1
00:00:11,344 --> 00:00:12,220
ALKEISKOULU
2
00:00:14,806 --> 00:00:17,350
EN VOITTANUT
NOBELIN PIERUPALKINTOA
3
00:00:25,483 --> 00:00:26,484
VAROITUS
4
00:01:21,664 --> 00:01:23,917
SPRINGFIELDIN GOOGOPLEX-TEATTERIT
5
00:01:35,595 --> 00:01:38,014
{\an8}Voi kuinka kamalaa. Sota on kauheaa.
6
00:01:40,141 --> 00:01:41,184
VAU! BUZZ COLA
7
00:01:44,687 --> 00:01:47,232
Buzz Cola,
sen maun puolesta voisi tappaa.
8
00:01:47,315 --> 00:01:48,817
Saatavilla aulassa.
9
00:01:50,026 --> 00:01:53,571
{\an8}Uskotko, että veteraanien muiston
halventaminen myy limua?
10
00:01:53,655 --> 00:01:54,739
Minun pitää mennä aulaan.
11
00:01:55,865 --> 00:01:59,285
{\an8}Emme saa laittaa voita
suklaarusinoiden päälle.
12
00:01:59,369 --> 00:02:01,454
{\an8}Vessaankaan ei saa mennä...
13
00:02:01,538 --> 00:02:04,582
{\an8}-...pesemättä ensin käsiään.
-Touché.
14
00:02:04,666 --> 00:02:06,543
{\an8}KUUMAA VOITA
15
00:02:06,626 --> 00:02:07,627
{\an8}Pintaan asti, olkaa hyvä.
16
00:02:09,712 --> 00:02:11,756
Uikaa, kaunokaiseni.
17
00:02:12,382 --> 00:02:13,508
ZORRON ISKU
18
00:02:22,142 --> 00:02:24,477
{\an8}Zorron kuolettava isku.
19
00:02:28,106 --> 00:02:30,608
Mitä, N? Mitä N tarkoittaa?
20
00:02:30,942 --> 00:02:34,070
{\an8}Ei, ei, se on Z.
Olen Zorro. Z tarkoittaa Zorroa.
21
00:02:34,154 --> 00:02:36,489
{\an8}Tulin palauttamaan vallan
kuningas Arthurille.
22
00:02:37,031 --> 00:02:39,200
{\an8}Se on henkiin herännyt
historian tunti.
23
00:02:39,284 --> 00:02:42,662
{\an8}-Ei ole. Se on aivan väärä...
-Hiljaa! Tässä tulevat ninjat.
24
00:02:47,959 --> 00:02:51,337
{\an8}Mikä osa lauseesta "lopettakaa
mekkoni leikkely" jäi epäselväksi?
25
00:02:52,380 --> 00:02:55,633
{\an8}-PN? Punainen neilikka?
-Olemme vain...
26
00:02:55,717 --> 00:02:58,595
{\an8}-...kavereita.
-Valetta. Tytön pää poikki!
27
00:02:58,678 --> 00:03:03,266
{\an8}Kunniaanne on loukattu.
Tämä ei jää tähän.
28
00:03:05,977 --> 00:03:08,021
{\an8}Zorroa ei tahdo suututtaa.
29
00:03:08,104 --> 00:03:10,440
Kaadat kuumaa voita jalalleni.
30
00:03:10,940 --> 00:03:12,984
OOPPERATALO
31
00:03:15,069 --> 00:03:16,279
{\an8}VARATTU P. NEILIKALLE
32
00:03:16,821 --> 00:03:21,534
{\an8}Sir, vaadin hyvitystä.
Haastan sinut kaksintaisteluun.
33
00:03:24,537 --> 00:03:26,873
{\an8}Hyväksytkö vai oletko raukka?
34
00:03:27,832 --> 00:03:30,752
{\an8}Olen raukka!
35
00:03:34,547 --> 00:03:35,882
Hyvä, Zorro!
36
00:03:35,965 --> 00:03:40,094
Minä, kuningas Arthur, julistan
Zorron Englannin uudeksi kuninkaaksi.
37
00:03:40,178 --> 00:03:41,179
Jes!
38
00:03:44,432 --> 00:03:46,643
Z ja O
Kaksi ärrää ja O
39
00:03:46,726 --> 00:03:48,937
Hän on naamiohemmo kulmilta
40
00:03:49,020 --> 00:03:51,522
Hevosineen ja naamioineen
Suurine miekkoineen
41
00:03:51,606 --> 00:03:54,108
Hän leikkaa peffasi -52 Fordista
42
00:03:56,694 --> 00:03:58,446
Häivy siitä, korvapuikko.
43
00:03:59,239 --> 00:04:01,282
Senkin... Hän loukkasi kunniaasi.
44
00:04:02,909 --> 00:04:04,786
Sir, vaadin hyvitystä.
45
00:04:05,495 --> 00:04:06,788
Oletko hullu?
46
00:04:06,871 --> 00:04:08,998
Haastan sinut kaksintaisteluun.
47
00:04:10,333 --> 00:04:11,918
Jätkä on hullu.
48
00:04:12,001 --> 00:04:14,629
Taisteletko vai oletko pelkuri?
49
00:04:14,712 --> 00:04:18,174
Tekisikö pelkuri näin?
Heippa.
50
00:04:22,428 --> 00:04:23,680
Sankarini.
51
00:04:26,391 --> 00:04:27,558
H tarkoittaa Homeria!
52
00:04:28,184 --> 00:04:29,227
{\an8}Kiitti, Homer.
53
00:04:32,438 --> 00:04:35,817
Kielsin olla juomatta niitä limuja
ennen autoon menemistä.
54
00:04:35,900 --> 00:04:37,860
Äiti-kiltti. Sinä nolaat minut.
55
00:04:37,944 --> 00:04:39,529
Enhän nolaa.
56
00:04:39,946 --> 00:04:43,116
Seymourin pitää päästä vessaan.
Hänen rakkonsa on täysi.
57
00:04:43,199 --> 00:04:44,242
Täynnä virtsaa!
58
00:04:44,325 --> 00:04:46,536
Joo, kiitti. Mene baarin päädyn ohi.
59
00:04:46,619 --> 00:04:48,538
-Tuon valaskundin vieressä.
-Valas?
60
00:04:48,621 --> 00:04:50,873
-Mitä tuo tarkoitti?
-Ota rauhallisesti.
61
00:04:50,957 --> 00:04:53,209
Sanon vain, ettet ole mikään seiväs.
62
00:04:53,293 --> 00:04:57,380
Enkö ole seiväs? Loukkasit kunniaani.
63
00:04:57,463 --> 00:05:00,133
-Sinun mitä?
-Vaadin hyvitystä.
64
00:05:00,842 --> 00:05:05,513
-Haastan sinut kaksintaisteluun?
-Eikö se ole hieman liikaa?
65
00:05:05,596 --> 00:05:07,223
Tässä, ota ilmaista olutta.
66
00:05:07,307 --> 00:05:10,310
Mitä? Et ole antanut kenellekään
olutta ilmaiseksi.
67
00:05:10,727 --> 00:05:13,646
Minua ei ole myöskään ennen
vaadittu kaksintaisteluun.
68
00:05:14,022 --> 00:05:16,899
Vau. Ilmaista olutta.
69
00:05:16,983 --> 00:05:19,694
Saan kiittää siitä
pikku läpsäytystä hanskalla.
70
00:05:20,361 --> 00:05:23,239
Hanskan läpsäytys
Beibe, hanskan läpsäytys
71
00:05:51,184 --> 00:05:53,227
Tulossa. Haaste.
Kaksintaistelu. Hei, Lenny.
72
00:05:53,311 --> 00:05:56,981
-Kuinka kehtaat? Vaadin hyvitystä.
-Haasteesi on hyväksytty.
73
00:05:57,440 --> 00:06:01,277
Hyväksyn haasteen.
Valitsen pistoolit aamunkoitteessa.
74
00:06:01,361 --> 00:06:02,820
Pistoolit
aamunkoitteessa?
75
00:06:02,904 --> 00:06:05,990
Miksi läpsäisin miestä,
joka sanoo "sir"?
76
00:06:06,074 --> 00:06:08,743
{\an8}Tarvitset testamentin ja hautakiven.
Käytävä 6.
77
00:06:08,826 --> 00:06:10,119
{\an8}Käytävä 6?
78
00:06:12,246 --> 00:06:13,498
Homer J. Simpson
"Kaikkien ystävä"
79
00:06:13,581 --> 00:06:15,375
Kaksintaistelu aamunkoitteessa?
Miten näin kävi?
80
00:06:16,250 --> 00:06:19,587
Sääpalvelu sanoo,
että aamu koittaa klo 6.20 -
81
00:06:19,670 --> 00:06:21,339
ja ettemme soittaisi enää.
82
00:06:21,422 --> 00:06:24,550
Homer. Olen varma, ettei se
etelän eversti edes tule paikalle.
83
00:06:24,634 --> 00:06:27,011
Hän on varmasti
kaltaisesi haihattelija.
84
00:06:27,095 --> 00:06:29,722
Tuo on loukkaus. Haastan sinut...!
85
00:06:30,306 --> 00:06:31,182
Mitä?
86
00:06:37,188 --> 00:06:39,607
Voi kulta. Näin kamalaa painajaista.
87
00:06:39,690 --> 00:06:43,027
Hanska läpsi ihmisiä
ja minua syytettiin siitä.
88
00:06:44,445 --> 00:06:47,865
Sir, sanon sir! On aika.
89
00:06:47,949 --> 00:06:48,950
Ei!
90
00:06:52,286 --> 00:06:53,413
Voi ei.
91
00:06:53,496 --> 00:06:54,956
RAKASTAN KAKSINTAISTELUJA
92
00:06:55,039 --> 00:06:56,958
CHARLESTONIN
KAKSINTAISTELUYHDISTYS
93
00:06:58,751 --> 00:06:59,836
{\an8}TÖÖTTÄÄ JOS HALUAT HYVITYSTÄ
94
00:07:03,256 --> 00:07:04,549
Hän on tuolla, eikö?
95
00:07:04,632 --> 00:07:06,926
Pelkään niin. Ja hänen
vaimonsa on mukana.
96
00:07:09,720 --> 00:07:11,389
-Homer.
-Hei, en ole vielä kuollut.
97
00:07:12,515 --> 00:07:14,183
Pelasta minut.
Pelastin sinut.
98
00:07:14,267 --> 00:07:16,727
Miksei everstin vaimo pelasta sinua?
99
00:07:16,811 --> 00:07:20,398
Marge, se on menneisyyttä.
Anna sen olla.
100
00:07:21,190 --> 00:07:24,610
Sir, sanon sir. Hetki on käsillä.
101
00:07:25,736 --> 00:07:28,406
Hei. Mieheni tulee aivan pian.
102
00:07:28,489 --> 00:07:30,700
Viemme vain tämän
vanhan joulukuusen roskikseen.
103
00:07:31,033 --> 00:07:35,788
En olisi etelän herrasmies,
jos en auttaisi kantamaan puuta.
104
00:07:35,872 --> 00:07:39,208
Ei, ei. Saat pihkaa
kaksintaistelupuserollesi.
105
00:07:39,292 --> 00:07:42,879
Antakaa minun edes ampua se
pienemmiksi paloiksi, rouva.
106
00:07:43,212 --> 00:07:45,756
-Kannattaa yrittää...
-Antaa olla, eversti.
107
00:07:46,174 --> 00:07:47,133
Hyvää päivänjatkoa.
108
00:07:50,845 --> 00:07:53,264
Joulukuusi taisi pelastaa sinut.
109
00:07:53,639 --> 00:07:57,268
Ja joku tahtoi
siitä eroon huhtikuussa.
110
00:07:57,810 --> 00:07:59,061
Flanders, tarvitsen apuasi.
111
00:07:59,145 --> 00:08:01,564
Onko etelän pariskunta
parkkeerannut taloni eteen?
112
00:08:02,482 --> 00:08:06,277
Kyllä vain, Homer.
He näyttävät jäävän pitkäksi aikaa.
113
00:08:07,653 --> 00:08:11,032
Sitä pelkäsinkin.
Hyvästi, kiltti naapurini.
114
00:08:11,115 --> 00:08:13,743
Olen aina halunnut
kertoa sinulle, kuinka...
115
00:08:13,826 --> 00:08:15,995
Jos tahdot jatkaa puhumista,
pistä 10 senttiä.
116
00:08:16,078 --> 00:08:16,996
Olkoon.
117
00:08:19,790 --> 00:08:22,627
-Emmekö voi palata kotiin?
-Missä me asumme?
118
00:08:22,960 --> 00:08:24,337
Entä tuo talo?
119
00:08:24,420 --> 00:08:27,548
Siellä on ihmisiä.
Heidät näkee ikkunoista.
120
00:08:27,632 --> 00:08:29,926
{\an8}-Ne paljastelijat.
-Katsokaa! Jimmy Carter.
121
00:08:30,009 --> 00:08:31,093
{\an8}KOTI IHMISKUNNALLE
122
00:08:31,177 --> 00:08:33,221
Rakentaisitteko meille talon,
presidentti Carter?
123
00:08:33,304 --> 00:08:34,972
Emme voi palata omaamme.
124
00:08:35,056 --> 00:08:37,391
Olen pahoillani. Nämä ovat
oikeassa tarpeessa oleville.
125
00:08:37,475 --> 00:08:39,852
Joo. Hankkikaa oma asuinsijanne.
126
00:08:39,936 --> 00:08:42,730
Älä nyt.
Rakenna meille talo, laiskuri.
127
00:08:42,813 --> 00:08:45,608
Loukkasit minua, sir.
Haastan sinut...
128
00:08:45,691 --> 00:08:47,485
Tule takaisin. Senkin keltamaksa...
129
00:08:50,279 --> 00:08:52,949
-Lujempaa! Liikettä!
-Minne olemme menossa?
130
00:08:53,032 --> 00:08:55,910
-Mistä tietäisin?
-Miksi sitten ajat niin nopeasti?
131
00:08:55,993 --> 00:09:00,248
Koska yritän ajatella.
Mitä Zorro tekisi?
132
00:09:03,251 --> 00:09:04,502
Zorro!
133
00:09:06,128 --> 00:09:07,421
"Maantie 9"?
134
00:09:07,922 --> 00:09:11,217
Voimme piileksiä maatilalla,
jossa kasvoin.
135
00:09:11,300 --> 00:09:12,760
Tarkoitatko ukin vanhaa farmia?
136
00:09:12,843 --> 00:09:15,555
Joo. Siitä tulee hauskaa.
Raikasta maaseutuilmaa.
137
00:09:15,638 --> 00:09:18,432
Omenoita noukittavaksi.
Heinäajoilla laulua.
138
00:09:18,516 --> 00:09:19,475
Mikä läävä.
139
00:09:22,228 --> 00:09:23,813
Kisataan uimakuoppaan!
140
00:09:27,650 --> 00:09:31,529
Äkkiä, äiti!
Tuo nuoret tänne! Ei iilimatoja!
141
00:09:32,905 --> 00:09:34,073
Mutta paljon käärmeitä.
142
00:09:44,834 --> 00:09:48,838
Voi taivas. Emme voi jäädä tänne.
Se on täynnä pesukarhuja.
143
00:09:48,921 --> 00:09:51,591
Kuvittele ne vesikauhuisina kissoina.
144
00:09:52,341 --> 00:09:53,676
Hei, kisu.
145
00:09:55,886 --> 00:09:57,888
Joo, pikku lurjus.
146
00:09:57,972 --> 00:10:00,308
Jäämmekö todella tänne
kasvattamaan satoa?
147
00:10:00,391 --> 00:10:02,727
Ehdottomasti. Tämä on
suuri mahdollisuutemme.
148
00:10:02,810 --> 00:10:06,522
Simpsonit syntyvät uudelleen
harvahampaisina juntteina.
149
00:10:06,606 --> 00:10:08,816
-Kaivan ulkohuussin.
-Minä puhdistan lattian.
150
00:10:08,899 --> 00:10:11,861
-Minä tukahdutan tuntemani raivon.
-Hyvä tyttö.
151
00:10:11,944 --> 00:10:13,779
Alkakoon maanviljelys.
152
00:10:14,488 --> 00:10:16,699
No niin. Katsotaan,
mihin vanha tyttö pystyy.
153
00:10:20,620 --> 00:10:24,457
-Ei kuulosta kovin traktorimaiselta.
-Odota. Ja kas niin.
154
00:10:25,458 --> 00:10:27,501
Nyt homma on hallussa!
155
00:10:30,171 --> 00:10:32,089
-Isä!
-Hae Lassie!
156
00:10:32,173 --> 00:10:34,050
-Lassie!
-Tarkoitan Lisaa.
157
00:10:37,762 --> 00:10:42,099
Lammas-parka.
Sinua ei ole keritty vuosiin.
158
00:10:43,559 --> 00:10:46,270
Kas noin.
Melkein valmista, pikku ystäväni.
159
00:10:46,812 --> 00:10:48,939
Pian olet kiva, siisti -
160
00:10:49,273 --> 00:10:50,358
rotta!
161
00:10:53,527 --> 00:10:55,029
SNEEDIN RUOKA & SIEMEN
ENNEN CHUCKIN
162
00:10:55,363 --> 00:10:59,659
Katsopa stadin kovista, joka tuli
hienolla saksalaisella autollaan.
163
00:10:59,742 --> 00:11:05,122
-Auto tehtiin Guatemalassa.
-Anteeksi vain, herra Guccimono.
164
00:11:05,206 --> 00:11:07,208
Ostin nämä kodittomalta mieheltä.
165
00:11:07,291 --> 00:11:10,002
Vai niin, hra Hienostomanikyyri.
166
00:11:10,628 --> 00:11:12,296
Anteeksi. Uskon
itsensä siistimiseen.
167
00:11:16,008 --> 00:11:19,595
Et kasvata mitään.
Siksi isäsi hylkäsi sen.
168
00:11:19,679 --> 00:11:22,056
-Mistä muka tiedät?
-Maaperäsi pH-arvo...
169
00:11:22,139 --> 00:11:24,809
...on noin 9,6.
Se saa olla korkeintaan 7 tai 8.
170
00:11:24,892 --> 00:11:26,352
Se on taikauskoa.
171
00:11:27,853 --> 00:11:29,730
Katso vaan, kasvatan vielä jotain.
172
00:11:30,773 --> 00:11:32,274
Et kasvata, jos istutat nallekarkkeja.
173
00:11:37,154 --> 00:11:40,366
Vau, isä. Tämä on mehukkain
maistamani vesimeloni.
174
00:11:40,449 --> 00:11:42,535
Toivottavasti voin kasvattaa
jotain tuollaista.
175
00:11:42,618 --> 00:11:45,079
-Mitä istutat?
-Hieman sitä sun tätä.
176
00:11:45,579 --> 00:11:48,541
Jotain, joka kasvaa tässä kovassa,
armottomassa maastossa.
177
00:11:48,874 --> 00:11:52,962
Ne jotka kohtaavat luonnon pelotta,
he ovat ne, jotka saavuttavat...
178
00:11:53,963 --> 00:11:55,256
-Mies maassa.
-Isä!
179
00:11:55,339 --> 00:11:56,382
Siirrä käsijarrua.
180
00:11:58,968 --> 00:12:00,052
Taivaallista.
181
00:12:02,388 --> 00:12:05,057
Kuukausi on kulunut.
Miksei mikään kasva?
182
00:12:05,141 --> 00:12:09,228
-Ehkä se tarvitsee lannoitetta.
-Olen tässä ainoa mies, Marge.
183
00:12:09,311 --> 00:12:12,106
Ehkä nyt ei ole hyvä viljelyskausi.
184
00:12:12,189 --> 00:12:16,068
Hitsi. Se ulottaa hänen silmäänsä.
Sadonkorjuun aika, pojat!
185
00:12:17,111 --> 00:12:18,404
Hyvää työtä, Petunia.
186
00:12:20,030 --> 00:12:21,157
Ole hyvä.
187
00:12:23,242 --> 00:12:25,911
Ketä muka puijaan?
En ole maanviljelijä.
188
00:12:25,995 --> 00:12:30,416
Eikö se olekin herra Salaattihaarukka?
Et saisi edes apinaa haisemaan.
189
00:12:30,499 --> 00:12:33,711
-Anna minun olla, kiusantekijä.
-Kiusoittelen vain.
190
00:12:33,794 --> 00:12:36,630
Se on tapani. Otapa maissi.
191
00:12:39,842 --> 00:12:41,469
Lisää revonhäntää, Lisa?
192
00:12:41,552 --> 00:12:43,971
Ei kiitos. Minulla on vielä ohdaketta.
193
00:12:44,054 --> 00:12:47,683
Jos lähdemme heti, ehtisimme
Hassu-Burgerin erikoisillalliselle.
194
00:12:47,767 --> 00:12:50,978
Olen pahoillani. Springfieldiin
paluu olisi raukkamaista.
195
00:12:51,061 --> 00:12:53,481
Eikö sieltä lähteminen
ollut raukkamaista?
196
00:12:54,440 --> 00:12:59,945
Olet oikeassa. Olen raukka.
Pistin asiat niin sekaisin.
197
00:13:01,947 --> 00:13:05,951
Jos vain olisi jokin taikajuoma,
joka saisi sadon kasvamaan.
198
00:13:06,368 --> 00:13:07,578
Hetkinen.
199
00:13:10,790 --> 00:13:13,626
Plutoniumia?
Homer, eikö se ole vaarallista?
200
00:13:14,418 --> 00:13:16,212
Olet kai oikeassa. Ei se ole.
201
00:13:16,295 --> 00:13:17,838
Homer Simpson
Maantie 9, Yhdysvallat
202
00:13:18,964 --> 00:13:21,217
Hei, Lenny. Lähetätkö postia?
203
00:13:21,300 --> 00:13:23,969
-Näin on.
-Minä lähetän varmaan huomenna.
204
00:13:24,053 --> 00:13:25,179
Jepulis.
205
00:13:28,808 --> 00:13:30,267
LÄHTEVÄ POSTI
206
00:13:36,357 --> 00:13:39,235
Rauhassa.
Varovasti.
207
00:13:39,902 --> 00:13:40,945
Älä läiky.
208
00:13:48,661 --> 00:13:51,539
Aika puristaa Äiti luonnon takapuolta.
209
00:13:51,997 --> 00:13:55,459
No, Marge. Oletko nähnyt
pellon kasvavan noin?
210
00:13:55,543 --> 00:13:59,213
Se on pelottavan kaunis.
Onko tämä varmasti turvallista?
211
00:13:59,296 --> 00:14:02,007
Ei tietenkään. Mutta tiedätkö mitä?
212
00:14:02,091 --> 00:14:05,886
Joskus pitää rikkoa sääntöjä
vapauttaakseen sydämensä.
213
00:14:05,970 --> 00:14:08,138
Tuon sait elokuvajulisteesta.
214
00:14:08,222 --> 00:14:12,476
Kun ei ole mitään mihin uskoa,
usko toivoon.
215
00:14:12,560 --> 00:14:13,769
Mistä sait tuon?
216
00:14:13,853 --> 00:14:19,108
-Elokuvan Haku päällä tuottajilta.
-Onko ikenissäsi plutoniumia?
217
00:14:19,191 --> 00:14:20,401
Ole hiljaa ja suutele minua.
218
00:14:27,950 --> 00:14:32,162
Herää, kulta. On aika korjata
radioaktiivinen satomme.
219
00:14:32,705 --> 00:14:36,166
-Mutta on mennyt vasta yksi yö.
-Enempää ei tarvita.
220
00:14:36,250 --> 00:14:39,086
Jos opimme jotain
The Amazing Colossal Manistä -
221
00:14:39,169 --> 00:14:44,592
ja Grasshopperusista, se oli se,
että säteily kasvattaa hyvin nopeasti.
222
00:14:44,675 --> 00:14:47,678
Eikö Grasshopperus tappanut
Chad Everettin?
223
00:14:47,761 --> 00:14:49,638
Vain koska tämä yritti järkeillä
hänen kanssaan.
224
00:14:50,764 --> 00:14:52,391
Olkaa valmiina, kaikki.
225
00:14:52,474 --> 00:14:54,894
Olette näkemäisillänne
suurimmat, mehukkaimmat -
226
00:14:54,977 --> 00:14:59,315
kenties superälykkäät vihannekset,
joita ihmiset ovat nähneet.
227
00:14:59,398 --> 00:15:01,650
Halunnette katsoa valmiiksi ylöspäin
aikaa säästääksenne.
228
00:15:07,698 --> 00:15:08,866
No niin, ei paniikkia.
229
00:15:09,366 --> 00:15:11,452
On mahdollista,
että vihannekset ovat näkymättömiä.
230
00:15:16,665 --> 00:15:17,917
Missä olette?
231
00:15:18,584 --> 00:15:19,877
Kulta, anna olla.
232
00:15:19,960 --> 00:15:22,296
Olet oikeassa.
Tämä maatila on toivoton.
233
00:15:22,379 --> 00:15:24,757
Miksi en kuunnellut niitä
synnynnäisiä juntteja?
234
00:15:24,840 --> 00:15:27,092
Taidan mennä hirttämään itseni latoon.
235
00:15:27,176 --> 00:15:28,886
-Homer, ei.
-Anna hänen mennä, äiti.
236
00:15:28,969 --> 00:15:30,888
Odota, isä.
Sinun ei tarvitse tappaa itseäsi.
237
00:15:30,971 --> 00:15:31,972
Tämä on paras olla hyvä.
238
00:15:33,557 --> 00:15:36,101
-Jotain kasvaa.
-Verso!
239
00:15:36,810 --> 00:15:37,895
Ja tuolla on lisää.
240
00:15:37,978 --> 00:15:41,231
Mikä se on? Porkkanoita, herneitä?
Ehkä se on okraa.
241
00:15:41,315 --> 00:15:44,610
Mitä väliä, mitä se on?
Se kasvaa. Pelastin maatilan.
242
00:15:54,954 --> 00:15:59,625
Katsokaa vauvojani. Tästä
tomaatista tulee Heinzin ketsuppia.
243
00:15:59,708 --> 00:16:03,128
Ja tästä tulee Huntsin ketsuppia.
244
00:16:06,757 --> 00:16:08,384
Maistuu tupakantumpeilta.
245
00:16:09,259 --> 00:16:12,096
Onpa outoa. Se näyttää tomaatilta.
246
00:16:12,179 --> 00:16:13,764
Mutta sisusta on ruskea.
247
00:16:13,847 --> 00:16:16,684
Ehkä tomaatinsiemenet risteytyivät
tupakansiementen kanssa.
248
00:16:16,767 --> 00:16:20,479
-Loistavaa. Minulla on mutanttipelto.
-Anna. Tahdon lisää.
249
00:16:22,481 --> 00:16:24,858
-Sanoit, että se maistuu pahalta.
-Näin on.
250
00:16:26,193 --> 00:16:27,444
Mutta se on niin pehmeää ja mietoa.
251
00:16:29,196 --> 00:16:30,698
Ja virkistävän riippuvaiseksi tekevä.
252
00:16:31,949 --> 00:16:33,659
Riippuvaiseksi tekevä?
253
00:16:34,326 --> 00:16:35,786
TUMAKKA 1 DOLLARI
254
00:16:35,869 --> 00:16:38,497
"Tumakka?" Aika fiksua, isä.
255
00:16:38,580 --> 00:16:42,543
-Tuote, joka on paha ja kuolettava.
-Kiitos, kulta.
256
00:16:42,626 --> 00:16:45,337
En ole innostunut plutoniumista
ja nikotiinista.
257
00:16:45,421 --> 00:16:49,258
Mutta on kiva nähdä Bartin
syövän vihanneksensa.
258
00:16:52,344 --> 00:16:54,430
Anteeksi, hra Farmari.
259
00:16:54,513 --> 00:16:57,349
Lupasin pojalleni, että hän voisi
koskettaa lehmää ensi kertaa.
260
00:16:57,433 --> 00:16:59,810
Ja minä... Tumakka?
261
00:16:59,893 --> 00:17:02,021
Joo, se on uusin villitys.
262
00:17:02,479 --> 00:17:03,689
Kokeilepa.
263
00:17:03,772 --> 00:17:06,775
Anna mennä, Ralphie.
Tuntematon mies tarjoaa namia.
264
00:17:08,736 --> 00:17:11,613
Isä. Tämä maistuu isoäidiltä.
265
00:17:14,074 --> 00:17:16,827
Hitsiläinen,
se todella maistuu isoäidiltä.
266
00:17:16,910 --> 00:17:19,538
-Haluan lisää.
-Minäkin. Otamme vakan tai paketin...
267
00:17:19,621 --> 00:17:20,581
Anna se tänne.
268
00:17:26,128 --> 00:17:28,672
Kiinnostaisiko jauhelihapiiras?
Ne ovat hyvin...
269
00:17:28,756 --> 00:17:29,965
Onko niissä tumakkaa?
270
00:17:30,049 --> 00:17:31,425
-Ei, mutta käytän...
-Ei.
271
00:17:31,884 --> 00:17:33,802
-Olin täällä ensin.
-Älkää nyt.
272
00:17:33,886 --> 00:17:36,722
Älkää tönikö.
Tumakkaa riittää kaikille.
273
00:17:36,805 --> 00:17:38,682
Pitäkää rahanne tai
ruokakuponkinne valmiina.
274
00:17:38,766 --> 00:17:40,934
Älkää unohtako jauhelihapiirasta.
275
00:17:41,018 --> 00:17:42,561
Pelotat asiakkaita, kulta.
276
00:17:46,690 --> 00:17:50,152
Hei. Haluaisitko tulla
perheesi kanssa ajelulle kanssamme?
277
00:17:50,235 --> 00:17:51,111
Okei.
278
00:17:52,488 --> 00:17:57,076
Tässä on Laramien tupakkatiimi.
Mindy, J.P. ja Emil.
279
00:17:57,159 --> 00:18:01,288
Homer, meillä on pieni ongelma.
Lapset ovat hulluna tupakkaan.
280
00:18:01,371 --> 00:18:04,041
Mutta poliitikot eivät tahdo
meidän myyvän sitä heille.
281
00:18:04,124 --> 00:18:05,959
-Ne inhottavat...
-Juuri niin.
282
00:18:06,043 --> 00:18:08,712
Mutta tumakan myynti lapsille
ei ole kielletty.
283
00:18:08,796 --> 00:18:10,964
Se pieni M on meille hyvin arvokas.
284
00:18:11,048 --> 00:18:12,508
-Ja sinulle.
-Kuinka paljon?
285
00:18:12,591 --> 00:18:13,801
Sanotaanko sata...
286
00:18:14,343 --> 00:18:15,636
...ja viisikymmentä...
287
00:18:15,719 --> 00:18:18,514
-...miljoonaa dollaria.
-Sata ja...
288
00:18:18,597 --> 00:18:20,307
Saanko puhua perheeni kanssa?
289
00:18:20,390 --> 00:18:21,391
KÄYMÄLÄ
290
00:18:22,267 --> 00:18:26,730
Näittekö, miten Emil katsoi Mindyä?
Jotain taitaa olla tekeillä.
291
00:18:26,814 --> 00:18:30,025
Eikö meidän pitäisi puhua
150 miljoonan tarjouksesta?
292
00:18:30,109 --> 00:18:32,653
-Joo, otetaan se.
-Isä, se on tupakkayhtiö.
293
00:18:32,736 --> 00:18:35,781
He tienaavat miljardeja toisten
kärsimyksestä ja kuolemasta.
294
00:18:35,864 --> 00:18:38,158
Hän on oikeassa.
He voisivat antaa enemmän.
295
00:18:38,242 --> 00:18:39,576
-Ei...
-Kannatan Lisaa.
296
00:18:39,660 --> 00:18:41,578
Viedään kaikki mikä irti lähtee.
297
00:18:41,662 --> 00:18:44,289
Meistä 150 miljoonaa on loukkaus.
298
00:18:44,706 --> 00:18:47,417
Voimme hyväksyä
vähintään 150 miljardia.
299
00:18:52,506 --> 00:18:55,717
He palaavat kyllä. Vastaamme
maailman tumakkatuotannosta -
300
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
eikä kukaan voi viedä...
301
00:18:59,638 --> 00:19:02,432
Ne syövät tulevaisuutemme.
Pois sieltä! Menkää!
302
00:19:02,516 --> 00:19:06,145
Ilkeät eläimet! Menkää kotiin!
Luojan kiitos. Yksi on jäljellä.
303
00:19:06,603 --> 00:19:07,521
Senkin...!
304
00:19:10,983 --> 00:19:12,693
Katso! Lentävä lautanen!
305
00:19:15,821 --> 00:19:18,907
No niin. Meillä oli
aika pelottava päivä.
306
00:19:18,991 --> 00:19:22,369
Mutta tienaat meille miljoonia.
Kyllä vain.
307
00:19:22,452 --> 00:19:24,997
Olet aloittamassa kamalaa pahuutta.
308
00:19:25,080 --> 00:19:27,666
-Sinun pitää tuhota tuo kasvi.
-Tiedän.
309
00:19:27,749 --> 00:19:31,795
Mutta mitä minä voin tehdä yksilönä?
En tietäisi, mistä aloittaa.
310
00:19:31,879 --> 00:19:34,381
Polta tuo kasvi heti
ja lopeta hullutus.
311
00:19:34,464 --> 00:19:37,843
Voisinpa vaikuttaa asioihin.
Mutta olen vain yksi ihminen.
312
00:19:38,677 --> 00:19:40,554
Olen samaa mieltä. Mutta miten?
313
00:19:46,518 --> 00:19:47,644
Ne haluavat tumakkaa!
314
00:19:52,816 --> 00:19:55,152
Nyt et voi sanoa,
ettei nikotiini tee riippuvaiseksi.
315
00:19:55,235 --> 00:19:57,237
Lisa, tuosta ei ole
mitään todisteita...
316
00:20:00,032 --> 00:20:01,825
Tumakkaa!
317
00:20:08,665 --> 00:20:11,960
-Anna kasvi niille, Homer.
-En. Mieluummin kuolisin.
318
00:20:13,837 --> 00:20:14,755
Ota se!
319
00:20:19,176 --> 00:20:21,720
Mikä ihana lahja. Pitää mennä.
320
00:20:22,846 --> 00:20:25,891
Mindy, miten tahdoit maksaa minulle
ne 150 miljoonaa?
321
00:20:26,808 --> 00:20:30,646
Käteinen sopii. Tai osakkeet.
Onko yhtiölläsi osakkeita?
322
00:20:31,438 --> 00:20:32,356
Mindy!
323
00:20:32,898 --> 00:20:34,733
Mindy ja minä
sovimme juuri maksutavasta.
324
00:20:35,484 --> 00:20:37,694
Puhutaan maanantaina!
325
00:20:37,778 --> 00:20:39,863
Hieno nappaus, Mindy.
326
00:20:41,365 --> 00:20:43,825
Hei kaverit,
meillä taitaa olla ylipainoa.
327
00:20:44,952 --> 00:20:46,912
Olen vähäsokerisella dieetillä.
328
00:20:55,712 --> 00:20:58,048
En ole ollut iloisempi,
että olen kotona.
329
00:20:58,507 --> 00:21:01,009
En edes tiedä,
miksi lähdimme ylipäätään.
330
00:21:02,135 --> 00:21:04,263
Viisi, kuusi, seitsemän,
331
00:21:05,013 --> 00:21:10,102
sanon kahdeksan, yhdeksän,
ja kymmenen.
332
00:21:10,936 --> 00:21:13,480
Mikä tuo huumaava tuoksu on?
333
00:21:13,563 --> 00:21:16,525
Voisiko se olla jauhelihapiiras?
334
00:21:16,608 --> 00:21:20,362
On todellakin.
Pistäpä aseesi pois ja ota piirasta.
335
00:21:20,445 --> 00:21:23,407
-Voisinpa tehdäkin niin.
-Hei.
336
00:21:23,490 --> 00:21:26,493
-Onko meillä kaksintaistelu vai ei?
-Oi, missä ovat tapani?
337
00:21:30,289 --> 00:21:31,707
Oletko kunnossa, isä?
338
00:21:31,790 --> 00:21:34,918
Kyllä kai. Luu pysäytti luodin.
339
00:21:35,002 --> 00:21:36,837
Tämä on ehkä niitä hetkiä...
340
00:21:36,920 --> 00:21:38,839
-...jolloin pitäisi mennä sairaalaan.
-Piiraan jälkeen.
341
00:22:29,681 --> 00:22:32,851
{\an8}Suomennos: Hanna Iivonen