1 00:00:11,344 --> 00:00:12,220 ALKEISKOULU 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,350 EN VOITTANUT NOBELIN PIERUPALKINTOA 3 00:00:25,483 --> 00:00:26,484 VAROITUS 4 00:01:21,664 --> 00:01:23,917 SPRINGFIELDIN GOOGOPLEX-TEATTERIT 5 00:01:35,595 --> 00:01:38,014 {\an8}Voi kuinka kamalaa. Sota on kauheaa. 6 00:01:40,141 --> 00:01:41,184 VAU! BUZZ COLA 7 00:01:44,687 --> 00:01:47,232 Buzz Cola, sen maun puolesta voisi tappaa. 8 00:01:47,315 --> 00:01:48,817 Saatavilla aulassa. 9 00:01:50,026 --> 00:01:53,571 {\an8}Uskotko, että veteraanien muiston halventaminen myy limua? 10 00:01:53,655 --> 00:01:54,739 Minun pitää mennä aulaan. 11 00:01:55,865 --> 00:01:59,285 {\an8}Emme saa laittaa voita suklaarusinoiden päälle. 12 00:01:59,369 --> 00:02:01,454 {\an8}Vessaankaan ei saa mennä... 13 00:02:01,538 --> 00:02:04,582 {\an8}-...pesemättä ensin käsiään. -Touché. 14 00:02:04,666 --> 00:02:06,543 {\an8}KUUMAA VOITA 15 00:02:06,626 --> 00:02:07,627 {\an8}Pintaan asti, olkaa hyvä. 16 00:02:09,712 --> 00:02:11,756 Uikaa, kaunokaiseni. 17 00:02:12,382 --> 00:02:13,508 ZORRON ISKU 18 00:02:22,142 --> 00:02:24,477 {\an8}Zorron kuolettava isku. 19 00:02:28,106 --> 00:02:30,608 Mitä, N? Mitä N tarkoittaa? 20 00:02:30,942 --> 00:02:34,070 {\an8}Ei, ei, se on Z. Olen Zorro. Z tarkoittaa Zorroa. 21 00:02:34,154 --> 00:02:36,489 {\an8}Tulin palauttamaan vallan kuningas Arthurille. 22 00:02:37,031 --> 00:02:39,200 {\an8}Se on henkiin herännyt historian tunti. 23 00:02:39,284 --> 00:02:42,662 {\an8}-Ei ole. Se on aivan väärä... -Hiljaa! Tässä tulevat ninjat. 24 00:02:47,959 --> 00:02:51,337 {\an8}Mikä osa lauseesta "lopettakaa mekkoni leikkely" jäi epäselväksi? 25 00:02:52,380 --> 00:02:55,633 {\an8}-PN? Punainen neilikka? -Olemme vain... 26 00:02:55,717 --> 00:02:58,595 {\an8}-...kavereita. -Valetta. Tytön pää poikki! 27 00:02:58,678 --> 00:03:03,266 {\an8}Kunniaanne on loukattu. Tämä ei jää tähän. 28 00:03:05,977 --> 00:03:08,021 {\an8}Zorroa ei tahdo suututtaa. 29 00:03:08,104 --> 00:03:10,440 Kaadat kuumaa voita jalalleni. 30 00:03:10,940 --> 00:03:12,984 OOPPERATALO 31 00:03:15,069 --> 00:03:16,279 {\an8}VARATTU P. NEILIKALLE 32 00:03:16,821 --> 00:03:21,534 {\an8}Sir, vaadin hyvitystä. Haastan sinut kaksintaisteluun. 33 00:03:24,537 --> 00:03:26,873 {\an8}Hyväksytkö vai oletko raukka? 34 00:03:27,832 --> 00:03:30,752 {\an8}Olen raukka! 35 00:03:34,547 --> 00:03:35,882 Hyvä, Zorro! 36 00:03:35,965 --> 00:03:40,094 Minä, kuningas Arthur, julistan Zorron Englannin uudeksi kuninkaaksi. 37 00:03:40,178 --> 00:03:41,179 Jes! 38 00:03:44,432 --> 00:03:46,643 Z ja O Kaksi ärrää ja O 39 00:03:46,726 --> 00:03:48,937 Hän on naamiohemmo kulmilta 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,522 Hevosineen ja naamioineen Suurine miekkoineen 41 00:03:51,606 --> 00:03:54,108 Hän leikkaa peffasi -52 Fordista 42 00:03:56,694 --> 00:03:58,446 Häivy siitä, korvapuikko. 43 00:03:59,239 --> 00:04:01,282 Senkin... Hän loukkasi kunniaasi. 44 00:04:02,909 --> 00:04:04,786 Sir, vaadin hyvitystä. 45 00:04:05,495 --> 00:04:06,788 Oletko hullu? 46 00:04:06,871 --> 00:04:08,998 Haastan sinut kaksintaisteluun. 47 00:04:10,333 --> 00:04:11,918 Jätkä on hullu. 48 00:04:12,001 --> 00:04:14,629 Taisteletko vai oletko pelkuri? 49 00:04:14,712 --> 00:04:18,174 Tekisikö pelkuri näin? Heippa. 50 00:04:22,428 --> 00:04:23,680 Sankarini. 51 00:04:26,391 --> 00:04:27,558 H tarkoittaa Homeria! 52 00:04:28,184 --> 00:04:29,227 {\an8}Kiitti, Homer. 53 00:04:32,438 --> 00:04:35,817 Kielsin olla juomatta niitä limuja ennen autoon menemistä. 54 00:04:35,900 --> 00:04:37,860 Äiti-kiltti. Sinä nolaat minut. 55 00:04:37,944 --> 00:04:39,529 Enhän nolaa. 56 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Seymourin pitää päästä vessaan. Hänen rakkonsa on täysi. 57 00:04:43,199 --> 00:04:44,242 Täynnä virtsaa! 58 00:04:44,325 --> 00:04:46,536 Joo, kiitti. Mene baarin päädyn ohi. 59 00:04:46,619 --> 00:04:48,538 -Tuon valaskundin vieressä. -Valas? 60 00:04:48,621 --> 00:04:50,873 -Mitä tuo tarkoitti? -Ota rauhallisesti. 61 00:04:50,957 --> 00:04:53,209 Sanon vain, ettet ole mikään seiväs. 62 00:04:53,293 --> 00:04:57,380 Enkö ole seiväs? Loukkasit kunniaani. 63 00:04:57,463 --> 00:05:00,133 -Sinun mitä? -Vaadin hyvitystä. 64 00:05:00,842 --> 00:05:05,513 -Haastan sinut kaksintaisteluun? -Eikö se ole hieman liikaa? 65 00:05:05,596 --> 00:05:07,223 Tässä, ota ilmaista olutta. 66 00:05:07,307 --> 00:05:10,310 Mitä? Et ole antanut kenellekään olutta ilmaiseksi. 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,646 Minua ei ole myöskään ennen vaadittu kaksintaisteluun. 68 00:05:14,022 --> 00:05:16,899 Vau. Ilmaista olutta. 69 00:05:16,983 --> 00:05:19,694 Saan kiittää siitä pikku läpsäytystä hanskalla. 70 00:05:20,361 --> 00:05:23,239 Hanskan läpsäytys Beibe, hanskan läpsäytys 71 00:05:51,184 --> 00:05:53,227 Tulossa. Haaste. Kaksintaistelu. Hei, Lenny. 72 00:05:53,311 --> 00:05:56,981 -Kuinka kehtaat? Vaadin hyvitystä. -Haasteesi on hyväksytty. 73 00:05:57,440 --> 00:06:01,277 Hyväksyn haasteen. Valitsen pistoolit aamunkoitteessa. 74 00:06:01,361 --> 00:06:02,820 Pistoolit aamunkoitteessa? 75 00:06:02,904 --> 00:06:05,990 Miksi läpsäisin miestä, joka sanoo "sir"? 76 00:06:06,074 --> 00:06:08,743 {\an8}Tarvitset testamentin ja hautakiven. Käytävä 6. 77 00:06:08,826 --> 00:06:10,119 {\an8}Käytävä 6? 78 00:06:12,246 --> 00:06:13,498 Homer J. Simpson "Kaikkien ystävä" 79 00:06:13,581 --> 00:06:15,375 Kaksintaistelu aamunkoitteessa? Miten näin kävi? 80 00:06:16,250 --> 00:06:19,587 Sääpalvelu sanoo, että aamu koittaa klo 6.20 - 81 00:06:19,670 --> 00:06:21,339 ja ettemme soittaisi enää. 82 00:06:21,422 --> 00:06:24,550 Homer. Olen varma, ettei se etelän eversti edes tule paikalle. 83 00:06:24,634 --> 00:06:27,011 Hän on varmasti kaltaisesi haihattelija. 84 00:06:27,095 --> 00:06:29,722 Tuo on loukkaus. Haastan sinut...! 85 00:06:30,306 --> 00:06:31,182 Mitä? 86 00:06:37,188 --> 00:06:39,607 Voi kulta. Näin kamalaa painajaista. 87 00:06:39,690 --> 00:06:43,027 Hanska läpsi ihmisiä ja minua syytettiin siitä. 88 00:06:44,445 --> 00:06:47,865 Sir, sanon sir! On aika. 89 00:06:47,949 --> 00:06:48,950 Ei! 90 00:06:52,286 --> 00:06:53,413 Voi ei. 91 00:06:53,496 --> 00:06:54,956 RAKASTAN KAKSINTAISTELUJA 92 00:06:55,039 --> 00:06:56,958 CHARLESTONIN KAKSINTAISTELUYHDISTYS 93 00:06:58,751 --> 00:06:59,836 {\an8}TÖÖTTÄÄ JOS HALUAT HYVITYSTÄ 94 00:07:03,256 --> 00:07:04,549 Hän on tuolla, eikö? 95 00:07:04,632 --> 00:07:06,926 Pelkään niin. Ja hänen vaimonsa on mukana. 96 00:07:09,720 --> 00:07:11,389 -Homer. -Hei, en ole vielä kuollut. 97 00:07:12,515 --> 00:07:14,183 Pelasta minut. Pelastin sinut. 98 00:07:14,267 --> 00:07:16,727 Miksei everstin vaimo pelasta sinua? 99 00:07:16,811 --> 00:07:20,398 Marge, se on menneisyyttä. Anna sen olla. 100 00:07:21,190 --> 00:07:24,610 Sir, sanon sir. Hetki on käsillä. 101 00:07:25,736 --> 00:07:28,406 Hei. Mieheni tulee aivan pian. 102 00:07:28,489 --> 00:07:30,700 Viemme vain tämän vanhan joulukuusen roskikseen. 103 00:07:31,033 --> 00:07:35,788 En olisi etelän herrasmies, jos en auttaisi kantamaan puuta. 104 00:07:35,872 --> 00:07:39,208 Ei, ei. Saat pihkaa kaksintaistelupuserollesi. 105 00:07:39,292 --> 00:07:42,879 Antakaa minun edes ampua se pienemmiksi paloiksi, rouva. 106 00:07:43,212 --> 00:07:45,756 -Kannattaa yrittää... -Antaa olla, eversti. 107 00:07:46,174 --> 00:07:47,133 Hyvää päivänjatkoa. 108 00:07:50,845 --> 00:07:53,264 Joulukuusi taisi pelastaa sinut. 109 00:07:53,639 --> 00:07:57,268 Ja joku tahtoi siitä eroon huhtikuussa. 110 00:07:57,810 --> 00:07:59,061 Flanders, tarvitsen apuasi. 111 00:07:59,145 --> 00:08:01,564 Onko etelän pariskunta parkkeerannut taloni eteen? 112 00:08:02,482 --> 00:08:06,277 Kyllä vain, Homer. He näyttävät jäävän pitkäksi aikaa. 113 00:08:07,653 --> 00:08:11,032 Sitä pelkäsinkin. Hyvästi, kiltti naapurini. 114 00:08:11,115 --> 00:08:13,743 Olen aina halunnut kertoa sinulle, kuinka... 115 00:08:13,826 --> 00:08:15,995 Jos tahdot jatkaa puhumista, pistä 10 senttiä. 116 00:08:16,078 --> 00:08:16,996 Olkoon. 117 00:08:19,790 --> 00:08:22,627 -Emmekö voi palata kotiin? -Missä me asumme? 118 00:08:22,960 --> 00:08:24,337 Entä tuo talo? 119 00:08:24,420 --> 00:08:27,548 Siellä on ihmisiä. Heidät näkee ikkunoista. 120 00:08:27,632 --> 00:08:29,926 {\an8}-Ne paljastelijat. -Katsokaa! Jimmy Carter. 121 00:08:30,009 --> 00:08:31,093 {\an8}KOTI IHMISKUNNALLE 122 00:08:31,177 --> 00:08:33,221 Rakentaisitteko meille talon, presidentti Carter? 123 00:08:33,304 --> 00:08:34,972 Emme voi palata omaamme. 124 00:08:35,056 --> 00:08:37,391 Olen pahoillani. Nämä ovat oikeassa tarpeessa oleville. 125 00:08:37,475 --> 00:08:39,852 Joo. Hankkikaa oma asuinsijanne. 126 00:08:39,936 --> 00:08:42,730 Älä nyt. Rakenna meille talo, laiskuri. 127 00:08:42,813 --> 00:08:45,608 Loukkasit minua, sir. Haastan sinut... 128 00:08:45,691 --> 00:08:47,485 Tule takaisin. Senkin keltamaksa... 129 00:08:50,279 --> 00:08:52,949 -Lujempaa! Liikettä! -Minne olemme menossa? 130 00:08:53,032 --> 00:08:55,910 -Mistä tietäisin? -Miksi sitten ajat niin nopeasti? 131 00:08:55,993 --> 00:09:00,248 Koska yritän ajatella. Mitä Zorro tekisi? 132 00:09:03,251 --> 00:09:04,502 Zorro! 133 00:09:06,128 --> 00:09:07,421 "Maantie 9"? 134 00:09:07,922 --> 00:09:11,217 Voimme piileksiä maatilalla, jossa kasvoin. 135 00:09:11,300 --> 00:09:12,760 Tarkoitatko ukin vanhaa farmia? 136 00:09:12,843 --> 00:09:15,555 Joo. Siitä tulee hauskaa. Raikasta maaseutuilmaa. 137 00:09:15,638 --> 00:09:18,432 Omenoita noukittavaksi. Heinäajoilla laulua. 138 00:09:18,516 --> 00:09:19,475 Mikä läävä. 139 00:09:22,228 --> 00:09:23,813 Kisataan uimakuoppaan! 140 00:09:27,650 --> 00:09:31,529 Äkkiä, äiti! Tuo nuoret tänne! Ei iilimatoja! 141 00:09:32,905 --> 00:09:34,073 Mutta paljon käärmeitä. 142 00:09:44,834 --> 00:09:48,838 Voi taivas. Emme voi jäädä tänne. Se on täynnä pesukarhuja. 143 00:09:48,921 --> 00:09:51,591 Kuvittele ne vesikauhuisina kissoina. 144 00:09:52,341 --> 00:09:53,676 Hei, kisu. 145 00:09:55,886 --> 00:09:57,888 Joo, pikku lurjus. 146 00:09:57,972 --> 00:10:00,308 Jäämmekö todella tänne kasvattamaan satoa? 147 00:10:00,391 --> 00:10:02,727 Ehdottomasti. Tämä on suuri mahdollisuutemme. 148 00:10:02,810 --> 00:10:06,522 Simpsonit syntyvät uudelleen harvahampaisina juntteina. 149 00:10:06,606 --> 00:10:08,816 -Kaivan ulkohuussin. -Minä puhdistan lattian. 150 00:10:08,899 --> 00:10:11,861 -Minä tukahdutan tuntemani raivon. -Hyvä tyttö. 151 00:10:11,944 --> 00:10:13,779 Alkakoon maanviljelys. 152 00:10:14,488 --> 00:10:16,699 No niin. Katsotaan, mihin vanha tyttö pystyy. 153 00:10:20,620 --> 00:10:24,457 -Ei kuulosta kovin traktorimaiselta. -Odota. Ja kas niin. 154 00:10:25,458 --> 00:10:27,501 Nyt homma on hallussa! 155 00:10:30,171 --> 00:10:32,089 -Isä! -Hae Lassie! 156 00:10:32,173 --> 00:10:34,050 -Lassie! -Tarkoitan Lisaa. 157 00:10:37,762 --> 00:10:42,099 Lammas-parka. Sinua ei ole keritty vuosiin. 158 00:10:43,559 --> 00:10:46,270 Kas noin. Melkein valmista, pikku ystäväni. 159 00:10:46,812 --> 00:10:48,939 Pian olet kiva, siisti - 160 00:10:49,273 --> 00:10:50,358 rotta! 161 00:10:53,527 --> 00:10:55,029 SNEEDIN RUOKA & SIEMEN ENNEN CHUCKIN 162 00:10:55,363 --> 00:10:59,659 Katsopa stadin kovista, joka tuli hienolla saksalaisella autollaan. 163 00:10:59,742 --> 00:11:05,122 -Auto tehtiin Guatemalassa. -Anteeksi vain, herra Guccimono. 164 00:11:05,206 --> 00:11:07,208 Ostin nämä kodittomalta mieheltä. 165 00:11:07,291 --> 00:11:10,002 Vai niin, hra Hienostomanikyyri. 166 00:11:10,628 --> 00:11:12,296 Anteeksi. Uskon itsensä siistimiseen. 167 00:11:16,008 --> 00:11:19,595 Et kasvata mitään. Siksi isäsi hylkäsi sen. 168 00:11:19,679 --> 00:11:22,056 -Mistä muka tiedät? -Maaperäsi pH-arvo... 169 00:11:22,139 --> 00:11:24,809 ...on noin 9,6. Se saa olla korkeintaan 7 tai 8. 170 00:11:24,892 --> 00:11:26,352 Se on taikauskoa. 171 00:11:27,853 --> 00:11:29,730 Katso vaan, kasvatan vielä jotain. 172 00:11:30,773 --> 00:11:32,274 Et kasvata, jos istutat nallekarkkeja. 173 00:11:37,154 --> 00:11:40,366 Vau, isä. Tämä on mehukkain maistamani vesimeloni. 174 00:11:40,449 --> 00:11:42,535 Toivottavasti voin kasvattaa jotain tuollaista. 175 00:11:42,618 --> 00:11:45,079 -Mitä istutat? -Hieman sitä sun tätä. 176 00:11:45,579 --> 00:11:48,541 Jotain, joka kasvaa tässä kovassa, armottomassa maastossa. 177 00:11:48,874 --> 00:11:52,962 Ne jotka kohtaavat luonnon pelotta, he ovat ne, jotka saavuttavat... 178 00:11:53,963 --> 00:11:55,256 -Mies maassa. -Isä! 179 00:11:55,339 --> 00:11:56,382 Siirrä käsijarrua. 180 00:11:58,968 --> 00:12:00,052 Taivaallista. 181 00:12:02,388 --> 00:12:05,057 Kuukausi on kulunut. Miksei mikään kasva? 182 00:12:05,141 --> 00:12:09,228 -Ehkä se tarvitsee lannoitetta. -Olen tässä ainoa mies, Marge. 183 00:12:09,311 --> 00:12:12,106 Ehkä nyt ei ole hyvä viljelyskausi. 184 00:12:12,189 --> 00:12:16,068 Hitsi. Se ulottaa hänen silmäänsä. Sadonkorjuun aika, pojat! 185 00:12:17,111 --> 00:12:18,404 Hyvää työtä, Petunia. 186 00:12:20,030 --> 00:12:21,157 Ole hyvä. 187 00:12:23,242 --> 00:12:25,911 Ketä muka puijaan? En ole maanviljelijä. 188 00:12:25,995 --> 00:12:30,416 Eikö se olekin herra Salaattihaarukka? Et saisi edes apinaa haisemaan. 189 00:12:30,499 --> 00:12:33,711 -Anna minun olla, kiusantekijä. -Kiusoittelen vain. 190 00:12:33,794 --> 00:12:36,630 Se on tapani. Otapa maissi. 191 00:12:39,842 --> 00:12:41,469 Lisää revonhäntää, Lisa? 192 00:12:41,552 --> 00:12:43,971 Ei kiitos. Minulla on vielä ohdaketta. 193 00:12:44,054 --> 00:12:47,683 Jos lähdemme heti, ehtisimme Hassu-Burgerin erikoisillalliselle. 194 00:12:47,767 --> 00:12:50,978 Olen pahoillani. Springfieldiin paluu olisi raukkamaista. 195 00:12:51,061 --> 00:12:53,481 Eikö sieltä lähteminen ollut raukkamaista? 196 00:12:54,440 --> 00:12:59,945 Olet oikeassa. Olen raukka. Pistin asiat niin sekaisin. 197 00:13:01,947 --> 00:13:05,951 Jos vain olisi jokin taikajuoma, joka saisi sadon kasvamaan. 198 00:13:06,368 --> 00:13:07,578 Hetkinen. 199 00:13:10,790 --> 00:13:13,626 Plutoniumia? Homer, eikö se ole vaarallista? 200 00:13:14,418 --> 00:13:16,212 Olet kai oikeassa. Ei se ole. 201 00:13:16,295 --> 00:13:17,838 Homer Simpson Maantie 9, Yhdysvallat 202 00:13:18,964 --> 00:13:21,217 Hei, Lenny. Lähetätkö postia? 203 00:13:21,300 --> 00:13:23,969 -Näin on. -Minä lähetän varmaan huomenna. 204 00:13:24,053 --> 00:13:25,179 Jepulis. 205 00:13:28,808 --> 00:13:30,267 LÄHTEVÄ POSTI 206 00:13:36,357 --> 00:13:39,235 Rauhassa. Varovasti. 207 00:13:39,902 --> 00:13:40,945 Älä läiky. 208 00:13:48,661 --> 00:13:51,539 Aika puristaa Äiti luonnon takapuolta. 209 00:13:51,997 --> 00:13:55,459 No, Marge. Oletko nähnyt pellon kasvavan noin? 210 00:13:55,543 --> 00:13:59,213 Se on pelottavan kaunis. Onko tämä varmasti turvallista? 211 00:13:59,296 --> 00:14:02,007 Ei tietenkään. Mutta tiedätkö mitä? 212 00:14:02,091 --> 00:14:05,886 Joskus pitää rikkoa sääntöjä vapauttaakseen sydämensä. 213 00:14:05,970 --> 00:14:08,138 Tuon sait elokuvajulisteesta. 214 00:14:08,222 --> 00:14:12,476 Kun ei ole mitään mihin uskoa, usko toivoon. 215 00:14:12,560 --> 00:14:13,769 Mistä sait tuon? 216 00:14:13,853 --> 00:14:19,108 -Elokuvan Haku päällä tuottajilta. -Onko ikenissäsi plutoniumia? 217 00:14:19,191 --> 00:14:20,401 Ole hiljaa ja suutele minua. 218 00:14:27,950 --> 00:14:32,162 Herää, kulta. On aika korjata radioaktiivinen satomme. 219 00:14:32,705 --> 00:14:36,166 -Mutta on mennyt vasta yksi yö. -Enempää ei tarvita. 220 00:14:36,250 --> 00:14:39,086 Jos opimme jotain The Amazing Colossal Manistä - 221 00:14:39,169 --> 00:14:44,592 ja Grasshopperusista, se oli se, että säteily kasvattaa hyvin nopeasti. 222 00:14:44,675 --> 00:14:47,678 Eikö Grasshopperus tappanut Chad Everettin? 223 00:14:47,761 --> 00:14:49,638 Vain koska tämä yritti järkeillä hänen kanssaan. 224 00:14:50,764 --> 00:14:52,391 Olkaa valmiina, kaikki. 225 00:14:52,474 --> 00:14:54,894 Olette näkemäisillänne suurimmat, mehukkaimmat - 226 00:14:54,977 --> 00:14:59,315 kenties superälykkäät vihannekset, joita ihmiset ovat nähneet. 227 00:14:59,398 --> 00:15:01,650 Halunnette katsoa valmiiksi ylöspäin aikaa säästääksenne. 228 00:15:07,698 --> 00:15:08,866 No niin, ei paniikkia. 229 00:15:09,366 --> 00:15:11,452 On mahdollista, että vihannekset ovat näkymättömiä. 230 00:15:16,665 --> 00:15:17,917 Missä olette? 231 00:15:18,584 --> 00:15:19,877 Kulta, anna olla. 232 00:15:19,960 --> 00:15:22,296 Olet oikeassa. Tämä maatila on toivoton. 233 00:15:22,379 --> 00:15:24,757 Miksi en kuunnellut niitä synnynnäisiä juntteja? 234 00:15:24,840 --> 00:15:27,092 Taidan mennä hirttämään itseni latoon. 235 00:15:27,176 --> 00:15:28,886 -Homer, ei. -Anna hänen mennä, äiti. 236 00:15:28,969 --> 00:15:30,888 Odota, isä. Sinun ei tarvitse tappaa itseäsi. 237 00:15:30,971 --> 00:15:31,972 Tämä on paras olla hyvä. 238 00:15:33,557 --> 00:15:36,101 -Jotain kasvaa. -Verso! 239 00:15:36,810 --> 00:15:37,895 Ja tuolla on lisää. 240 00:15:37,978 --> 00:15:41,231 Mikä se on? Porkkanoita, herneitä? Ehkä se on okraa. 241 00:15:41,315 --> 00:15:44,610 Mitä väliä, mitä se on? Se kasvaa. Pelastin maatilan. 242 00:15:54,954 --> 00:15:59,625 Katsokaa vauvojani. Tästä tomaatista tulee Heinzin ketsuppia. 243 00:15:59,708 --> 00:16:03,128 Ja tästä tulee Huntsin ketsuppia. 244 00:16:06,757 --> 00:16:08,384 Maistuu tupakantumpeilta. 245 00:16:09,259 --> 00:16:12,096 Onpa outoa. Se näyttää tomaatilta. 246 00:16:12,179 --> 00:16:13,764 Mutta sisusta on ruskea. 247 00:16:13,847 --> 00:16:16,684 Ehkä tomaatinsiemenet risteytyivät tupakansiementen kanssa. 248 00:16:16,767 --> 00:16:20,479 -Loistavaa. Minulla on mutanttipelto. -Anna. Tahdon lisää. 249 00:16:22,481 --> 00:16:24,858 -Sanoit, että se maistuu pahalta. -Näin on. 250 00:16:26,193 --> 00:16:27,444 Mutta se on niin pehmeää ja mietoa. 251 00:16:29,196 --> 00:16:30,698 Ja virkistävän riippuvaiseksi tekevä. 252 00:16:31,949 --> 00:16:33,659 Riippuvaiseksi tekevä? 253 00:16:34,326 --> 00:16:35,786 TUMAKKA 1 DOLLARI 254 00:16:35,869 --> 00:16:38,497 "Tumakka?" Aika fiksua, isä. 255 00:16:38,580 --> 00:16:42,543 -Tuote, joka on paha ja kuolettava. -Kiitos, kulta. 256 00:16:42,626 --> 00:16:45,337 En ole innostunut plutoniumista ja nikotiinista. 257 00:16:45,421 --> 00:16:49,258 Mutta on kiva nähdä Bartin syövän vihanneksensa. 258 00:16:52,344 --> 00:16:54,430 Anteeksi, hra Farmari. 259 00:16:54,513 --> 00:16:57,349 Lupasin pojalleni, että hän voisi koskettaa lehmää ensi kertaa. 260 00:16:57,433 --> 00:16:59,810 Ja minä... Tumakka? 261 00:16:59,893 --> 00:17:02,021 Joo, se on uusin villitys. 262 00:17:02,479 --> 00:17:03,689 Kokeilepa. 263 00:17:03,772 --> 00:17:06,775 Anna mennä, Ralphie. Tuntematon mies tarjoaa namia. 264 00:17:08,736 --> 00:17:11,613 Isä. Tämä maistuu isoäidiltä. 265 00:17:14,074 --> 00:17:16,827 Hitsiläinen, se todella maistuu isoäidiltä. 266 00:17:16,910 --> 00:17:19,538 -Haluan lisää. -Minäkin. Otamme vakan tai paketin... 267 00:17:19,621 --> 00:17:20,581 Anna se tänne. 268 00:17:26,128 --> 00:17:28,672 Kiinnostaisiko jauhelihapiiras? Ne ovat hyvin... 269 00:17:28,756 --> 00:17:29,965 Onko niissä tumakkaa? 270 00:17:30,049 --> 00:17:31,425 -Ei, mutta käytän... -Ei. 271 00:17:31,884 --> 00:17:33,802 -Olin täällä ensin. -Älkää nyt. 272 00:17:33,886 --> 00:17:36,722 Älkää tönikö. Tumakkaa riittää kaikille. 273 00:17:36,805 --> 00:17:38,682 Pitäkää rahanne tai ruokakuponkinne valmiina. 274 00:17:38,766 --> 00:17:40,934 Älkää unohtako jauhelihapiirasta. 275 00:17:41,018 --> 00:17:42,561 Pelotat asiakkaita, kulta. 276 00:17:46,690 --> 00:17:50,152 Hei. Haluaisitko tulla perheesi kanssa ajelulle kanssamme? 277 00:17:50,235 --> 00:17:51,111 Okei. 278 00:17:52,488 --> 00:17:57,076 Tässä on Laramien tupakkatiimi. Mindy, J.P. ja Emil. 279 00:17:57,159 --> 00:18:01,288 Homer, meillä on pieni ongelma. Lapset ovat hulluna tupakkaan. 280 00:18:01,371 --> 00:18:04,041 Mutta poliitikot eivät tahdo meidän myyvän sitä heille. 281 00:18:04,124 --> 00:18:05,959 -Ne inhottavat... -Juuri niin. 282 00:18:06,043 --> 00:18:08,712 Mutta tumakan myynti lapsille ei ole kielletty. 283 00:18:08,796 --> 00:18:10,964 Se pieni M on meille hyvin arvokas. 284 00:18:11,048 --> 00:18:12,508 -Ja sinulle. -Kuinka paljon? 285 00:18:12,591 --> 00:18:13,801 Sanotaanko sata... 286 00:18:14,343 --> 00:18:15,636 ...ja viisikymmentä... 287 00:18:15,719 --> 00:18:18,514 -...miljoonaa dollaria. -Sata ja... 288 00:18:18,597 --> 00:18:20,307 Saanko puhua perheeni kanssa? 289 00:18:20,390 --> 00:18:21,391 KÄYMÄLÄ 290 00:18:22,267 --> 00:18:26,730 Näittekö, miten Emil katsoi Mindyä? Jotain taitaa olla tekeillä. 291 00:18:26,814 --> 00:18:30,025 Eikö meidän pitäisi puhua 150 miljoonan tarjouksesta? 292 00:18:30,109 --> 00:18:32,653 -Joo, otetaan se. -Isä, se on tupakkayhtiö. 293 00:18:32,736 --> 00:18:35,781 He tienaavat miljardeja toisten kärsimyksestä ja kuolemasta. 294 00:18:35,864 --> 00:18:38,158 Hän on oikeassa. He voisivat antaa enemmän. 295 00:18:38,242 --> 00:18:39,576 -Ei... -Kannatan Lisaa. 296 00:18:39,660 --> 00:18:41,578 Viedään kaikki mikä irti lähtee. 297 00:18:41,662 --> 00:18:44,289 Meistä 150 miljoonaa on loukkaus. 298 00:18:44,706 --> 00:18:47,417 Voimme hyväksyä vähintään 150 miljardia. 299 00:18:52,506 --> 00:18:55,717 He palaavat kyllä. Vastaamme maailman tumakkatuotannosta - 300 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 eikä kukaan voi viedä... 301 00:18:59,638 --> 00:19:02,432 Ne syövät tulevaisuutemme. Pois sieltä! Menkää! 302 00:19:02,516 --> 00:19:06,145 Ilkeät eläimet! Menkää kotiin! Luojan kiitos. Yksi on jäljellä. 303 00:19:06,603 --> 00:19:07,521 Senkin...! 304 00:19:10,983 --> 00:19:12,693 Katso! Lentävä lautanen! 305 00:19:15,821 --> 00:19:18,907 No niin. Meillä oli aika pelottava päivä. 306 00:19:18,991 --> 00:19:22,369 Mutta tienaat meille miljoonia. Kyllä vain. 307 00:19:22,452 --> 00:19:24,997 Olet aloittamassa kamalaa pahuutta. 308 00:19:25,080 --> 00:19:27,666 -Sinun pitää tuhota tuo kasvi. -Tiedän. 309 00:19:27,749 --> 00:19:31,795 Mutta mitä minä voin tehdä yksilönä? En tietäisi, mistä aloittaa. 310 00:19:31,879 --> 00:19:34,381 Polta tuo kasvi heti ja lopeta hullutus. 311 00:19:34,464 --> 00:19:37,843 Voisinpa vaikuttaa asioihin. Mutta olen vain yksi ihminen. 312 00:19:38,677 --> 00:19:40,554 Olen samaa mieltä. Mutta miten? 313 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 Ne haluavat tumakkaa! 314 00:19:52,816 --> 00:19:55,152 Nyt et voi sanoa, ettei nikotiini tee riippuvaiseksi. 315 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 Lisa, tuosta ei ole mitään todisteita... 316 00:20:00,032 --> 00:20:01,825 Tumakkaa! 317 00:20:08,665 --> 00:20:11,960 -Anna kasvi niille, Homer. -En. Mieluummin kuolisin. 318 00:20:13,837 --> 00:20:14,755 Ota se! 319 00:20:19,176 --> 00:20:21,720 Mikä ihana lahja. Pitää mennä. 320 00:20:22,846 --> 00:20:25,891 Mindy, miten tahdoit maksaa minulle ne 150 miljoonaa? 321 00:20:26,808 --> 00:20:30,646 Käteinen sopii. Tai osakkeet. Onko yhtiölläsi osakkeita? 322 00:20:31,438 --> 00:20:32,356 Mindy! 323 00:20:32,898 --> 00:20:34,733 Mindy ja minä sovimme juuri maksutavasta. 324 00:20:35,484 --> 00:20:37,694 Puhutaan maanantaina! 325 00:20:37,778 --> 00:20:39,863 Hieno nappaus, Mindy. 326 00:20:41,365 --> 00:20:43,825 Hei kaverit, meillä taitaa olla ylipainoa. 327 00:20:44,952 --> 00:20:46,912 Olen vähäsokerisella dieetillä. 328 00:20:55,712 --> 00:20:58,048 En ole ollut iloisempi, että olen kotona. 329 00:20:58,507 --> 00:21:01,009 En edes tiedä, miksi lähdimme ylipäätään. 330 00:21:02,135 --> 00:21:04,263 Viisi, kuusi, seitsemän, 331 00:21:05,013 --> 00:21:10,102 sanon kahdeksan, yhdeksän, ja kymmenen. 332 00:21:10,936 --> 00:21:13,480 Mikä tuo huumaava tuoksu on? 333 00:21:13,563 --> 00:21:16,525 Voisiko se olla jauhelihapiiras? 334 00:21:16,608 --> 00:21:20,362 On todellakin. Pistäpä aseesi pois ja ota piirasta. 335 00:21:20,445 --> 00:21:23,407 -Voisinpa tehdäkin niin. -Hei. 336 00:21:23,490 --> 00:21:26,493 -Onko meillä kaksintaistelu vai ei? -Oi, missä ovat tapani? 337 00:21:30,289 --> 00:21:31,707 Oletko kunnossa, isä? 338 00:21:31,790 --> 00:21:34,918 Kyllä kai. Luu pysäytti luodin. 339 00:21:35,002 --> 00:21:36,837 Tämä on ehkä niitä hetkiä... 340 00:21:36,920 --> 00:21:38,839 -...jolloin pitäisi mennä sairaalaan. -Piiraan jälkeen. 341 00:22:29,681 --> 00:22:32,851 {\an8}Suomennos: Hanna Iivonen