoordt die Fransman hem.
306
00:19:44,641 --> 00:19:48,353
Alleen je vader kan een parttimebaan
nemen bij de lokale krant...
307
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
en het doelwit worden
van internationale moordenaars.
308
00:19:51,481 --> 00:19:55,402
We vinden 'm sneller als we opsplitsen.
Jij neemt de frituur. Jij de snacks.
309
00:19:55,485 --> 00:19:57,905
Ik ga naar de toetjes. Aan de slag.
310
00:20:00,949 --> 00:20:07,289
Ik zit vol.
Mijn navel begint naar buiten te komen.
311
00:20:13,879 --> 00:20:15,172
FRANSE LEKKERNIJEN
312
00:20:15,255 --> 00:20:18,008
O, dat oogt heerlijk-diddly-doodly...
313
00:20:18,091 --> 00:20:21,678
Donder op.
-Een onbeleefde Fransman? Ongelofelijk.
314
00:20:23,972 --> 00:20:25,057
Lekker.
315
00:20:32,564 --> 00:20:33,690
Pap, nee.
316
00:20:35,984 --> 00:20:37,945
Dat wordt je dood.
317
00:20:39,112 --> 00:20:40,280
Ik heb 'n goed leven gehad.
318
00:20:41,657 --> 00:20:43,617
Niet doen.
319
00:20:44,409 --> 00:20:46,078
Het is een lightproduct.
320
00:20:46,662 --> 00:20:47,829
Nee.
321
00:20:47,913 --> 00:20:49,081
MOLLEMANS
WATERGRUWEL
322
00:20:51,625 --> 00:20:52,793
Dat scheelde niets.
323
00:20:52,876 --> 00:20:55,003
Gelukkig landde hij
in de rokende krater.
324
00:20:57,547 --> 00:20:59,883
Hij mag verder koken
achter tralies, jongens.
325
00:21:00,717 --> 00:21:02,344
Poging tot moord.
326
00:21:02,886 --> 00:21:05,764
Jongens, hebben jullie zin in wafels?
327
00:21:05,847 --> 00:21:08,517
Ik heb eigenlijk meer zin in frittata's.
328
00:21:08,600 --> 00:21:11,395
Lou met z'n frittata's.
329
00:21:12,604 --> 00:21:14,523
Frittata.
330
00:21:14,606 --> 00:21:16,066
Hij is echt dol op eieren.
331
00:21:16,149 --> 00:21:18,235
Lisa. Je hebt me gered.
332
00:21:18,318 --> 00:21:21,488
En ik heb nog wel
zoveel nare dingen over je gezegd.
333
00:21:21,571 --> 00:21:23,448
Welke nare dingen? Waarom?
334
00:21:23,532 --> 00:21:27,327
Lisa, het belangrijkste is dat ik
m'n verdiende loon niet heb gekregen.
335
00:21:27,411 --> 00:21:30,247
En dat zal ook nooit gebeuren.
336
00:21:33,208 --> 00:21:35,877
Pap?
-Ik weet het, lieverd.
337
00:21:35,961 --> 00:21:37,504
Het belangrijkste is...
338
00:21:37,587 --> 00:21:39,798
Rennen.
339
00:21:43,343 --> 00:21:46,805
Ik krijg eindelijk m'n verdiende loon.
340
00:22:32,684 --> 00:22:33,685
{\an8}Ondertiteling:
Geert van den Elzen