1
00:00:14,431 --> 00:00:17,058
JEG SKAL IKKE BRUKE
DOBBEL NEGATIV
2
00:01:25,794 --> 00:01:29,839
{\an8}Blund. Trenger lengre blund.
3
00:01:51,861 --> 00:01:53,696
{\an8}Namme-nam, Maggie.
4
00:01:54,447 --> 00:01:55,949
{\an8}Sa noen "namme-nam"?
5
00:01:57,659 --> 00:02:00,537
{\an8}Maggie nekter å spise.
Kanskje hvis du prøver...
6
00:02:00,620 --> 00:02:02,872
{\an8}Jeg er 26 timer for sent.
Jeg har ikke tid.
7
00:02:04,374 --> 00:02:06,751
{\an8}Hvor er Willy? Nei. Nei.
8
00:02:06,835 --> 00:02:09,087
{\an8}Dette ville vært enklere uten alle folka.
9
00:02:09,170 --> 00:02:12,048
{\an8}Nei. Nei. Er det... Nei.
10
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
-Homer.
-Hvor er du, Willy?
11
00:02:20,306 --> 00:02:24,018
{\an8}Det er et mareritt på motorveien i dag
med tettpakkede gater
12
00:02:24,102 --> 00:02:26,479
{\an8}og fortauene fulle av New Yorkere.
13
00:02:27,939 --> 00:02:31,442
{\an8}Hvordan vil du like bladet
Details trykt opp baken?
14
00:02:34,696 --> 00:02:35,738
{\an8}IKKE KJØR
PÅ MIDTEN
15
00:02:39,325 --> 00:02:41,035
{\an8}Ja visst. Ta meg.
16
00:02:42,162 --> 00:02:44,706
{\an8}Greit, smarting. Hvor brenner det?
17
00:02:44,789 --> 00:02:45,832
Der borte.
18
00:02:45,915 --> 00:02:47,125
{\an8}SPRINGFIELD
POLITIKAMMER
19
00:02:48,960 --> 00:02:54,215
{\an8}Greit, nå fikk du deg en 317:
Påpekte politiets idioti.
20
00:02:54,299 --> 00:02:58,720
{\an8}Eller er det en 314?
Nei, 314 er en hund i...
21
00:02:58,803 --> 00:03:01,347
Nei. Eller er det en 315?
Nå sliter du, kompis.
22
00:03:06,019 --> 00:03:10,064
Ville ikke sett trynet på Burnsie
hvis han visste at jeg akkurat kom.
23
00:03:15,320 --> 00:03:18,698
Hvem er det? Stor, stygg nese.
24
00:03:18,781 --> 00:03:22,827
Skallet. Leverflekker. Leverflekker.
25
00:03:29,834 --> 00:03:31,002
Snu deg, Simpson.
26
00:03:31,085 --> 00:03:33,713
Nei. Jeg kan ikke få problemer
hvis jeg ikke kan se deg.
27
00:03:34,088 --> 00:03:35,089
Jeg er redd han har oss, sir.
28
00:03:42,597 --> 00:03:44,599
Trygg i kjernen. Og nå...
29
00:03:46,768 --> 00:03:49,103
-Ikke glem beinbeskytterne, sir.
-Ja.
30
00:03:49,187 --> 00:03:53,066
PRESS HVIS DET SPRINGER LEKK
31
00:03:53,149 --> 00:03:55,068
Jeg visste at det var en grunn til
at jeg installerte de der.
32
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
-Dette er den verste dagen i mitt liv.
-Hei, Homer. Hva står på?
33
00:04:08,331 --> 00:04:11,584
Mr. Burns tvinger meg til å spise
alle disse tønnene med giftig avfall.
34
00:04:12,001 --> 00:04:15,380
Det var ille.
Det må være 750, 1150 liter her.
35
00:04:15,463 --> 00:04:18,174
Ja, og en teskje er nok
til å forårsake en dødelig svulst.
36
00:04:19,008 --> 00:04:21,427
-Vil du bli med og bowle?
-Greit.
37
00:04:26,266 --> 00:04:28,935
Hallo? Homer? Hvor er du?
38
00:04:29,018 --> 00:04:31,437
Du lovte å ha et teselskap med Maggie.
39
00:04:33,898 --> 00:04:36,067
Å, Marge, jeg beklager. Jeg når det ikke.
40
00:04:36,442 --> 00:04:39,529
Kjøletanken eksploderte
og de tar Lenny med til sykehuset.
41
00:04:39,612 --> 00:04:43,574
Å, nei, ikke Lenny. Ikke Lenny!
42
00:04:43,908 --> 00:04:45,576
Ja. Jeg må jobbe sent
43
00:04:45,660 --> 00:04:48,621
-i stedet for å være sammen med
deg og barna.
44
00:04:48,705 --> 00:04:50,498
Greit, ja visst.
45
00:04:51,291 --> 00:04:56,879
Slå av tv-en, barn.
Jeg har dårlige nyheter om Lenny.
46
00:04:56,963 --> 00:04:58,506
-Ikke Lenny!
-Ikke Lenny!
47
00:05:00,091 --> 00:05:02,635
Hei, Carl. Se på poengtavla.
48
00:05:03,136 --> 00:05:04,345
DRITT
RUMPE
49
00:05:05,346 --> 00:05:08,641
Dritt. Homer,
hva slags dumt navn vil du ha?
50
00:05:08,725 --> 00:05:10,601
-Er dritt og rumpe allerede tatt?
-Ja.
51
00:05:10,685 --> 00:05:12,729
Fanden. Kan livet mitt bli verre?
52
00:05:14,230 --> 00:05:17,567
Simpson. Du er til og med feit
for en bowlingspiller.
53
00:05:17,984 --> 00:05:20,820
Er det normalt å se ansiktet til Burns
på en bowlingkule?
54
00:05:20,903 --> 00:05:23,656
Jeg ville ha sagt
at du har et alvorlig psykotisk anfall.
55
00:05:24,365 --> 00:05:25,783
For en råtten dag.
56
00:05:30,455 --> 00:05:34,709
Jøss, en strike. Hvis det er psykotisk,
hvorfor tar jeg da disse?
57
00:05:39,464 --> 00:05:41,966
{\an8}Dere polerer bein.
58
00:05:46,846 --> 00:05:50,475
Det er fire strikes på rad, Homer.
Du har det perfekte spillet på gang.
59
00:05:50,558 --> 00:05:53,436
-Virkelig?
-Forsiktig. Sånt bringer ulykke.
60
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
Akkurat. Beklager.
61
00:05:56,105 --> 00:05:59,776
Miss. Miss!
Beklager, jeg ropte på servitrisen.
62
00:06:00,109 --> 00:06:02,737
Denne splitten kveler meg.
63
00:06:02,820 --> 00:06:05,907
-Lenny.
-Hva? Jeg betalte $7,10 for den.
64
00:06:05,990 --> 00:06:08,576
Kan du kalle det
en banansplitt, din dumskalle?
65
00:06:08,659 --> 00:06:11,579
Spar meg for drittpraten din.
66
00:06:23,299 --> 00:06:25,218
Prøveforsøk, prøveforsøk.
67
00:06:26,052 --> 00:06:27,345
Ekte, ekte, ekte.
68
00:06:30,598 --> 00:06:31,766
GOD BEDRING
LENNY
69
00:06:31,849 --> 00:06:34,519
Unger, i dag må vi snakke om Krustys
70
00:06:34,602 --> 00:06:36,354
Chew Goo-tyggegummi.
71
00:06:36,437 --> 00:06:38,272
Vi visste at den inneholdt edderkoppegg,
72
00:06:38,356 --> 00:06:41,859
men hantaviruset
kom som en overraskelse.
73
00:06:43,653 --> 00:06:46,572
Hvis noen av dere har opplevd
følelsesløshet eller koma,
74
00:06:46,656 --> 00:06:52,161
{\an8}send kjøpsbevis
og fem dollar til motgift, postboks 14...
75
00:06:52,245 --> 00:06:55,164
{\an8}Dette er Kent Brockman
direkte fra Barneys Bowlarama,
76
00:06:55,248 --> 00:06:58,876
{\an8}der lokalidioten Homer Simpson
er i ferd med å gjøre et perfekt spill.
77
00:06:58,960 --> 00:07:00,002
ELSKER DEG, LENNY
GOD BEDRING, LENNY
78
00:07:00,086 --> 00:07:04,006
Det var ingen ulykke på anlegget.
Far hadde bare lyst til å bowle.
79
00:07:04,090 --> 00:07:08,845
Han burde ikke ha lurt meg,
men jeg er lettet at Lenny har det bra.
80
00:07:09,637 --> 00:07:14,100
Dette er kanskje den største bragden
i Springfields historie.
81
00:07:14,517 --> 00:07:17,145
Det viser bare
hvor ynkelig denne byen er.
82
00:07:17,979 --> 00:07:19,188
Idioter.
83
00:07:19,272 --> 00:07:22,733
Homer! Homer! Homer!
84
00:07:27,905 --> 00:07:31,033
Jeg er ti kjegler unna
det perfekte spillet.
85
00:07:32,493 --> 00:07:35,329
Faren deres må konsentrere seg.
86
00:07:35,413 --> 00:07:38,458
Vi blir her så vi ikke forstyrrer ham.
87
00:07:39,250 --> 00:07:43,171
Hvorfor kommer de ikke bort hit?
Jeg er så ensom.
88
00:07:43,254 --> 00:07:46,841
Denne ballen avgjør om Homer
Simpson får en perfekt score
89
00:07:46,924 --> 00:07:49,594
eller patetiske 290-noe.
90
00:07:58,686 --> 00:08:02,940
-Hva er galt, Abe?
-Jeg klarer ikke å bevege meg raskere.
91
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
Kom deg ned. Kom deg ned.
92
00:08:35,681 --> 00:08:36,724
300
SPILL
93
00:08:41,312 --> 00:08:44,440
Dette er den beste dagen noensinne!
94
00:08:52,240 --> 00:08:54,575
Du klarte det, Homie.
95
00:08:55,326 --> 00:08:57,286
Der fikk du, ting jeg må gjøre-listen.
96
00:08:57,370 --> 00:09:00,206
-Homer! Homer!
-Takk. Takk.
97
00:09:00,289 --> 00:09:02,959
Men jeg hadde en annen
med meg der ute på banen.
98
00:09:03,042 --> 00:09:06,963
Jeg snakker om mannen selv... Carl.
99
00:09:07,046 --> 00:09:09,382
Slutt, din dumming.
100
00:09:12,885 --> 00:09:15,805
Barn, dagens lokalhelt er Homer Simpson.
101
00:09:18,015 --> 00:09:21,602
Mr. Simpson bowlet et perfekt spill
uten hjelp av steroider,
102
00:09:21,686 --> 00:09:24,105
crack, englestøv,
eller de andre stoffene
103
00:09:24,188 --> 00:09:26,524
som er synonyme med proffbowling.
104
00:09:27,400 --> 00:09:28,317
Takk, Barts lærer.
105
00:09:29,151 --> 00:09:30,486
{\an8}FLYSKREKK
106
00:09:31,195 --> 00:09:34,865
Lærerne mine sa
at jeg aldri ville bli til noe.
107
00:09:34,949 --> 00:09:37,076
Og inntil i forrige uke
hadde de helt rett.
108
00:09:37,493 --> 00:09:40,121
Men nå har jeg oppnådd perfeksjon.
109
00:09:45,501 --> 00:09:48,379
Noen spørsmål?
Ja, Barts merkelige venn.
110
00:09:48,462 --> 00:09:50,047
Kan du være faren min?
111
00:09:50,881 --> 00:09:53,843
Du har en far.
Han er bare en fiasko. Neste spørsmål.
112
00:09:54,427 --> 00:09:55,886
Ja, jenta som Bart er forelsket i.
113
00:09:57,221 --> 00:09:59,390
Tror du at jeg kan bli lege?
114
00:09:59,807 --> 00:10:02,935
Dette skulle jo handle om meg.
Er det flere spørsmål?
115
00:10:03,019 --> 00:10:08,608
Gresskarfjes? Hodebøyle? Vannkopper?
Stinkdyret? Skjevt øye? Pigghår?
116
00:10:09,942 --> 00:10:12,987
Greit, timen er over. Fortsett å rocke!
117
00:10:14,488 --> 00:10:16,616
Har du lyst til å dele
på bursdagskakene?
118
00:10:16,699 --> 00:10:19,702
Direkte fra Shelbyville,
Springfield Squares
119
00:10:19,785 --> 00:10:23,831
med vår nye midtkvadrat,
Homer "perfekt spill" Simpson.
120
00:10:26,375 --> 00:10:27,668
Hei, Ron.
121
00:10:29,045 --> 00:10:31,005
Det finnes en trapp, din dust.
122
00:10:32,131 --> 00:10:34,925
Greit, vi begynner
med mesteren, Disko Stu.
123
00:10:35,301 --> 00:10:39,680
Disko Stu skal tjene litt penger
ved å spille bondesjakk.
124
00:10:39,764 --> 00:10:42,475
Vi liker å bagatellisere
likheten med bondesjakk, Stu.
125
00:10:42,933 --> 00:10:45,519
Jeg skjønner. La meg få midtkvadratet.
126
00:10:45,603 --> 00:10:48,397
{\an8}-Homer.
-Ja, Kent?
127
00:10:48,481 --> 00:10:52,234
Ifølge bladet Redbook ,
hva er lysets hastighet?
128
00:10:52,318 --> 00:10:54,820
Vel, det... Å, vent.
129
00:10:55,696 --> 00:10:57,740
Skal jeg lese fra arket
med vitser eller svar?
130
00:10:57,823 --> 00:10:59,700
Herre... Slutt å ta opp.
131
00:10:59,784 --> 00:11:02,745
Gjør meg til midtkvadrat, Kent.
Jeg er klar.
132
00:11:02,828 --> 00:11:06,332
-Drøm videre, fyllik.
-Det var dråpen.
133
00:11:08,959 --> 00:11:11,921
{\an8}Slutt, Scratchy begynner å gråte.
134
00:11:12,004 --> 00:11:14,632
Vi må slutte med månedens nyhet.
135
00:11:14,715 --> 00:11:16,509
Månedens nyhet? Meg?
136
00:11:16,967 --> 00:11:20,471
Ja, Homer. Du kan ikke leve
på én bragd for alltid.
137
00:11:20,554 --> 00:11:23,265
Hvorfor tror du
at jeg sluttet som skuespiller?
138
00:11:23,641 --> 00:11:25,851
Jeg vet ikke. Fordi du ikke er søt lenger?
139
00:11:25,935 --> 00:11:28,354
-Jeg må si meg enig.
-Sirkelen får kvadratet.
140
00:11:28,437 --> 00:11:29,438
God natt, alle sammen.
141
00:11:31,148 --> 00:11:32,441
I KVELD: PENN OG TELLER
142
00:11:34,735 --> 00:11:38,948
Før partneren min, Teller,
treffer vannet hvor det er haier,
143
00:11:39,031 --> 00:11:41,200
vil jeg trenge en armbrøst.
144
00:11:41,283 --> 00:11:43,744
-Her.
-Jeg trenger bare én.
145
00:11:45,329 --> 00:11:46,789
HURTIGTØRKENDE
SEMENT
146
00:11:47,123 --> 00:11:49,375
For å redde partneren min,
trenger jeg fullstendig...
147
00:11:49,458 --> 00:11:54,296
Hallo, alle sammen.
Sa noen et perfekt spill?
148
00:11:54,672 --> 00:11:56,924
Din idiot. Du kommer til å ødelegge alt.
149
00:11:57,007 --> 00:11:59,760
Jeg har en opptreden.
Det er en showbiz-greie.
150
00:12:00,219 --> 00:12:04,181
Hva driver dere med?
Hva er dagens nyheter, tro?
151
00:12:04,265 --> 00:12:07,059
-Kan du holde kjeft?
-Jeg trodde ikke du snakket.
152
00:12:08,060 --> 00:12:13,274
Jeg mente det ikke. Det glapp bare ut.
Nå kommer Penn til å banke meg.
153
00:12:13,357 --> 00:12:18,028
-Det er en del av showet.
-Ikke la meg være alene med ham.
154
00:12:18,112 --> 00:12:20,156
Du har ødelagt showet.
Jeg skal drepe deg.
155
00:12:20,239 --> 00:12:22,241
Han gjør det.
Jeg er ikke den første.
156
00:12:22,324 --> 00:12:25,411
Husk, Springfield, fortsett å svinge.
157
00:12:25,494 --> 00:12:27,455
Hei, kom hit.
Jeg vil bare snakke med deg.
158
00:12:27,538 --> 00:12:30,541
-Kom hit.
-Karer?
159
00:12:32,877 --> 00:12:37,882
Husk at ingen er lik deg
i hele verden. Du er spesiell.
160
00:12:39,008 --> 00:12:40,426
Hvem er spesiell?
161
00:12:41,427 --> 00:12:43,554
Det stemmer. Du er det.
162
00:12:44,513 --> 00:12:47,141
Hei, alle sammen.
Jeg skal være på tv-en igjen.
163
00:12:51,520 --> 00:12:54,899
Det stemmer. Du har en spesiell far.
164
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
{\an8}Burt Reynolds ba paven
om unnskyldning
165
00:12:57,651 --> 00:12:59,612
{\an8}og lovte å erstatte frontruta.
166
00:12:59,695 --> 00:13:01,071
{\an8}Burt Reynolds, grei kar.
167
00:13:01,155 --> 00:13:03,574
Og nå, "Gårsdagens nyheter"
168
00:13:03,657 --> 00:13:05,117
med Homer Simpson.
169
00:13:05,534 --> 00:13:09,038
Er dere lei sprellene
til denne steinaldermannen?
170
00:13:09,121 --> 00:13:12,792
Det er på tide at dette engangstilfellet
får bolte seg andre steder.
171
00:13:13,584 --> 00:13:15,169
Første stopp, Maude Flanders.
172
00:13:15,252 --> 00:13:17,171
-Homer.
-Men hun sa...
173
00:13:17,254 --> 00:13:20,090
Det hun mente var
at du har hatt ditt øyeblikk,
174
00:13:20,174 --> 00:13:23,511
og nå er det på tide å forsvinne.
175
00:13:23,594 --> 00:13:25,930
Jeg vet hva som foregår, Lisa.
176
00:13:26,013 --> 00:13:29,141
De gjorde det mot Jesus,
og de gjør det mot meg nå.
177
00:13:29,225 --> 00:13:33,187
-Sammenligner du deg selv med Jesus?
-Vel, som bowlingtalent.
178
00:13:35,397 --> 00:13:39,527
Søte bowlingballong,
du er min eneste venn.
179
00:13:44,865 --> 00:13:46,158
Hva var det?
180
00:13:46,575 --> 00:13:48,327
Har livet mitt nådd toppen, Marge?
181
00:13:48,410 --> 00:13:51,747
Å, Homie, er det det som plager deg?
182
00:13:53,833 --> 00:13:58,337
En sikker måte å kurere sorgen på
er å snakke med partneren din.
183
00:13:58,754 --> 00:13:59,922
Du har rett.
184
00:14:00,005 --> 00:14:01,549
Jeg kan ikke tro det, Moe.
185
00:14:01,632 --> 00:14:04,385
Den største bragden min
er allerede glemt.
186
00:14:04,468 --> 00:14:07,179
Herregud, Homer,
jeg har aldri sett deg så nedtrykt.
187
00:14:07,596 --> 00:14:09,932
Som din livspartner,
er jeg meget bekymret.
188
00:14:10,015 --> 00:14:13,602
Spar tårene, Moe.
Spar dem i et shotglass,
189
00:14:13,686 --> 00:14:16,397
for noen som fremdeles
har et snev av håp.
190
00:14:16,814 --> 00:14:20,067
Et snev av hva?
Beklager, jeg telte cocktailreddikene.
191
00:14:21,360 --> 00:14:24,029
Hvor var jeg? To, tre...
192
00:14:24,446 --> 00:14:27,116
Tre reddiker. Tre store reddiker.
193
00:14:51,348 --> 00:14:52,808
SPRINGFIELD
STATSBYGNING
194
00:14:54,643 --> 00:14:55,686
OBSERVASJONSOMRÅDE
195
00:14:57,563 --> 00:14:58,606
HOPPERE
196
00:14:59,064 --> 00:15:00,190
{\an8}SE OPP FOR TRINNET
197
00:15:03,903 --> 00:15:06,113
Vel, verden, dette var slutten.
198
00:15:06,196 --> 00:15:08,866
Jeg har alltid trodd
at du ville dø før meg.
199
00:15:09,199 --> 00:15:12,995
Idet jeg forbereder sjelen min
på en evighet med ild og gafler...
200
00:15:13,078 --> 00:15:15,497
Ja, mindre prat, mer hopping.
201
00:15:24,340 --> 00:15:27,134
Mr. S, jeg visste ikke
at du drev med strikkhopping.
202
00:15:27,217 --> 00:15:30,471
-Jeg vil leve!
-Nei! Du er for tung!
203
00:15:30,554 --> 00:15:32,514
Det er et kjertelproblem!
204
00:15:37,186 --> 00:15:40,689
Morlocker, CHUD-er, muldvarpfolk.
205
00:15:40,773 --> 00:15:45,152
Det finnes ingen utvei
fra muldvarpenes fort.
206
00:15:45,819 --> 00:15:46,904
Med unntak av det.
207
00:15:51,283 --> 00:15:53,535
Herre, du reddet meg.
208
00:15:53,619 --> 00:15:56,121
Du hadde vel en større plan.
209
00:15:56,705 --> 00:15:58,290
Pass på!
210
00:15:58,374 --> 00:16:01,335
Å, idiot.
Prøver du å ta livet av deg selv?
211
00:16:01,418 --> 00:16:05,631
Ikke nå lenger, Ron.
Jeg leter etter noe å vie livet mitt til.
212
00:16:05,714 --> 00:16:09,635
-Noe nobelt, men enkelt.
-Slutt å snakke med bomsen, pappa.
213
00:16:10,052 --> 00:16:13,639
Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg,
men jeg skal med barna til dyrehagen.
214
00:16:13,722 --> 00:16:17,810
Så flott. Til og med stjernene
tar med barna til dyrehagen.
215
00:16:17,893 --> 00:16:21,689
Det er en annerledes dyrehage
med dyr som du aldri har hørt om.
216
00:16:21,772 --> 00:16:24,483
Vi går glipp av fantastahesten.
217
00:16:24,566 --> 00:16:26,902
Hun synger bare to ganger om dagen.
218
00:16:26,986 --> 00:16:32,908
Unger er svaret.
Jeg skal vie livet mitt til barna mine.
219
00:16:32,992 --> 00:16:37,496
Virkelig? Du har barn?
Her har du litt penger.
220
00:16:37,579 --> 00:16:40,457
Jeg vil ikke ha verken pengene
eller medlidenheten din.
221
00:16:41,709 --> 00:16:44,670
Når du sier det,
gir du vanligvis tilbake pengene.
222
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
Hva skal jeg gjøre?
223
00:16:47,923 --> 00:16:50,175
Hør, gutt. Jeg lurte på
224
00:16:50,259 --> 00:16:52,386
om du trengte mer oppmerksomhet.
225
00:16:52,469 --> 00:16:56,223
Det trengs ikke. Jeg har med årene
lært meg å finne farsfigurer overalt.
226
00:16:56,306 --> 00:16:59,393
Bygningsarbeidere, Internett, og Nelson.
227
00:16:59,768 --> 00:17:02,688
Hvis du knytter en tråd
rundt fingeren veldig stramt,
228
00:17:02,771 --> 00:17:04,398
blir den lilla.
229
00:17:04,481 --> 00:17:06,650
Jeg ser at jeg ikke trengs her.
230
00:17:08,027 --> 00:17:11,155
Trenger du hjelp med leksene, Lisa?
231
00:17:11,238 --> 00:17:15,284
Ja visst. Du kan hjelpe meg
finne tre ord hvor Y er vokalen.
232
00:17:19,204 --> 00:17:24,626
Jeg har vært blind. Jeg kan gi Maggie
all oppmerksomheten min.
233
00:17:24,710 --> 00:17:27,963
Maggie? Det er meg, pappa.
234
00:17:28,047 --> 00:17:30,299
Pappa skal tilbringe mer tid
sammen med deg.
235
00:17:30,382 --> 00:17:33,677
Ja, det skal han. Ja, det skal han.
236
00:17:40,142 --> 00:17:43,312
Hvor er Maggie? Hvor er Maggie?
237
00:17:43,812 --> 00:17:44,688
Hvor er hun?
238
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
Der er du.
239
00:17:49,193 --> 00:17:50,194
Hei, Maggie.
240
00:17:50,569 --> 00:17:52,780
Det er Homie-Womie, Teletubbyen.
241
00:17:52,863 --> 00:17:54,948
Jeg er en mann
i tilfelle du har hørt annet.
242
00:17:55,032 --> 00:17:58,118
La oss se hva som er på mage-tv-en.
243
00:17:59,369 --> 00:18:00,788
Å, det gjør vondt!
244
00:18:05,751 --> 00:18:08,128
Ikke vær redd, Maggie.
Pappa slipper deg ikke.
245
00:18:20,390 --> 00:18:23,102
En vanskelig nøtt å knekke.
Men jeg skal vinne din gunst,
246
00:18:23,185 --> 00:18:25,145
slik jeg gjorde med Lisa.
247
00:18:25,229 --> 00:18:26,897
Hei, kjære.
248
00:18:28,607 --> 00:18:30,317
{\an8}SPRINGFIELD KFUM
PAPPA OG JEG - SVØMMETIMER
249
00:18:30,692 --> 00:18:34,988
Det er nå at deres barns tillit
kommer til å gi avkastning.
250
00:18:36,907 --> 00:18:38,700
Kom an.
251
00:18:38,784 --> 00:18:40,494
Kom an, Maggie. Du kan stole på meg.
252
00:18:41,328 --> 00:18:44,206
Kom til pappa. Kom til pappa.
253
00:18:49,294 --> 00:18:53,298
Jeg beklager, Maggie. Jeg visste
ikke at ting var så ille mellom oss.
254
00:18:57,386 --> 00:18:58,262
Hva peker du på?
255
00:18:59,596 --> 00:19:00,472
Havet?
256
00:19:02,099 --> 00:19:05,060
Det er en flott idé.
La oss svømme i havet.
257
00:19:07,980 --> 00:19:11,275
Ser du, Maggie?
Havet er som et stort badekar.
258
00:19:11,358 --> 00:19:15,779
Men i stedet for badeender,
har det barrakudaer og murener.
259
00:19:21,326 --> 00:19:23,287
Ingen fare. Bare en liten bølge.
260
00:19:23,620 --> 00:19:27,291
Og denne strømmen
kan pappa kjempe imot.
261
00:19:27,374 --> 00:19:29,668
Hjelp! Hjelp meg, noen!
262
00:19:30,627 --> 00:19:32,296
Strømmen er for sterk.
263
00:19:32,963 --> 00:19:36,675
Hvis jeg synker ned til bunnen,
kan jeg løpe til stranda.
264
00:19:48,145 --> 00:19:49,271
Ring Aquaman, Maggie!
265
00:20:14,463 --> 00:20:18,342
Maggie, du svømmer.
Du svømte ut hit for å redde meg.
266
00:20:21,345 --> 00:20:23,972
Du elsker meg.
267
00:20:28,852 --> 00:20:30,938
Du kommer til å klare deg, Mr. Simpson.
268
00:20:31,396 --> 00:20:34,399
Men det virker
som du har svelget en del haiegg.
269
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Det skjedde før jeg havnet i havet.
270
00:20:37,569 --> 00:20:39,571
Jeg vil ikke være nærgående...
271
00:20:39,655 --> 00:20:42,157
-Så la være da.
-Hvordan klarte en baby
272
00:20:42,241 --> 00:20:44,284
å redde en fullvoksen mann
fra å drukne?
273
00:20:45,410 --> 00:20:48,247
Det er enkelt.
Når en forelders liv står i fare,
274
00:20:48,330 --> 00:20:50,958
kan et barn hente frem
overmenneskelig styrke.
275
00:20:51,041 --> 00:20:54,836
Alt jeg bryr meg om
er at den lille jenta mi elsker meg.
276
00:20:55,587 --> 00:20:59,132
Og vi skal tilbringe
mye mer tid sammen fra nå av.
277
00:21:11,103 --> 00:21:14,815
Flink jente, Maggie.
Du slo ned alle kjeglene.
278
00:21:14,898 --> 00:21:17,693
Men du trådde litt over linjen,
279
00:21:17,776 --> 00:21:19,569
så jeg må trekke fem poeng.
280
00:21:19,653 --> 00:21:23,782
Så du får en sluttscore på 295.
281
00:21:24,241 --> 00:21:28,453
Det ser ut som pappa vant,
men 295 er veldig bra for en baby.
282
00:21:29,788 --> 00:21:33,792
Ja, det er det. Det er veldig bra
og du er en flink liten baby.
283
00:21:33,875 --> 00:21:35,252
Ja, det er du.
284
00:22:32,100 --> 00:22:35,062
{\an8}Norske tekster: Kenneth Aasbø