1 00:00:14,431 --> 00:00:17,058 JEG SKAL IKKE BRUKE DOBBEL NEGATIV 2 00:01:25,794 --> 00:01:29,839 {\an8}Blund. Trenger lengre blund. 3 00:01:51,861 --> 00:01:53,696 {\an8}Namme-nam, Maggie. 4 00:01:54,447 --> 00:01:55,949 {\an8}Sa noen "namme-nam"? 5 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 {\an8}Maggie nekter å spise. Kanskje hvis du prøver... 6 00:02:00,620 --> 00:02:02,872 {\an8}Jeg er 26 timer for sent. Jeg har ikke tid. 7 00:02:04,374 --> 00:02:06,751 {\an8}Hvor er Willy? Nei. Nei. 8 00:02:06,835 --> 00:02:09,087 {\an8}Dette ville vært enklere uten alle folka. 9 00:02:09,170 --> 00:02:12,048 {\an8}Nei. Nei. Er det... Nei. 10 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 -Homer. -Hvor er du, Willy? 11 00:02:20,306 --> 00:02:24,018 {\an8}Det er et mareritt på motorveien i dag med tettpakkede gater 12 00:02:24,102 --> 00:02:26,479 {\an8}og fortauene fulle av New Yorkere. 13 00:02:27,939 --> 00:02:31,442 {\an8}Hvordan vil du like bladet Details trykt opp baken? 14 00:02:34,696 --> 00:02:35,738 {\an8}IKKE KJØR PÅ MIDTEN 15 00:02:39,325 --> 00:02:41,035 {\an8}Ja visst. Ta meg. 16 00:02:42,162 --> 00:02:44,706 {\an8}Greit, smarting. Hvor brenner det? 17 00:02:44,789 --> 00:02:45,832 Der borte. 18 00:02:45,915 --> 00:02:47,125 {\an8}SPRINGFIELD POLITIKAMMER 19 00:02:48,960 --> 00:02:54,215 {\an8}Greit, nå fikk du deg en 317: Påpekte politiets idioti. 20 00:02:54,299 --> 00:02:58,720 {\an8}Eller er det en 314? Nei, 314 er en hund i... 21 00:02:58,803 --> 00:03:01,347 Nei. Eller er det en 315? Nå sliter du, kompis. 22 00:03:06,019 --> 00:03:10,064 Ville ikke sett trynet på Burnsie hvis han visste at jeg akkurat kom. 23 00:03:15,320 --> 00:03:18,698 Hvem er det? Stor, stygg nese. 24 00:03:18,781 --> 00:03:22,827 Skallet. Leverflekker. Leverflekker. 25 00:03:29,834 --> 00:03:31,002 Snu deg, Simpson. 26 00:03:31,085 --> 00:03:33,713 Nei. Jeg kan ikke få problemer hvis jeg ikke kan se deg. 27 00:03:34,088 --> 00:03:35,089 Jeg er redd han har oss, sir. 28 00:03:42,597 --> 00:03:44,599 Trygg i kjernen. Og nå... 29 00:03:46,768 --> 00:03:49,103 -Ikke glem beinbeskytterne, sir. -Ja. 30 00:03:49,187 --> 00:03:53,066 PRESS HVIS DET SPRINGER LEKK 31 00:03:53,149 --> 00:03:55,068 Jeg visste at det var en grunn til at jeg installerte de der. 32 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 -Dette er den verste dagen i mitt liv. -Hei, Homer. Hva står på? 33 00:04:08,331 --> 00:04:11,584 Mr. Burns tvinger meg til å spise alle disse tønnene med giftig avfall. 34 00:04:12,001 --> 00:04:15,380 Det var ille. Det må være 750, 1150 liter her. 35 00:04:15,463 --> 00:04:18,174 Ja, og en teskje er nok til å forårsake en dødelig svulst. 36 00:04:19,008 --> 00:04:21,427 -Vil du bli med og bowle? -Greit. 37 00:04:26,266 --> 00:04:28,935 Hallo? Homer? Hvor er du? 38 00:04:29,018 --> 00:04:31,437 Du lovte å ha et teselskap med Maggie. 39 00:04:33,898 --> 00:04:36,067 Å, Marge, jeg beklager. Jeg når det ikke. 40 00:04:36,442 --> 00:04:39,529 Kjøletanken eksploderte og de tar Lenny med til sykehuset. 41 00:04:39,612 --> 00:04:43,574 Å, nei, ikke Lenny. Ikke Lenny! 42 00:04:43,908 --> 00:04:45,576 Ja. Jeg må jobbe sent 43 00:04:45,660 --> 00:04:48,621 -i stedet for å være sammen med deg og barna. 44 00:04:48,705 --> 00:04:50,498 Greit, ja visst. 45 00:04:51,291 --> 00:04:56,879 Slå av tv-en, barn. Jeg har dårlige nyheter om Lenny. 46 00:04:56,963 --> 00:04:58,506 -Ikke Lenny! -Ikke Lenny! 47 00:05:00,091 --> 00:05:02,635 Hei, Carl. Se på poengtavla. 48 00:05:03,136 --> 00:05:04,345 DRITT RUMPE 49 00:05:05,346 --> 00:05:08,641 Dritt. Homer, hva slags dumt navn vil du ha? 50 00:05:08,725 --> 00:05:10,601 -Er dritt og rumpe allerede tatt? -Ja. 51 00:05:10,685 --> 00:05:12,729 Fanden. Kan livet mitt bli verre? 52 00:05:14,230 --> 00:05:17,567 Simpson. Du er til og med feit for en bowlingspiller. 53 00:05:17,984 --> 00:05:20,820 Er det normalt å se ansiktet til Burns på en bowlingkule? 54 00:05:20,903 --> 00:05:23,656 Jeg ville ha sagt at du har et alvorlig psykotisk anfall. 55 00:05:24,365 --> 00:05:25,783 For en råtten dag. 56 00:05:30,455 --> 00:05:34,709 Jøss, en strike. Hvis det er psykotisk, hvorfor tar jeg da disse? 57 00:05:39,464 --> 00:05:41,966 {\an8}Dere polerer bein. 58 00:05:46,846 --> 00:05:50,475 Det er fire strikes på rad, Homer. Du har det perfekte spillet på gang. 59 00:05:50,558 --> 00:05:53,436 -Virkelig? -Forsiktig. Sånt bringer ulykke. 60 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 Akkurat. Beklager. 61 00:05:56,105 --> 00:05:59,776 Miss. Miss! Beklager, jeg ropte på servitrisen. 62 00:06:00,109 --> 00:06:02,737 Denne splitten kveler meg. 63 00:06:02,820 --> 00:06:05,907 -Lenny. -Hva? Jeg betalte $7,10 for den. 64 00:06:05,990 --> 00:06:08,576 Kan du kalle det en banansplitt, din dumskalle? 65 00:06:08,659 --> 00:06:11,579 Spar meg for drittpraten din. 66 00:06:23,299 --> 00:06:25,218 Prøveforsøk, prøveforsøk. 67 00:06:26,052 --> 00:06:27,345 Ekte, ekte, ekte. 68 00:06:30,598 --> 00:06:31,766 GOD BEDRING LENNY 69 00:06:31,849 --> 00:06:34,519 Unger, i dag må vi snakke om Krustys 70 00:06:34,602 --> 00:06:36,354 Chew Goo-tyggegummi. 71 00:06:36,437 --> 00:06:38,272 Vi visste at den inneholdt edderkoppegg, 72 00:06:38,356 --> 00:06:41,859 men hantaviruset kom som en overraskelse. 73 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Hvis noen av dere har opplevd følelsesløshet eller koma, 74 00:06:46,656 --> 00:06:52,161 {\an8}send kjøpsbevis og fem dollar til motgift, postboks 14... 75 00:06:52,245 --> 00:06:55,164 {\an8}Dette er Kent Brockman direkte fra Barneys Bowlarama, 76 00:06:55,248 --> 00:06:58,876 {\an8}der lokalidioten Homer Simpson er i ferd med å gjøre et perfekt spill. 77 00:06:58,960 --> 00:07:00,002 ELSKER DEG, LENNY GOD BEDRING, LENNY 78 00:07:00,086 --> 00:07:04,006 Det var ingen ulykke på anlegget. Far hadde bare lyst til å bowle. 79 00:07:04,090 --> 00:07:08,845 Han burde ikke ha lurt meg, men jeg er lettet at Lenny har det bra. 80 00:07:09,637 --> 00:07:14,100 Dette er kanskje den største bragden i Springfields historie. 81 00:07:14,517 --> 00:07:17,145 Det viser bare hvor ynkelig denne byen er. 82 00:07:17,979 --> 00:07:19,188 Idioter. 83 00:07:19,272 --> 00:07:22,733 Homer! Homer! Homer! 84 00:07:27,905 --> 00:07:31,033 Jeg er ti kjegler unna det perfekte spillet. 85 00:07:32,493 --> 00:07:35,329 Faren deres må konsentrere seg. 86 00:07:35,413 --> 00:07:38,458 Vi blir her så vi ikke forstyrrer ham. 87 00:07:39,250 --> 00:07:43,171 Hvorfor kommer de ikke bort hit? Jeg er så ensom. 88 00:07:43,254 --> 00:07:46,841 Denne ballen avgjør om Homer Simpson får en perfekt score 89 00:07:46,924 --> 00:07:49,594 eller patetiske 290-noe. 90 00:07:58,686 --> 00:08:02,940 -Hva er galt, Abe? -Jeg klarer ikke å bevege meg raskere. 91 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 Kom deg ned. Kom deg ned. 92 00:08:35,681 --> 00:08:36,724 300 SPILL 93 00:08:41,312 --> 00:08:44,440 Dette er den beste dagen noensinne! 94 00:08:52,240 --> 00:08:54,575 Du klarte det, Homie. 95 00:08:55,326 --> 00:08:57,286 Der fikk du, ting jeg må gjøre-listen. 96 00:08:57,370 --> 00:09:00,206 -Homer! Homer! -Takk. Takk. 97 00:09:00,289 --> 00:09:02,959 Men jeg hadde en annen med meg der ute på banen. 98 00:09:03,042 --> 00:09:06,963 Jeg snakker om mannen selv... Carl. 99 00:09:07,046 --> 00:09:09,382 Slutt, din dumming. 100 00:09:12,885 --> 00:09:15,805 Barn, dagens lokalhelt er Homer Simpson. 101 00:09:18,015 --> 00:09:21,602 Mr. Simpson bowlet et perfekt spill uten hjelp av steroider, 102 00:09:21,686 --> 00:09:24,105 crack, englestøv, eller de andre stoffene 103 00:09:24,188 --> 00:09:26,524 som er synonyme med proffbowling. 104 00:09:27,400 --> 00:09:28,317 Takk, Barts lærer. 105 00:09:29,151 --> 00:09:30,486 {\an8}FLYSKREKK 106 00:09:31,195 --> 00:09:34,865 Lærerne mine sa at jeg aldri ville bli til noe. 107 00:09:34,949 --> 00:09:37,076 Og inntil i forrige uke hadde de helt rett. 108 00:09:37,493 --> 00:09:40,121 Men nå har jeg oppnådd perfeksjon. 109 00:09:45,501 --> 00:09:48,379 Noen spørsmål? Ja, Barts merkelige venn. 110 00:09:48,462 --> 00:09:50,047 Kan du være faren min? 111 00:09:50,881 --> 00:09:53,843 Du har en far. Han er bare en fiasko. Neste spørsmål. 112 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Ja, jenta som Bart er forelsket i. 113 00:09:57,221 --> 00:09:59,390 Tror du at jeg kan bli lege? 114 00:09:59,807 --> 00:10:02,935 Dette skulle jo handle om meg. Er det flere spørsmål? 115 00:10:03,019 --> 00:10:08,608 Gresskarfjes? Hodebøyle? Vannkopper? Stinkdyret? Skjevt øye? Pigghår? 116 00:10:09,942 --> 00:10:12,987 Greit, timen er over. Fortsett å rocke! 117 00:10:14,488 --> 00:10:16,616 Har du lyst til å dele på bursdagskakene? 118 00:10:16,699 --> 00:10:19,702 Direkte fra Shelbyville, Springfield Squares 119 00:10:19,785 --> 00:10:23,831 med vår nye midtkvadrat, Homer "perfekt spill" Simpson. 120 00:10:26,375 --> 00:10:27,668 Hei, Ron. 121 00:10:29,045 --> 00:10:31,005 Det finnes en trapp, din dust. 122 00:10:32,131 --> 00:10:34,925 Greit, vi begynner med mesteren, Disko Stu. 123 00:10:35,301 --> 00:10:39,680 Disko Stu skal tjene litt penger ved å spille bondesjakk. 124 00:10:39,764 --> 00:10:42,475 Vi liker å bagatellisere likheten med bondesjakk, Stu. 125 00:10:42,933 --> 00:10:45,519 Jeg skjønner. La meg få midtkvadratet. 126 00:10:45,603 --> 00:10:48,397 {\an8}-Homer. -Ja, Kent? 127 00:10:48,481 --> 00:10:52,234 Ifølge bladet Redbook , hva er lysets hastighet? 128 00:10:52,318 --> 00:10:54,820 Vel, det... Å, vent. 129 00:10:55,696 --> 00:10:57,740 Skal jeg lese fra arket med vitser eller svar? 130 00:10:57,823 --> 00:10:59,700 Herre... Slutt å ta opp. 131 00:10:59,784 --> 00:11:02,745 Gjør meg til midtkvadrat, Kent. Jeg er klar. 132 00:11:02,828 --> 00:11:06,332 -Drøm videre, fyllik. -Det var dråpen. 133 00:11:08,959 --> 00:11:11,921 {\an8}Slutt, Scratchy begynner å gråte. 134 00:11:12,004 --> 00:11:14,632 Vi må slutte med månedens nyhet. 135 00:11:14,715 --> 00:11:16,509 Månedens nyhet? Meg? 136 00:11:16,967 --> 00:11:20,471 Ja, Homer. Du kan ikke leve på én bragd for alltid. 137 00:11:20,554 --> 00:11:23,265 Hvorfor tror du at jeg sluttet som skuespiller? 138 00:11:23,641 --> 00:11:25,851 Jeg vet ikke. Fordi du ikke er søt lenger? 139 00:11:25,935 --> 00:11:28,354 -Jeg må si meg enig. -Sirkelen får kvadratet. 140 00:11:28,437 --> 00:11:29,438 God natt, alle sammen. 141 00:11:31,148 --> 00:11:32,441 I KVELD: PENN OG TELLER 142 00:11:34,735 --> 00:11:38,948 Før partneren min, Teller, treffer vannet hvor det er haier, 143 00:11:39,031 --> 00:11:41,200 vil jeg trenge en armbrøst. 144 00:11:41,283 --> 00:11:43,744 -Her. -Jeg trenger bare én. 145 00:11:45,329 --> 00:11:46,789 HURTIGTØRKENDE SEMENT 146 00:11:47,123 --> 00:11:49,375 For å redde partneren min, trenger jeg fullstendig... 147 00:11:49,458 --> 00:11:54,296 Hallo, alle sammen. Sa noen et perfekt spill? 148 00:11:54,672 --> 00:11:56,924 Din idiot. Du kommer til å ødelegge alt. 149 00:11:57,007 --> 00:11:59,760 Jeg har en opptreden. Det er en showbiz-greie. 150 00:12:00,219 --> 00:12:04,181 Hva driver dere med? Hva er dagens nyheter, tro? 151 00:12:04,265 --> 00:12:07,059 -Kan du holde kjeft? -Jeg trodde ikke du snakket. 152 00:12:08,060 --> 00:12:13,274 Jeg mente det ikke. Det glapp bare ut. Nå kommer Penn til å banke meg. 153 00:12:13,357 --> 00:12:18,028 -Det er en del av showet. -Ikke la meg være alene med ham. 154 00:12:18,112 --> 00:12:20,156 Du har ødelagt showet. Jeg skal drepe deg. 155 00:12:20,239 --> 00:12:22,241 Han gjør det. Jeg er ikke den første. 156 00:12:22,324 --> 00:12:25,411 Husk, Springfield, fortsett å svinge. 157 00:12:25,494 --> 00:12:27,455 Hei, kom hit. Jeg vil bare snakke med deg. 158 00:12:27,538 --> 00:12:30,541 -Kom hit. -Karer? 159 00:12:32,877 --> 00:12:37,882 Husk at ingen er lik deg i hele verden. Du er spesiell. 160 00:12:39,008 --> 00:12:40,426 Hvem er spesiell? 161 00:12:41,427 --> 00:12:43,554 Det stemmer. Du er det. 162 00:12:44,513 --> 00:12:47,141 Hei, alle sammen. Jeg skal være på tv-en igjen. 163 00:12:51,520 --> 00:12:54,899 Det stemmer. Du har en spesiell far. 164 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 {\an8}Burt Reynolds ba paven om unnskyldning 165 00:12:57,651 --> 00:12:59,612 {\an8}og lovte å erstatte frontruta. 166 00:12:59,695 --> 00:13:01,071 {\an8}Burt Reynolds, grei kar. 167 00:13:01,155 --> 00:13:03,574 Og nå, "Gårsdagens nyheter" 168 00:13:03,657 --> 00:13:05,117 med Homer Simpson. 169 00:13:05,534 --> 00:13:09,038 Er dere lei sprellene til denne steinaldermannen? 170 00:13:09,121 --> 00:13:12,792 Det er på tide at dette engangstilfellet får bolte seg andre steder. 171 00:13:13,584 --> 00:13:15,169 Første stopp, Maude Flanders. 172 00:13:15,252 --> 00:13:17,171 -Homer. -Men hun sa... 173 00:13:17,254 --> 00:13:20,090 Det hun mente var at du har hatt ditt øyeblikk, 174 00:13:20,174 --> 00:13:23,511 og nå er det på tide å forsvinne. 175 00:13:23,594 --> 00:13:25,930 Jeg vet hva som foregår, Lisa. 176 00:13:26,013 --> 00:13:29,141 De gjorde det mot Jesus, og de gjør det mot meg nå. 177 00:13:29,225 --> 00:13:33,187 -Sammenligner du deg selv med Jesus? -Vel, som bowlingtalent. 178 00:13:35,397 --> 00:13:39,527 Søte bowlingballong, du er min eneste venn. 179 00:13:44,865 --> 00:13:46,158 Hva var det? 180 00:13:46,575 --> 00:13:48,327 Har livet mitt nådd toppen, Marge? 181 00:13:48,410 --> 00:13:51,747 Å, Homie, er det det som plager deg? 182 00:13:53,833 --> 00:13:58,337 En sikker måte å kurere sorgen på er å snakke med partneren din. 183 00:13:58,754 --> 00:13:59,922 Du har rett. 184 00:14:00,005 --> 00:14:01,549 Jeg kan ikke tro det, Moe. 185 00:14:01,632 --> 00:14:04,385 Den største bragden min er allerede glemt. 186 00:14:04,468 --> 00:14:07,179 Herregud, Homer, jeg har aldri sett deg så nedtrykt. 187 00:14:07,596 --> 00:14:09,932 Som din livspartner, er jeg meget bekymret. 188 00:14:10,015 --> 00:14:13,602 Spar tårene, Moe. Spar dem i et shotglass, 189 00:14:13,686 --> 00:14:16,397 for noen som fremdeles har et snev av håp. 190 00:14:16,814 --> 00:14:20,067 Et snev av hva? Beklager, jeg telte cocktailreddikene. 191 00:14:21,360 --> 00:14:24,029 Hvor var jeg? To, tre... 192 00:14:24,446 --> 00:14:27,116 Tre reddiker. Tre store reddiker. 193 00:14:51,348 --> 00:14:52,808 SPRINGFIELD STATSBYGNING 194 00:14:54,643 --> 00:14:55,686 OBSERVASJONSOMRÅDE 195 00:14:57,563 --> 00:14:58,606 HOPPERE 196 00:14:59,064 --> 00:15:00,190 {\an8}SE OPP FOR TRINNET 197 00:15:03,903 --> 00:15:06,113 Vel, verden, dette var slutten. 198 00:15:06,196 --> 00:15:08,866 Jeg har alltid trodd at du ville dø før meg. 199 00:15:09,199 --> 00:15:12,995 Idet jeg forbereder sjelen min på en evighet med ild og gafler... 200 00:15:13,078 --> 00:15:15,497 Ja, mindre prat, mer hopping. 201 00:15:24,340 --> 00:15:27,134 Mr. S, jeg visste ikke at du drev med strikkhopping. 202 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 -Jeg vil leve! -Nei! Du er for tung! 203 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 Det er et kjertelproblem! 204 00:15:37,186 --> 00:15:40,689 Morlocker, CHUD-er, muldvarpfolk. 205 00:15:40,773 --> 00:15:45,152 Det finnes ingen utvei fra muldvarpenes fort. 206 00:15:45,819 --> 00:15:46,904 Med unntak av det. 207 00:15:51,283 --> 00:15:53,535 Herre, du reddet meg. 208 00:15:53,619 --> 00:15:56,121 Du hadde vel en større plan. 209 00:15:56,705 --> 00:15:58,290 Pass på! 210 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 Å, idiot. Prøver du å ta livet av deg selv? 211 00:16:01,418 --> 00:16:05,631 Ikke nå lenger, Ron. Jeg leter etter noe å vie livet mitt til. 212 00:16:05,714 --> 00:16:09,635 -Noe nobelt, men enkelt. -Slutt å snakke med bomsen, pappa. 213 00:16:10,052 --> 00:16:13,639 Jeg skulle gjerne ha hjulpet deg, men jeg skal med barna til dyrehagen. 214 00:16:13,722 --> 00:16:17,810 Så flott. Til og med stjernene tar med barna til dyrehagen. 215 00:16:17,893 --> 00:16:21,689 Det er en annerledes dyrehage med dyr som du aldri har hørt om. 216 00:16:21,772 --> 00:16:24,483 Vi går glipp av fantastahesten. 217 00:16:24,566 --> 00:16:26,902 Hun synger bare to ganger om dagen. 218 00:16:26,986 --> 00:16:32,908 Unger er svaret. Jeg skal vie livet mitt til barna mine. 219 00:16:32,992 --> 00:16:37,496 Virkelig? Du har barn? Her har du litt penger. 220 00:16:37,579 --> 00:16:40,457 Jeg vil ikke ha verken pengene eller medlidenheten din. 221 00:16:41,709 --> 00:16:44,670 Når du sier det, gir du vanligvis tilbake pengene. 222 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 Hva skal jeg gjøre? 223 00:16:47,923 --> 00:16:50,175 Hør, gutt. Jeg lurte på 224 00:16:50,259 --> 00:16:52,386 om du trengte mer oppmerksomhet. 225 00:16:52,469 --> 00:16:56,223 Det trengs ikke. Jeg har med årene lært meg å finne farsfigurer overalt. 226 00:16:56,306 --> 00:16:59,393 Bygningsarbeidere, Internett, og Nelson. 227 00:16:59,768 --> 00:17:02,688 Hvis du knytter en tråd rundt fingeren veldig stramt, 228 00:17:02,771 --> 00:17:04,398 blir den lilla. 229 00:17:04,481 --> 00:17:06,650 Jeg ser at jeg ikke trengs her. 230 00:17:08,027 --> 00:17:11,155 Trenger du hjelp med leksene, Lisa? 231 00:17:11,238 --> 00:17:15,284 Ja visst. Du kan hjelpe meg finne tre ord hvor Y er vokalen. 232 00:17:19,204 --> 00:17:24,626 Jeg har vært blind. Jeg kan gi Maggie all oppmerksomheten min. 233 00:17:24,710 --> 00:17:27,963 Maggie? Det er meg, pappa. 234 00:17:28,047 --> 00:17:30,299 Pappa skal tilbringe mer tid sammen med deg. 235 00:17:30,382 --> 00:17:33,677 Ja, det skal han. Ja, det skal han. 236 00:17:40,142 --> 00:17:43,312 Hvor er Maggie? Hvor er Maggie? 237 00:17:43,812 --> 00:17:44,688 Hvor er hun? 238 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 Der er du. 239 00:17:49,193 --> 00:17:50,194 Hei, Maggie. 240 00:17:50,569 --> 00:17:52,780 Det er Homie-Womie, Teletubbyen. 241 00:17:52,863 --> 00:17:54,948 Jeg er en mann i tilfelle du har hørt annet. 242 00:17:55,032 --> 00:17:58,118 La oss se hva som er på mage-tv-en. 243 00:17:59,369 --> 00:18:00,788 Å, det gjør vondt! 244 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 Ikke vær redd, Maggie. Pappa slipper deg ikke. 245 00:18:20,390 --> 00:18:23,102 En vanskelig nøtt å knekke. Men jeg skal vinne din gunst, 246 00:18:23,185 --> 00:18:25,145 slik jeg gjorde med Lisa. 247 00:18:25,229 --> 00:18:26,897 Hei, kjære. 248 00:18:28,607 --> 00:18:30,317 {\an8}SPRINGFIELD KFUM PAPPA OG JEG - SVØMMETIMER 249 00:18:30,692 --> 00:18:34,988 Det er nå at deres barns tillit kommer til å gi avkastning. 250 00:18:36,907 --> 00:18:38,700 Kom an. 251 00:18:38,784 --> 00:18:40,494 Kom an, Maggie. Du kan stole på meg. 252 00:18:41,328 --> 00:18:44,206 Kom til pappa. Kom til pappa. 253 00:18:49,294 --> 00:18:53,298 Jeg beklager, Maggie. Jeg visste ikke at ting var så ille mellom oss. 254 00:18:57,386 --> 00:18:58,262 Hva peker du på? 255 00:18:59,596 --> 00:19:00,472 Havet? 256 00:19:02,099 --> 00:19:05,060 Det er en flott idé. La oss svømme i havet. 257 00:19:07,980 --> 00:19:11,275 Ser du, Maggie? Havet er som et stort badekar. 258 00:19:11,358 --> 00:19:15,779 Men i stedet for badeender, har det barrakudaer og murener. 259 00:19:21,326 --> 00:19:23,287 Ingen fare. Bare en liten bølge. 260 00:19:23,620 --> 00:19:27,291 Og denne strømmen kan pappa kjempe imot. 261 00:19:27,374 --> 00:19:29,668 Hjelp! Hjelp meg, noen! 262 00:19:30,627 --> 00:19:32,296 Strømmen er for sterk. 263 00:19:32,963 --> 00:19:36,675 Hvis jeg synker ned til bunnen, kan jeg løpe til stranda. 264 00:19:48,145 --> 00:19:49,271 Ring Aquaman, Maggie! 265 00:20:14,463 --> 00:20:18,342 Maggie, du svømmer. Du svømte ut hit for å redde meg. 266 00:20:21,345 --> 00:20:23,972 Du elsker meg. 267 00:20:28,852 --> 00:20:30,938 Du kommer til å klare deg, Mr. Simpson. 268 00:20:31,396 --> 00:20:34,399 Men det virker som du har svelget en del haiegg. 269 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Det skjedde før jeg havnet i havet. 270 00:20:37,569 --> 00:20:39,571 Jeg vil ikke være nærgående... 271 00:20:39,655 --> 00:20:42,157 -Så la være da. -Hvordan klarte en baby 272 00:20:42,241 --> 00:20:44,284 å redde en fullvoksen mann fra å drukne? 273 00:20:45,410 --> 00:20:48,247 Det er enkelt. Når en forelders liv står i fare, 274 00:20:48,330 --> 00:20:50,958 kan et barn hente frem overmenneskelig styrke. 275 00:20:51,041 --> 00:20:54,836 Alt jeg bryr meg om er at den lille jenta mi elsker meg. 276 00:20:55,587 --> 00:20:59,132 Og vi skal tilbringe mye mer tid sammen fra nå av. 277 00:21:11,103 --> 00:21:14,815 Flink jente, Maggie. Du slo ned alle kjeglene. 278 00:21:14,898 --> 00:21:17,693 Men du trådde litt over linjen, 279 00:21:17,776 --> 00:21:19,569 så jeg må trekke fem poeng. 280 00:21:19,653 --> 00:21:23,782 Så du får en sluttscore på 295. 281 00:21:24,241 --> 00:21:28,453 Det ser ut som pappa vant, men 295 er veldig bra for en baby. 282 00:21:29,788 --> 00:21:33,792 Ja, det er det. Det er veldig bra og du er en flink liten baby. 283 00:21:33,875 --> 00:21:35,252 Ja, det er du. 284 00:22:32,100 --> 00:22:35,062 {\an8}Norske tekster: Kenneth Aasbø