1 00:00:11,302 --> 00:00:12,303 GRUNDSKOLA 2 00:00:14,806 --> 00:00:17,350 JAG VANN INTE NOBELS FISPRIS 3 00:00:25,650 --> 00:00:26,818 VARNING 4 00:01:21,372 --> 00:01:24,000 SPRINGFIELD GOOGOLPLEX BIOGRAF 5 00:01:35,386 --> 00:01:38,014 {\an8}Jösses. Krig är hemskt. 6 00:01:44,646 --> 00:01:47,273 Buzz Cola, smaken man kan döda för. 7 00:01:47,357 --> 00:01:48,817 Finns i lobbyn. 8 00:01:50,193 --> 00:01:53,238 {\an8}Säljer man verkligen mer läsk genom att förnedra våra krigsveteraner? 9 00:01:53,905 --> 00:01:54,864 Jag måste gå till lobbyn. 10 00:01:55,990 --> 00:01:59,285 {\an8}Tyvärr, men vi får inte hälla smör på milk duds. 11 00:01:59,369 --> 00:02:01,454 {\an8}Ni får inte gå på toa... 12 00:02:01,538 --> 00:02:04,666 {\an8}-...utan att tvätta händerna heller. -Touché. 13 00:02:04,749 --> 00:02:06,543 {\an8}HETT SMÖR 14 00:02:06,626 --> 00:02:08,586 {\an8}Ända upp tack. 15 00:02:09,587 --> 00:02:11,840 Simma, mina sötnosar. 16 00:02:12,465 --> 00:02:13,591 ZORROS STÖT 17 00:02:22,142 --> 00:02:25,395 {\an8}Zorros dödliga stöt. 18 00:02:27,981 --> 00:02:30,817 Vad, N? Vad betyder N? 19 00:02:30,900 --> 00:02:34,154 {\an8}Nej, nej. Det är Z. Jag är Zorro. Z för Zorro. 20 00:02:34,237 --> 00:02:36,573 {\an8}Jag ska återinsätta Kung Arthur på tronen. 21 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 {\an8}Det är en levande historielektion. 22 00:02:39,367 --> 00:02:43,663 {\an8}-Nej, det är helt felaktigt... -Tyst! Här kommer ninjorna. 23 00:02:47,917 --> 00:02:51,337 {\an8}Vilken del av "sluta skära av min klänning" förstår du inte? 24 00:02:52,672 --> 00:02:56,009 {\an8}-Är det röda nejlikan? -Vi är bara... 25 00:02:56,092 --> 00:02:58,303 {\an8}-...vänner. -Hon ljuger! Skär huvudet av henne! 26 00:02:58,761 --> 00:03:03,349 {\an8}Din heder har kränkts. Fet ska inte gå ostraffat. 27 00:03:05,977 --> 00:03:07,937 {\an8}Man vill inte göra Zorro arg. 28 00:03:08,021 --> 00:03:10,940 Du häller hett smör på mitt ben. 29 00:03:11,024 --> 00:03:12,942 OPERAHUS 30 00:03:14,986 --> 00:03:16,237 {\an8}RESERVERAT FÖR R. NEJLIKAN 31 00:03:16,905 --> 00:03:20,074 {\an8}Sir, jag kräver upprättelse. 32 00:03:20,158 --> 00:03:21,618 Jag utmanar dig på duell. 33 00:03:24,621 --> 00:03:27,832 {\an8}Antar du utmaningen eller är du en fegis? 34 00:03:27,916 --> 00:03:30,835 {\an8}Jag är en fegis! 35 00:03:34,339 --> 00:03:35,965 Snyggt, Zorro! 36 00:03:36,049 --> 00:03:40,136 Jag, kung Arthur, förklarar Zorro som ny kung av England. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,804 Ja! 38 00:03:44,515 --> 00:03:46,726 Från Z till O Till dubbelt R O 39 00:03:46,809 --> 00:03:48,937 Han är en kille i mask Från spanskkvarter 40 00:03:49,020 --> 00:03:51,606 Med sin häst och sin mask Och sitt stora gamla svärd 41 00:03:51,689 --> 00:03:54,901 Han skär av din ända från en Ford -52. 42 00:03:56,778 --> 00:03:59,072 Flytta på dig, Topz. 43 00:03:59,155 --> 00:04:01,824 Den lilla... Han kränkte din heder. 44 00:04:02,784 --> 00:04:05,536 Sir, jag kräver upprättelse. 45 00:04:05,620 --> 00:04:06,955 Är du galen, killen? 46 00:04:07,038 --> 00:04:10,333 Jag utmanar dig på duell. 47 00:04:10,416 --> 00:04:12,001 Killen är galen. 48 00:04:12,085 --> 00:04:14,587 Duellerar du eller är du en fegis? 49 00:04:14,671 --> 00:04:17,340 Skulle en fegis göra det här? 50 00:04:17,423 --> 00:04:18,925 Hej då. 51 00:04:22,428 --> 00:04:24,430 Min hjälte. 52 00:04:26,182 --> 00:04:27,558 H står för Homer! 53 00:04:28,059 --> 00:04:29,560 {\an8}Tack Homer. 54 00:04:32,355 --> 00:04:35,900 Jag sa åt dig att inte dricka så mycket läsk innan vi gick in i bilen. 55 00:04:35,984 --> 00:04:37,860 Mamma, snälla. Du generar mig. 56 00:04:37,944 --> 00:04:39,737 Nej, det gör jag inte. 57 00:04:39,821 --> 00:04:43,116 Seymour behöver gå på toaletten. Hans blåsa är full. 58 00:04:43,199 --> 00:04:44,409 Full med urin! 59 00:04:44,492 --> 00:04:46,703 Ja, tack. Gå förbi baren så kommer du dit. 60 00:04:46,786 --> 00:04:48,621 -Vid den bastante killen. -Bastant? 61 00:04:48,705 --> 00:04:50,957 -Vad ska det betyda? -Ta det lugnt. 62 00:04:51,040 --> 00:04:53,418 Jag säger bara att du inte är nån Tommy Tune. 63 00:04:53,501 --> 00:04:57,547 Ingen Tommy Tune, va? Det är nog. Du har kränkt min heder. 64 00:04:57,630 --> 00:05:00,842 -Din vad då? -Jag kräver upprättelse. 65 00:05:00,925 --> 00:05:05,471 -Jag utmanar dig på duell. -Duell? Är det inte lite extremt? 66 00:05:05,555 --> 00:05:07,307 Här, ta en gratis öl. 67 00:05:07,390 --> 00:05:10,518 Verkligen? Men du ger aldrig någon en gratis öl. 68 00:05:10,601 --> 00:05:13,855 Jag har aldrig daskats av en duellhandske tidigare heller. 69 00:05:13,938 --> 00:05:16,858 Wow. En gratis öl. 70 00:05:16,941 --> 00:05:20,153 Allt tack vare en liten dask med handsken. 71 00:05:20,236 --> 00:05:23,740 Dask med handsken Baby, dask med handsken 72 00:05:51,184 --> 00:05:53,311 Kommer förbi. Utmanar. Duell. Hej Lenny. 73 00:05:53,394 --> 00:05:57,440 -Hur vågar du? Kräver upprättelse. -Sir, din utmaning antas. 74 00:05:57,523 --> 00:06:01,361 Jag accepterar duellen, sir. Jag väljer pistoler i gryningen. 75 00:06:01,444 --> 00:06:02,904 Pistoler i gryningen? 76 00:06:02,987 --> 00:06:06,074 Varför skulle jag daska en kille som säger "sir"? 77 00:06:06,157 --> 00:06:08,785 {\an8}Du behöver ett testamente och en gravsten. Gång 6. 78 00:06:08,868 --> 00:06:10,286 {\an8}Gång 6? 79 00:06:12,080 --> 00:06:13,456 HOMER J SIMPSON "ALLAS VÄN" 80 00:06:13,539 --> 00:06:16,000 Duell i gryningen? Hur blev det så här? 81 00:06:16,334 --> 00:06:19,754 Väderlekstjänsten säger att gryningen fortfarande väntas kl. 06.20- 82 00:06:19,837 --> 00:06:21,506 -och sluta ringa, tack. 83 00:06:21,589 --> 00:06:25,134 Åh, Homer. Jag slår vad om att sydstatsöversten inte ens dyker upp. 84 00:06:25,218 --> 00:06:27,095 Han är nog bara en skrytmåns som du. 85 00:06:27,178 --> 00:06:30,264 Sir, det är en förolämpning. Jag utmanar dig...! 86 00:06:30,348 --> 00:06:31,641 Vad? 87 00:06:37,271 --> 00:06:39,690 Åh, älskling. Jag hade en hemsk mardröm. 88 00:06:39,774 --> 00:06:43,778 Handsken daskade folk hela tiden och jag fick skulden. 89 00:06:44,529 --> 00:06:47,740 Sir. Jag säger sir! Tiden är kommen. 90 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 Nej! 91 00:06:52,370 --> 00:06:53,496 Åh nej. 92 00:06:53,579 --> 00:06:55,039 JAG "ÄLSKAR" DUELLERING 93 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 CHARLESTON DUELLERINGSSÄLLSKAP 94 00:06:58,793 --> 00:07:00,002 TUTA OM DU KRÄVER UPPRÄTTELSE 95 00:07:03,172 --> 00:07:04,632 Han är därute, eller hur? 96 00:07:04,715 --> 00:07:07,927 Jag är rädd för det. Och hans fru är med honom. 97 00:07:09,887 --> 00:07:12,515 -Homer. -Hallå, jag är inte död än. 98 00:07:12,598 --> 00:07:14,267 Rädda mig Marge. Jag räddade dig. 99 00:07:14,350 --> 00:07:16,811 Varför låter du inte överstens fru rädda dig? 100 00:07:16,894 --> 00:07:20,481 Åh Marge. Det ligger bakom oss. Släpp det bara. 101 00:07:21,107 --> 00:07:25,111 Sir. Jag säger, sir. Timman är slagen, sir. 102 00:07:25,653 --> 00:07:28,197 Hej. Min make kommer strax. 103 00:07:28,281 --> 00:07:31,033 Vi tar bara den gamla julgranen till soptippen. 104 00:07:31,117 --> 00:07:33,661 Jag skulle inte vara mycket till sydstatsgentleman- 105 00:07:33,744 --> 00:07:35,872 -om jag inte hjälpte dig att bära granen. 106 00:07:35,955 --> 00:07:39,333 Nej, nej. Du får sav på duelleringsskjortan. 107 00:07:39,417 --> 00:07:43,337 Du kan åtminstone låta mig skjuta den i mindre bitar åt dig. 108 00:07:43,421 --> 00:07:45,965 -Värt ett försök... -Vi klarar oss, överste. 109 00:07:46,048 --> 00:07:48,217 God dag. 110 00:07:50,887 --> 00:07:53,431 Ser ut som att du räddades av en julgran. 111 00:07:53,514 --> 00:07:57,477 Och någon ville att vi skulle göra oss av med den i april. 112 00:07:57,560 --> 00:07:59,145 Flanders, du måste hjälpa mig. 113 00:07:59,228 --> 00:08:02,482 Parkerar ett sydstatspar utanför mitt hus? 114 00:08:02,565 --> 00:08:07,111 Ja, faktiskt, Homer. Verkar som att de förbereder sig för att stanna länge. 115 00:08:07,778 --> 00:08:10,948 Jag var rädd för det. Adjö, min vänlige granne. 116 00:08:11,032 --> 00:08:13,826 Jag har alltid velat berätta hur mycket... 117 00:08:13,910 --> 00:08:16,162 För att fortsätta prata, lägg i tio cent. 118 00:08:16,245 --> 00:08:17,872 Äh, strunt samma. 119 00:08:19,665 --> 00:08:21,125 Varför kan vi inte åka hem? 120 00:08:21,209 --> 00:08:22,960 Var ska vi bo? 121 00:08:23,044 --> 00:08:24,253 Vad sägs om det huset? 122 00:08:24,337 --> 00:08:27,632 Det bor folk där. Man kan se dem genom fönstret. 123 00:08:27,715 --> 00:08:29,926 {\an8}-Skyltar med sina liv. -Titta! Jimmy Carter. 124 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Kan du bygga ett hus åt oss, president Carter? 125 00:08:33,679 --> 00:08:35,056 Vi kan inte återvända hem. 126 00:08:35,139 --> 00:08:37,308 Tyvärr. De här är för de verkligt behövande. 127 00:08:37,391 --> 00:08:40,019 Ja. Skaffa ditt eget habitat. 128 00:08:40,102 --> 00:08:42,688 Kom igen Carter. Bygg ett hus åt oss, din latmask. 129 00:08:42,772 --> 00:08:45,608 Du har kränkt mig, sir. Jag utmanar dig på... 130 00:08:45,691 --> 00:08:47,610 Kom tillbaka hit ditt fega... 131 00:08:50,446 --> 00:08:52,907 -Kom igen! Flytta dig! -Vart åker vi, pappa? 132 00:08:52,990 --> 00:08:56,077 -Hur skulle jag veta det? -Varför kör du så fort då? 133 00:08:56,160 --> 00:09:00,706 För att jag försöker tänka. Vad skulle Zorro göra? 134 00:09:03,334 --> 00:09:04,585 Zorro! 135 00:09:05,753 --> 00:09:07,755 "Landsväg 9"? 136 00:09:07,838 --> 00:09:11,300 Jag har det. Vi kan gömma oss på bondgården där jag växte upp. 137 00:09:11,384 --> 00:09:12,843 Menar du farfars gamla gård? 138 00:09:12,927 --> 00:09:15,805 Ja. Det blir kul. Frisk lantluft. 139 00:09:15,888 --> 00:09:18,849 Plocka äpplen. Sjunga på hölasset. 140 00:09:18,933 --> 00:09:20,726 Vilken skräphög. 141 00:09:22,186 --> 00:09:24,855 Försten till badhålet! 142 00:09:27,608 --> 00:09:31,904 Kom igen, mamma. Ta med de unga. Det finns inga iglar! 143 00:09:32,822 --> 00:09:35,241 Men massor med ormar. 144 00:09:44,834 --> 00:09:47,378 Jösses. Vi kan inte bo här. 145 00:09:47,461 --> 00:09:49,005 Det är fullt med tvättbjörnar. 146 00:09:49,088 --> 00:09:52,133 Tänk bara på dem som katter med rabies. 147 00:09:52,216 --> 00:09:54,385 Hej kissekatten. 148 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Ja, din lilla lymmel. 149 00:09:57,888 --> 00:10:00,474 Ska vi verkligen bo här och odla grödor. 150 00:10:00,558 --> 00:10:02,810 Absolut. Det är vår stora chans. 151 00:10:02,893 --> 00:10:06,606 Simpsons blir pånyttfödda som ett gäng bondlurkar. 152 00:10:06,689 --> 00:10:08,899 -Jag gräver ett utedass. -Jag rensar golvet. 153 00:10:08,983 --> 00:10:11,944 -Jag undertrycker min ilska. -Det är min flicka. 154 00:10:12,028 --> 00:10:13,863 Låt jordbrukandet börja. 155 00:10:14,322 --> 00:10:17,783 Okej. Låt oss se vad den gamla jäntan kan göra. 156 00:10:20,494 --> 00:10:22,413 Den låter inte speciellt traktorlik. 157 00:10:22,496 --> 00:10:24,915 Vänta. Så där. 158 00:10:25,374 --> 00:10:28,127 Nu snackar vi! 159 00:10:30,046 --> 00:10:32,131 -Pappa! -Hämta Lassie! 160 00:10:32,214 --> 00:10:34,216 -Lassie? -Jag menar Lisa. 161 00:10:37,678 --> 00:10:42,183 Ditt stackars lilla får. Ingen har klippt dig på åratal. 162 00:10:43,392 --> 00:10:46,646 Okej. Nästan klart, min lilla vän. 163 00:10:46,729 --> 00:10:49,106 Snart blir du ett fint, svalt... 164 00:10:49,190 --> 00:10:50,566 ...råtta! 165 00:10:53,611 --> 00:10:55,196 Sneeds Mat & Frö Tidigare Chucks 166 00:10:55,279 --> 00:10:59,742 Men se på stadstölpen i sin stiliga tyska bil. 167 00:10:59,825 --> 00:11:05,289 -Bilen tillverkades i Guatemala. -Men ursäkta oss, herr Gucci-loafers. 168 00:11:05,373 --> 00:11:07,375 Jag köpte skorna från en luffare. 169 00:11:07,458 --> 00:11:10,169 Så pretentiöst, herr Park Avenue-manikyr. 170 00:11:10,586 --> 00:11:13,381 Förlåt. Jag tror på bra handvård. 171 00:11:15,841 --> 00:11:19,679 Inget växer där. Det var därför din pappa övergav den. 172 00:11:19,762 --> 00:11:22,139 -Vad vet väl du. -Jo, jag vet att jordens pH... 173 00:11:22,223 --> 00:11:24,684 ...ligger på 9,6 och det får högst vara 7 till 8. 174 00:11:24,767 --> 00:11:26,519 Det är bara vidskepelse. 175 00:11:26,602 --> 00:11:27,728 TOBAK - TOMATER 176 00:11:27,812 --> 00:11:29,814 Titta på mig. Jag får något att växa där. 177 00:11:30,690 --> 00:11:33,401 Inte om du planterar gummibjörnar. 178 00:11:37,071 --> 00:11:40,282 Wow, pappa. Det är den saftigaste vattenmelon jag har smakat. 179 00:11:40,366 --> 00:11:42,410 Ja. Jag hoppas att jag kan odla nåt sånt. 180 00:11:42,493 --> 00:11:45,621 -Vad planterar du? -Åh, lite av varje. 181 00:11:45,705 --> 00:11:48,916 Något kommer att frodas i denna obarmhärtiga jord. 182 00:11:48,999 --> 00:11:53,671 De som orädda möter naturen är de som når de... 183 00:11:53,754 --> 00:11:55,131 -Jag är nere. -Pappa! 184 00:11:55,214 --> 00:11:57,049 Flytta på handbromsen! 185 00:11:58,718 --> 00:12:00,678 Åh, det är himmelriket. 186 00:12:02,263 --> 00:12:05,057 Det har gått en månad. Varför växer ingenting? 187 00:12:05,141 --> 00:12:09,145 -Det kanske behövs mer gödning. -Jag är bara en man, Marge. 188 00:12:09,228 --> 00:12:12,064 Det är antagligen bara fel odlingssäsong. 189 00:12:12,148 --> 00:12:17,111 Finemang. Det når upp till hennes öga. Dags att skörda, grabbar! 190 00:12:17,194 --> 00:12:18,654 Bra jobbat, Petunia. 191 00:12:20,072 --> 00:12:21,907 Här får du. 192 00:12:23,325 --> 00:12:25,911 Vem lurar jag? Jag är ingen bonde. 193 00:12:25,995 --> 00:12:28,497 Men är det inte herr Salladsgaffel? 194 00:12:28,581 --> 00:12:30,499 Du kan inte få en apa att lukta illa. 195 00:12:30,583 --> 00:12:33,753 -Lämna mig i fred, din mobbare. -Åh, jag hånar dig bara. 196 00:12:33,836 --> 00:12:36,672 Det är mitt sätt. Här, ett ax från mig. 197 00:12:39,800 --> 00:12:41,552 Mer marklöpare, Lisa? 198 00:12:41,635 --> 00:12:43,971 Nej tack. Jag har fortfarande tistlar kvar. 199 00:12:44,054 --> 00:12:47,767 Åker vi nu, kan vi hinna till middagsspecialaren på Krusty Burger. 200 00:12:47,850 --> 00:12:51,145 Tyvärr grabben. Att åka tillbaka till Springfield vore fegt. 201 00:12:51,228 --> 00:12:54,231 Var det inte fegt att fly från stan från början? 202 00:12:54,315 --> 00:12:57,860 Du har rätt. Jag är en fegis. 203 00:12:57,943 --> 00:13:00,988 Jag klantade till alltihop. 204 00:13:02,031 --> 00:13:06,285 Om det bara fanns en trolldryck som skulle få grödorna att gro. 205 00:13:06,368 --> 00:13:08,579 Vänta ett tag. 206 00:13:10,873 --> 00:13:14,293 Plutonium? Jösses, Homer. Är inte det riskabelt? 207 00:13:14,376 --> 00:13:16,295 Du har väl rätt att det inte är det. 208 00:13:16,378 --> 00:13:17,922 Homer Simpson Landsväg 9 USA 209 00:13:18,923 --> 00:13:21,217 Du, Lenny. Skickar du utgående post? 210 00:13:21,300 --> 00:13:23,886 -Du vet det. -Jag skickar nog lite imorgon. 211 00:13:23,969 --> 00:13:26,180 Jag hörde det. 212 00:13:28,766 --> 00:13:30,226 UTGÅENDE POST 213 00:13:36,440 --> 00:13:37,983 Lugnt. 214 00:13:38,067 --> 00:13:39,902 Försiktigt. 215 00:13:39,985 --> 00:13:41,821 Stadigt. 216 00:13:48,744 --> 00:13:51,747 Dags att ge moder Natur en liten puff. 217 00:13:51,831 --> 00:13:55,459 Nå, Marge? Har du någonsin sett ett fält lysa så? 218 00:13:55,543 --> 00:13:59,088 Det är kusligt vackert? Men vet du att det är säkert? 219 00:13:59,171 --> 00:14:01,966 Naturligtvis inte. Men vet du en sak? 220 00:14:02,049 --> 00:14:05,970 Ibland måste man bryta mot reglerna för att befria hjärtat. 221 00:14:06,053 --> 00:14:08,222 Du fick det från en filmaffisch. 222 00:14:08,305 --> 00:14:12,560 När det finns något kvar att tro på, tro på hoppet. 223 00:14:12,643 --> 00:14:13,894 Varifrån fick du det? 224 00:14:13,978 --> 00:14:16,981 Från "Hålla andans" producenter. 225 00:14:17,064 --> 00:14:19,191 Är det plutonium på ditt tandkött? 226 00:14:19,275 --> 00:14:21,193 Håll mun och kyss mig. 227 00:14:28,117 --> 00:14:33,080 Vakna, älskling. Det är dags att skörda vår radioaktiva supergröda. 228 00:14:33,163 --> 00:14:34,832 Men det har bara gått en natt. 229 00:14:34,915 --> 00:14:36,250 Det är allt som krävs. 230 00:14:36,333 --> 00:14:39,169 Har vi lärt oss något av "The Amazing Colossal Man"- 231 00:14:39,253 --> 00:14:44,758 -och "Grasshopperus" är det att strålning får saker att bli jättestora jättesnabbt. 232 00:14:44,842 --> 00:14:47,761 Men dödade inte Grasshopperus Chad Everett? 233 00:14:47,845 --> 00:14:50,764 Bara för att han försökte resonera med honom. 234 00:14:50,848 --> 00:14:52,391 Spänn fast er allihop. 235 00:14:52,474 --> 00:14:54,977 Ni kommer snart att se de största, saftigaste- 236 00:14:55,060 --> 00:14:57,646 -och möjligen hyperintelligenta grönsaker- 237 00:14:57,730 --> 00:14:59,398 -i mänsklighetens historia. 238 00:14:59,481 --> 00:15:02,818 Ni kan börja titta uppåt nu för att spara tid. 239 00:15:07,823 --> 00:15:09,325 Okej, ingen panik. 240 00:15:09,408 --> 00:15:12,494 Det är möjligt att jättegrönsakerna är osynliga. 241 00:15:15,748 --> 00:15:18,584 Åh, var är ni? 242 00:15:18,667 --> 00:15:19,960 Åh, älskling. Ge upp. 243 00:15:20,044 --> 00:15:22,379 Du har rätt. Gården är hopplös. 244 00:15:22,463 --> 00:15:24,840 Jag borde ha lyssnat på de inavlade lantisarna. 245 00:15:24,924 --> 00:15:27,259 Jag får väl bara gå och hänga mig i ladan. 246 00:15:27,343 --> 00:15:28,802 -Homer, nej. -Låt honom gå. 247 00:15:28,886 --> 00:15:31,055 Vänta pappa. Du behöver inte begå självmord. 248 00:15:31,138 --> 00:15:32,431 Bäst att det är något bra. 249 00:15:33,599 --> 00:15:36,685 -Något växer. -En spirande planta! 250 00:15:36,769 --> 00:15:37,937 Det finns några fler. 251 00:15:38,020 --> 00:15:41,315 Vad är det? Morötter, ärtor? Det kanske är okra. 252 00:15:41,398 --> 00:15:45,653 Vem bryr sig vad det är? Det växer. Jag har räddat gården. 253 00:15:54,912 --> 00:15:59,625 Titta på mina bebisar. Den här tomaten ska bli Heinz ketchup. 254 00:15:59,708 --> 00:16:03,212 Och den här tomaten ska bli Hunts ketchup. 255 00:16:06,757 --> 00:16:08,676 Smakar som cigarettfimpar. 256 00:16:09,343 --> 00:16:12,179 Det är underligt. Utsidan ser ut som en tomat. 257 00:16:12,262 --> 00:16:13,847 Men insidan är brun. 258 00:16:13,931 --> 00:16:16,767 Tomatfröna och tobaksfröna korsade sig kanske. 259 00:16:16,850 --> 00:16:19,186 Toppen. Jag har ett fält fullt av mutanter. 260 00:16:19,269 --> 00:16:21,522 Ge mig. Jag vill ha mer. 261 00:16:22,481 --> 00:16:24,942 -Smakade det inte hemskt? -Jo, det gör det. 262 00:16:26,193 --> 00:16:28,487 Men den är len och mild. 263 00:16:29,113 --> 00:16:31,782 Och uppfriskande beroendeframkallande. 264 00:16:31,865 --> 00:16:34,410 Beroendeframkallande, va? 265 00:16:34,493 --> 00:16:35,869 ToMak 1 dollar 266 00:16:35,953 --> 00:16:38,539 "Tomak"? Det är rätt fyndigt, pappa. 267 00:16:38,622 --> 00:16:40,916 För en ond och dödlig produkt menar jag. 268 00:16:41,000 --> 00:16:42,459 Tack älskling. 269 00:16:42,543 --> 00:16:45,421 Jag är inte galen i plutoniet eller nikotinet. 270 00:16:45,504 --> 00:16:49,883 Men det är väldigt skönt att se att Bart äter sina grönsaker. 271 00:16:52,428 --> 00:16:54,513 Ursäkta mig, herr bonde. 272 00:16:54,596 --> 00:16:57,433 Jag lovade min son att han får välta sin första ko. 273 00:16:57,516 --> 00:16:59,893 Och jag... Tomak? 274 00:16:59,977 --> 00:17:02,479 Ja, det är den senaste flugan. 275 00:17:02,563 --> 00:17:03,772 Du kan väl prova? 276 00:17:03,856 --> 00:17:07,651 Varsågod, Ralphie. Främlingen bjuder. 277 00:17:08,777 --> 00:17:12,698 Åh pappa. Det här smakar som farmor. 278 00:17:14,074 --> 00:17:16,910 Heliga Moses, det smakar faktiskt som farmor. 279 00:17:16,994 --> 00:17:19,705 -Jag vill ha mer. -Jag med. Vi tar en tunna eller... 280 00:17:19,788 --> 00:17:21,915 Ge det bara till mig. 281 00:17:25,961 --> 00:17:28,756 Är du intresserad av en köttfärspaj? Det är väldigt... 282 00:17:28,839 --> 00:17:30,215 Innehåller den tomak? 283 00:17:30,299 --> 00:17:31,884 -Nej. Men jag använder... -Pass. 284 00:17:31,967 --> 00:17:33,886 -Jag var här först. -Kom igen, folk! 285 00:17:33,969 --> 00:17:36,805 Knuffas inte. Det finns gott om tomak för alla. 286 00:17:36,889 --> 00:17:38,766 Ha kontanter eller matkuponger redo. 287 00:17:38,849 --> 00:17:41,101 Glöm inte köttfärspajen. 288 00:17:41,185 --> 00:17:43,353 Du skrämmer kunderna, älskling. 289 00:17:46,648 --> 00:17:50,360 Hej, gott folk. Skulle du och din familj vilja ta en åktur med oss? 290 00:17:50,444 --> 00:17:52,613 Okej. 291 00:17:52,696 --> 00:17:57,159 Träffa folket på Laramie Cigarette. Det här är Mindy, J. P. och Emil. 292 00:17:57,242 --> 00:17:59,369 Homer, vi är i en liten knipa. 293 00:17:59,453 --> 00:18:01,371 Ungdomar är galna i tobak. 294 00:18:01,455 --> 00:18:03,916 Men politikerna låter oss inte sälja till dem. 295 00:18:03,999 --> 00:18:06,126 -De usla, ruttna... -Jag vet, jag vet. 296 00:18:06,210 --> 00:18:08,796 Men det finns ingen lag mot att sälja tomak till dem. 297 00:18:08,879 --> 00:18:11,048 Ett litet M är värt mycket pengar. 298 00:18:11,131 --> 00:18:12,591 -För oss och er. -Hur mycket? 299 00:18:12,674 --> 00:18:14,384 Låt oss säga ett hundra- 300 00:18:14,468 --> 00:18:15,677 -femtio... 301 00:18:15,761 --> 00:18:18,430 -...miljoner dollar. -Ett hundra... 302 00:18:18,514 --> 00:18:20,390 Får jag prata med min familj? 303 00:18:20,474 --> 00:18:21,517 TOALETT 304 00:18:22,142 --> 00:18:24,937 Såg ni hur Emil tittade på Mindy? 305 00:18:25,020 --> 00:18:26,897 Jag tror att något händer där. 306 00:18:26,980 --> 00:18:29,942 Borde vi inte tala om erbjudandet om 150 miljoner dollar. 307 00:18:30,025 --> 00:18:32,903 -Åh ja. Vi tar det. -Pappa, det är ett tobaksbolag. 308 00:18:32,986 --> 00:18:36,031 De tjänar miljarder på andras lidande och död. 309 00:18:36,115 --> 00:18:38,408 Hon har rätt pappa. De har råd med mycket mer. 310 00:18:38,492 --> 00:18:41,662 -Nej... -Jag håller med Lisa. Ta deras pengar. 311 00:18:41,745 --> 00:18:44,706 Vi håller alla med om att 150 miljoner är en förolämpning. 312 00:18:44,790 --> 00:18:47,501 Det minsta vi kan gå med på är 150 miljarder. 313 00:18:52,422 --> 00:18:55,801 De kommer tillbaka. Vi kontrollerar all världens tomak- 314 00:18:55,884 --> 00:18:57,886 -och ingen kan ta det ifrån... 315 00:18:59,221 --> 00:19:02,516 De äter upp vår framtid! Tillbaka! Ut här...! 316 00:19:02,599 --> 00:19:06,228 Stygga djur! Gå hem! Tack gode Gud. Det finns en kvar. 317 00:19:06,895 --> 00:19:08,605 Din...! 318 00:19:11,024 --> 00:19:13,485 Titta! Ett flygande tefat! 319 00:19:15,737 --> 00:19:18,866 Så där ja. Vi blev rätt skrämda idag. 320 00:19:18,949 --> 00:19:22,452 Men du ska tjäna miljoner åt oss. Ja, det ska du. 321 00:19:22,536 --> 00:19:25,164 Du är på väg att införa något ondskefullt i världen. 322 00:19:25,247 --> 00:19:27,749 -Du måste förstöra plantan. -Jag vet, älskling. 323 00:19:27,833 --> 00:19:30,169 Men vad kan jag göra, en enskild individ? 324 00:19:30,252 --> 00:19:32,004 Jag vet inte var jag ska börja. 325 00:19:32,087 --> 00:19:34,548 Bränn plantan nu och avsluta galenskapen. 326 00:19:34,631 --> 00:19:37,926 Jag önskar jag kunde påverka, Lisa. Men jag är bara en person. 327 00:19:38,886 --> 00:19:40,762 Jag håller med. Men hur? 328 00:19:46,602 --> 00:19:48,687 De är ute efter tomaken! 329 00:19:52,566 --> 00:19:53,984 Nu kan du inte säga... 330 00:19:54,067 --> 00:19:57,613 -...att nikotin inte skapar beroende. -Lisa, det finns inga bevis... 331 00:20:00,115 --> 00:20:01,909 Tomak! 332 00:20:08,749 --> 00:20:12,502 -Ge dem plantan, Homer. -Nej. Jag dör hellre. 333 00:20:13,837 --> 00:20:14,880 Ta den! 334 00:20:19,176 --> 00:20:22,512 Vilken underbar present. Måste sticka. 335 00:20:22,596 --> 00:20:26,808 Mindy, hur vill du betala de 150 miljonerna? 336 00:20:26,892 --> 00:20:31,396 Kontanter går bra. Eller aktier! Har ert företag aktier? 337 00:20:31,480 --> 00:20:32,814 Mindy! 338 00:20:32,898 --> 00:20:35,484 Mindy och jag snickrar bara ihop en betalningsplan. 339 00:20:35,567 --> 00:20:37,778 Vi pratar på måndag! 340 00:20:37,861 --> 00:20:40,530 Snyggt fångat, Mindy. 341 00:20:41,448 --> 00:20:43,909 Hörni, vi verkar ha lite extra vikt ombord. 342 00:20:44,910 --> 00:20:47,412 Titta inte på mig. Jag äter en sockerfri diet. 343 00:20:53,835 --> 00:20:55,128 VINTERGRÖNA GATAN 344 00:20:55,796 --> 00:20:58,257 Jag har aldrig blivit så glad över att komma hem. 345 00:20:58,340 --> 00:21:01,343 Jag vet inte varför vi åkte från början. 346 00:21:02,302 --> 00:21:05,138 Fem, sex, sju, åtta- 347 00:21:05,222 --> 00:21:08,141 -jag säger åtta, nio- 348 00:21:08,225 --> 00:21:10,811 -och tio... 349 00:21:10,894 --> 00:21:13,480 Vad är det för berusande doft? 350 00:21:13,563 --> 00:21:16,525 Kan det vara, jag säger, kan det vara köttfärspaj? 351 00:21:16,608 --> 00:21:20,195 Definitivt. Lägg ner pistolen och ta en tugga. 352 00:21:20,279 --> 00:21:23,490 -Ta inte illa upp om jag gör det. -Hallå. 353 00:21:23,573 --> 00:21:27,119 -Duellerar vi, eller vad? -Åh, var är min hyfs? 354 00:21:30,289 --> 00:21:31,707 Är du okej, pappa? 355 00:21:31,790 --> 00:21:34,793 Jag tror det. Benet stoppade kulan. 356 00:21:34,876 --> 00:21:36,837 Pappa, det här kan vara en sån sak... 357 00:21:36,920 --> 00:21:39,339 -...du borde åka till sjukhuset för. -Efter pajen. 358 00:22:29,723 --> 00:22:32,517 {\an8}Översättning: Thomas Ouchterlony