1
00:00:11,344 --> 00:00:12,220
ALKEISKOULU
2
00:00:14,431 --> 00:00:17,058
KÄYTÄN EN YHTÄÄN
TUPLAKIELTOSANOJA
3
00:00:25,942 --> 00:00:26,818
VAROITUS
4
00:01:25,835 --> 00:01:29,005
{\an8}Torkku. Tahtoo lisää torkkua.
5
00:01:51,194 --> 00:01:54,364
{\an8}Nam-nam Maggie!
6
00:01:54,447 --> 00:01:55,448
{\an8}Sanoiko joku "nam-nam"?
7
00:01:57,659 --> 00:02:00,537
{\an8}En saa Maggieta syömään.
Jos sinä yrittäisit...
8
00:02:00,620 --> 00:02:02,831
{\an8}Olen 26 tuntia myöhässä töistä.
En ehdi.
9
00:02:04,124 --> 00:02:06,543
{\an8}Missä Vallu luuraa? Ei. Ei.
10
00:02:06,918 --> 00:02:09,087
{\an8}Tämä olisi helpompaa
ilman noita muita.
11
00:02:09,170 --> 00:02:11,840
{\an8}Ei. Ei. Onko...? Ei.
12
00:02:11,923 --> 00:02:14,300
-Homer!
-Vallu, missä luuraat?
13
00:02:20,431 --> 00:02:24,018
{\an8}Moottoritiet ovat painajaismaisen
tukossa autoista -
14
00:02:24,102 --> 00:02:26,479
{\an8}ja jalkakäytävät täynnä
töykeitä newyorkilaisia.
15
00:02:27,939 --> 00:02:31,401
{\an8}Haluatko Details-lehden sinne,
minne aurinko ei paista?
16
00:02:34,654 --> 00:02:35,530
{\an8}ÄLÄ AJA KESKISARALLA
17
00:02:39,409 --> 00:02:41,035
{\an8}Otapa minut silmätikuksi.
18
00:02:42,162 --> 00:02:45,456
{\an8}-No niin, neropatti. Missä palaa?
-Tuolla.
19
00:02:45,874 --> 00:02:47,083
{\an8}POLIISIASEMA
20
00:02:48,960 --> 00:02:53,798
{\an8}Sait juuri sakot pykälästä 317:
Poliisin tyhmyyden osoittaminen.
21
00:02:54,299 --> 00:02:58,052
{\an8}Vai onko se 314? Ei, se on koira...
22
00:02:58,595 --> 00:03:01,347
Ei, onko se 315?
Kaveri on vaikeuksissa.
23
00:03:05,894 --> 00:03:09,397
Mikä ilme Burnsin naamalla olisikaan,
jos hän tietäisi, että tulin vasta.
24
00:03:15,320 --> 00:03:18,698
Kukas tuo on? Iso ruma nenä.
25
00:03:18,781 --> 00:03:21,743
Kalju. Maksaläiskä. Maksaläiskä.
26
00:03:29,834 --> 00:03:30,710
Kääntykää, Simpson.
27
00:03:31,336 --> 00:03:33,922
Enkä! En joudu vaikeuksiin,
jos en näe teitä.
28
00:03:34,005 --> 00:03:35,048
Mies on oikeassa, sir.
29
00:03:42,597 --> 00:03:44,182
Turvassa ytimessä. Ja nyt...
30
00:03:46,768 --> 00:03:49,020
-Älkää unohtako jalkasuojia.
-Niin.
31
00:03:53,233 --> 00:03:55,026
Tiesin, että asennutin nuo syystä.
32
00:04:05,161 --> 00:04:08,248
-Tämä on huonoin päivä ikinä.
-Hei, Homer. Miten menee?
33
00:04:08,331 --> 00:04:11,584
Herra Burns pakottaa syömään
kaikki nämä ongelmajätteet.
34
00:04:12,001 --> 00:04:15,380
Juku, aika rankkaa.
Tätä on varmaan 9 000 litraa.
35
00:04:15,463 --> 00:04:17,715
Ja jopa teelusikallisesta
voi saada tappavan kasvaimen.
36
00:04:19,008 --> 00:04:21,386
-Lähdetkö keilaamaan kanssamme?
-Okei.
37
00:04:26,266 --> 00:04:28,935
Haloo? Homer? Missä olet?
38
00:04:29,018 --> 00:04:31,437
Lupasit pitäväsi teekutsut
Maggien kanssa.
39
00:04:33,898 --> 00:04:36,150
Marge, olen pahoillani. En ehdi.
40
00:04:36,234 --> 00:04:39,529
Jäähdytyssäiliö räjähti
ja Lennyä viedään sairaalaan.
41
00:04:39,612 --> 00:04:43,783
Ei kai vaan Lennyä!
42
00:04:43,866 --> 00:04:45,952
Juu, pitää jäädä ylitöihin sen sijaan,
43
00:04:46,035 --> 00:04:48,579
että pääsisin luoksenne,
mitä haluaisin.
44
00:04:48,663 --> 00:04:50,331
Niin tietenkin.
45
00:04:51,207 --> 00:04:56,838
Lapset, sammuttakaa televisio.
Minulla on huonoja uutisia Lennystä.
46
00:04:56,921 --> 00:04:58,548
Ei kai Lennystä!
47
00:05:00,091 --> 00:05:02,468
Hei, Carl.
Katsopa pistetaululle.
48
00:05:03,344 --> 00:05:04,387
KAKKA
PYLLY
49
00:05:05,346 --> 00:05:08,641
Kakka. Homer,
minkä hassun nimen haluat?
50
00:05:08,725 --> 00:05:10,184
Onko Kakka ja Pylly varattu?
51
00:05:10,685 --> 00:05:12,687
Piru vie! Voiko elämä enää pahentua?
52
00:05:14,230 --> 00:05:17,608
Simpson! Olet läski jopa keilaajaksi.
53
00:05:17,984 --> 00:05:20,820
Onko normaalia nähdä
Burnsin naama keilapallossa?
54
00:05:20,903 --> 00:05:23,656
Sanoisin, että se on
vakava psykoottinen kohtaus.
55
00:05:24,365 --> 00:05:25,783
Mikä kurja päivä!
56
00:05:30,496 --> 00:05:34,709
Vau, teit kaadon. Jos tuo on
psykoottista, miksi syön näitä?
57
00:05:39,422 --> 00:05:41,924
{\an8}Te kiillotatte luuta!
58
00:05:46,888 --> 00:05:50,475
Tuo on jo neljäs kaato putkeen.
Saat vielä täydet pisteet.
59
00:05:50,558 --> 00:05:53,311
-Ihanko totta?
-Varo sanojasi, se tuo pahaa onnea.
60
00:05:53,394 --> 00:05:54,604
Ai niin, anteeksi.
61
00:05:56,105 --> 00:05:59,984
Huti. Huti!
Sori, kutsuin tarjoilijanhutikkaa.
62
00:06:00,068 --> 00:06:02,737
Nämä pallot menevät ihan yli.
63
00:06:02,820 --> 00:06:05,990
-Lenny!
-Mitä? Maksoin 7,10 taalaa palloista.
64
00:06:06,074 --> 00:06:08,576
Sano niitä
edes jäätelöpalloiksi, vaikkuaivo.
65
00:06:08,659 --> 00:06:11,537
Kielesi on kuin suoraan kourusta.
66
00:06:23,341 --> 00:06:24,384
Harjoituspallo...
67
00:06:26,052 --> 00:06:27,387
Oikea heitto!
68
00:06:30,348 --> 00:06:31,557
PARANE PIAN LENNY
69
00:06:31,933 --> 00:06:35,812
Lapset, tänään puhumme Hassu-klovnin
purukumin kaltaisesta valmisteesta.
70
00:06:36,437 --> 00:06:38,272
Tiesimme sen hämähäkinmunista,
71
00:06:38,356 --> 00:06:41,901
mutta se hantavirus
tuli ihan takavasemmalta.
72
00:06:43,653 --> 00:06:46,572
Jos olette kokeneet
turtumusta tai koomaa -
73
00:06:46,656 --> 00:06:52,161
{\an8}lähettäkää kuitti ja viisi dollaria
osoitteeseen Vastamyrkky, PL 14...
74
00:06:52,245 --> 00:06:55,164
{\an8}Kent Brockman raportoi
suoraan Barneyn keilaradalta,
75
00:06:55,248 --> 00:06:58,793
{\an8}jossa paikallinen keilapää
Homer Simpson pelaa täydellistä peliä.
76
00:06:58,876 --> 00:06:59,961
OLET RAKAS, LENNY
77
00:07:00,044 --> 00:07:04,006
Ei voimalassa ollut onnettomuutta.
Isä halusi vain keilaamaan.
78
00:07:04,090 --> 00:07:08,761
Hän ei olisi saanut juksata minua,
mutta ihanaa, että Lenny on kunnossa.
79
00:07:09,720 --> 00:07:14,350
Tämä voi olla suurin saavutus
Springfieldin historiassa.
80
00:07:14,434 --> 00:07:16,561
Se todistaa,
kuinka säälittävä tämä kaupunki on.
81
00:07:17,854 --> 00:07:19,063
Ääliöt.
82
00:07:19,147 --> 00:07:22,150
Homer! Homer! Homer!
83
00:07:27,905 --> 00:07:30,408
Olen 10 keilan
päässä täydellisyydestä!
84
00:07:32,493 --> 00:07:35,121
Isänne täytyy nyt keskittyä.
85
00:07:35,204 --> 00:07:38,458
Pysytään täällä, eikä häiritä häntä.
86
00:07:39,083 --> 00:07:43,129
Mikseivät he tule juttelemaan?
Olen niin yksinäinen.
87
00:07:43,212 --> 00:07:46,757
Tämä pallo ratkaisee,
saako Homer Simpson täydet pisteet -
88
00:07:46,841 --> 00:07:49,510
vai säälittävät 290 ja risat.
89
00:07:58,686 --> 00:08:02,940
-Mikä on hätänä, Abe?
-En pysty liikkumaan nopeampaa.
90
00:08:15,286 --> 00:08:16,871
Alemmas. Alemmas.
91
00:08:41,312 --> 00:08:44,065
Tämä on elämäni hienoin päivä!
92
00:08:52,573 --> 00:08:53,824
Sinä teit sen, Homie.
93
00:08:55,451 --> 00:08:57,203
Siitäs sait, tehtävälista.
94
00:08:57,286 --> 00:09:00,289
-Homer! Homer!
-Kiitos!
95
00:09:00,665 --> 00:09:03,334
Mutta radalla kanssani
oli joku muukin.
96
00:09:03,417 --> 00:09:07,046
Puhun isosta herrasta, Carlista.
97
00:09:07,129 --> 00:09:09,382
Älä nyt hempeile, luupää.
98
00:09:12,969 --> 00:09:15,805
Lapset, tämänkertainen
sankari on Homer Simpson.
99
00:09:18,015 --> 00:09:21,602
Hän keilasi
täydellisen pelin ilman steroideja,
100
00:09:21,686 --> 00:09:24,230
crackia, enkelipölyä
tai muita huumeita,
101
00:09:24,313 --> 00:09:26,524
jotka liitetään
ammattilaiskeilaukseen.
102
00:09:27,316 --> 00:09:28,568
Kiitos, Bartin maikka.
103
00:09:29,694 --> 00:09:30,653
{\an8}LENTOPELKO
104
00:09:31,237 --> 00:09:34,907
Lapset, minun opettajani
sanoivat, ettei minusta tulisi mitään.
105
00:09:34,991 --> 00:09:37,118
Ja viime viikkoon asti
he olivat oikeassa.
106
00:09:37,577 --> 00:09:39,996
Mutta nyt
olen saavuttanut täydellisyyden.
107
00:09:45,751 --> 00:09:48,421
Onko kysyttävää?
Niin, Bartin outo kaveri.
108
00:09:48,504 --> 00:09:50,047
Ryhdytkö isäkseni?
109
00:09:51,215 --> 00:09:53,843
Sinulla on isä. Hän vain on nolla.
Seuraava kysymys.
110
00:09:54,427 --> 00:09:55,886
Niin, se tyttö, josta Bart tykkää.
111
00:09:57,263 --> 00:09:59,390
Voisiko minusta tulla isona lääkäri?
112
00:09:59,890 --> 00:10:02,893
Nyt piti puhua minusta.
Onko muita kysymyksiä?
113
00:10:03,436 --> 00:10:08,733
Kurpitsanaama? Rautahammas? Rokko?
Haisuli? Silmäpuoli? Piikkipää?
114
00:10:10,318 --> 00:10:13,070
Selvä, voitte mennä. Pankaa rokaten!
115
00:10:14,905 --> 00:10:16,449
Syödäänkö synttärimuffinsit puoliksi?
116
00:10:16,824 --> 00:10:19,702
Suoraan Shelbyvillestä:
Springfieldin Ruutuvisa!
117
00:10:19,785 --> 00:10:23,998
Mukana uusi keskiruutu,
Homer "Täyspiste" Simpson.
118
00:10:26,417 --> 00:10:27,460
Heippa, Ron.
119
00:10:29,253 --> 00:10:31,088
Täällä on portaatkin, torvelo!
120
00:10:32,048 --> 00:10:35,259
Aloitetaan mestaruuden
puolustajasta, Disko-Stusta.
121
00:10:35,343 --> 00:10:39,513
Disko-Stu kollaa fyffeä
pelaamalla ristinollaa.
122
00:10:39,972 --> 00:10:42,558
Emme halua osoittaa
yhtäläisyyksiä ristinollaan.
123
00:10:42,892 --> 00:10:45,645
Meikä hiffaa. Annas tulla keskiruutua.
124
00:10:45,728 --> 00:10:48,397
{\an8}-Homer.
-Niin, Kent?
125
00:10:48,481 --> 00:10:52,276
Mikä on Redbook -lehden
mukaan valon nopeus?
126
00:10:52,360 --> 00:10:54,695
No sehän... Hetki.
127
00:10:55,655 --> 00:10:57,823
Luenko vitsi- vai vastauspaperista?
128
00:10:57,907 --> 00:10:59,784
Voi hels... Nauha seis!
129
00:10:59,867 --> 00:11:02,787
Tee minusta keskiruutu.
Olen valmis. Hoidan homman.
130
00:11:02,870 --> 00:11:06,248
-Älä unta näe, tissuttelija.
-Nyt riitti. Saat turpaan.
131
00:11:09,001 --> 00:11:11,921
{\an8}Lopettakaa, Takkua alkaa itkettää.
132
00:11:12,004 --> 00:11:14,757
Emme saa enää kutsua
näitä pintajulkkiksia.
133
00:11:14,840 --> 00:11:16,509
Minäkö muka pintajulkkis?
134
00:11:16,967 --> 00:11:20,388
Niin, Homer. Et voi lypsää
yhtä saavutusta loputtomiin.
135
00:11:20,471 --> 00:11:23,265
Miksi luulet, että vaihdoin
näyttelemisen ohjaukseen?
136
00:11:23,683 --> 00:11:25,893
En tiedä. Koska et ole enää söpö?
137
00:11:25,976 --> 00:11:29,397
-Olen samaa mieltä.
-Ympyrä saa ruudun. Hyvää illanjatkoa!
138
00:11:31,148 --> 00:11:32,566
TÄNÄÄN: PENN JA TELLER
139
00:11:35,152 --> 00:11:39,240
Ennen kuin parini Teller uppoaa
haiden täyttämään veteen,
140
00:11:39,323 --> 00:11:41,242
tarvitsen varsijousta lainaksi.
141
00:11:41,325 --> 00:11:43,411
-Täällä!
-Tarvitsen vain yhden.
142
00:11:45,371 --> 00:11:46,831
PIKASEMENTTIÄ
143
00:11:47,164 --> 00:11:49,458
Pelastaakseni parini hengen
kaipaan täyttä...
144
00:11:49,542 --> 00:11:54,255
Hei kaikki!
Sanoiko joku "täydet pisteet"?
145
00:11:54,714 --> 00:11:56,924
Idiootti. Pilaat kaiken!
146
00:11:57,007 --> 00:11:59,844
Teen kameoroolin.
Se on showbisnesjuttuja.
147
00:12:00,261 --> 00:12:04,265
Miten teillä menee?
Mitäs tänään oli uutisissa?
148
00:12:04,348 --> 00:12:07,059
-Olisitko jo hiljaa?
-Luulin, ettet koskaan puhu.
149
00:12:08,102 --> 00:12:13,315
Ei ollut tarkoitus. Se lipsahti!
Luoja, nyt Penn antaa turpiin.
150
00:12:14,024 --> 00:12:18,070
-Tämä kuuluu esitykseen.
-Ei kuulu! Älkää jättäkö meitä kahden.
151
00:12:18,154 --> 00:12:22,283
-Pilasit numeron! Tapan sinut!
-Ja tappaakin. En ole eka Teller.
152
00:12:22,867 --> 00:12:25,453
Muistakaa laittaa keilat heilumaan!
153
00:12:25,536 --> 00:12:27,538
Tule tänne. Haluan vain jutella.
154
00:12:27,621 --> 00:12:30,583
-Tule tänne!
-Jätkät?
155
00:12:32,918 --> 00:12:37,882
Muista, ettei maailmassa ole ketään
sinunlaistasi. Olet ainutlaatuinen.
156
00:12:38,966 --> 00:12:40,384
Kuka on ainutlaatuinen?
157
00:12:41,510 --> 00:12:43,471
Juuri niin. Sinä olet.
158
00:12:44,597 --> 00:12:47,099
Hei, kaikki. Olen taas telkussa.
159
00:12:51,562 --> 00:12:54,857
Juuri niin.
Sinulla on ainutlaatuinen isi.
160
00:12:55,691 --> 00:12:59,612
{\an8}Burt Reynolds pyysi paavilta anteeksi
ja lupasi korvata tuulilasin.
161
00:12:59,695 --> 00:13:01,155
{\an8}Siinä vasta hieno mies.
162
00:13:01,238 --> 00:13:03,908
Nyt viikottainen osiomme
"Eilispäivän uutiset" -
163
00:13:03,991 --> 00:13:05,451
aiheena Homer Simpson.
164
00:13:05,534 --> 00:13:09,121
Alkaako teitäkin kyllästyttää
tämän Retu Kivinen -kopion temput?
165
00:13:09,205 --> 00:13:12,792
On aika päästää tämä
yhden tempun poni siitoseläimeksi.
166
00:13:13,626 --> 00:13:15,169
Eka tamma: Maude Flanders!
167
00:13:15,252 --> 00:13:16,712
-Homer!
-Nainen sanoi...
168
00:13:16,796 --> 00:13:19,799
Hän tarkoitti,
että sinulla oli hetkesi auringossa,
169
00:13:19,882 --> 00:13:23,552
ja nyt on aika
astua arvokkaasti syrjään.
170
00:13:23,636 --> 00:13:25,930
Kyllä minä tiedän, mitä on meneillään.
171
00:13:26,013 --> 00:13:29,141
Niin tehtiin Jeesukselle
ja nyt minulle.
172
00:13:29,225 --> 00:13:33,229
-Vertaatko itseäsi Herraamme?
-Ainakin keilauskyvyissä.
173
00:13:35,648 --> 00:13:39,193
Armas keilahalli-ilmapallo,
olet ainoa ystäväni.
174
00:13:44,865 --> 00:13:48,536
Mitäs tuo nyt oli?
Marge, onko elämäni huippukohta ohi?
175
00:13:48,619 --> 00:13:51,789
Voi Homie, sekö sinua vaivaa?
176
00:13:53,833 --> 00:13:58,337
Yksi varma piristyskeino on
puhua siitä elämänkumppanin kanssa.
177
00:13:58,796 --> 00:13:59,922
Olet oikeassa!
178
00:14:00,005 --> 00:14:01,465
Uskomatonta, Moe.
179
00:14:01,549 --> 00:14:04,426
Elämäni suurin saavutus
on jo unohdettu.
180
00:14:04,510 --> 00:14:07,429
Jösses, Homer.
En ole nähnyt sinua noin maassa.
181
00:14:07,513 --> 00:14:09,890
Elämänkumppaninasi olen huolissani.
182
00:14:09,974 --> 00:14:13,936
Säästä kyyneleesi.
Kerää ne shottilasiin jollekulle,
183
00:14:14,019 --> 00:14:16,355
jolla on vielä toivonkipinä.
184
00:14:16,772 --> 00:14:20,025
Niin mikä kipinä?
Sori, laskin cocktailretiisejä.
185
00:14:21,443 --> 00:14:24,363
Missä olinkaan? Kaksi, kolme...
186
00:14:24,446 --> 00:14:27,199
Kolme retiisiä. Kolme isoa retiisiä.
187
00:14:54,643 --> 00:14:55,686
NÄKÖALATASANNE
188
00:14:57,563 --> 00:14:58,606
HYPPÄÄJÄT
189
00:14:59,315 --> 00:15:00,316
{\an8}VAROKAA KYNNYSTÄ
190
00:15:03,986 --> 00:15:05,487
Maailma, hetki on koittanut.
191
00:15:06,488 --> 00:15:08,824
Luulin aina, että kuolet ennen minua.
192
00:15:09,241 --> 00:15:13,078
Kun nyt valmistan sieluani
iäisyyteen tulta ja hiilihankoja...
193
00:15:13,162 --> 00:15:15,289
Vähemmän lätinää ja enemmän lätsistä!
194
00:15:24,381 --> 00:15:27,134
Hei, herra S. Benjihyppäättekö tekin?
195
00:15:27,217 --> 00:15:30,471
-Tahdon elää!
-Älkää, olette liian raskas!
196
00:15:30,554 --> 00:15:32,514
Se on rauhasvika!
197
00:15:37,353 --> 00:15:40,856
Morlokkeja, viemäri-hirviöitä,
myyräihmisiä!
198
00:15:40,940 --> 00:15:44,026
Myyrien linnoituksesta
ei ole pakotietä!
199
00:15:44,109 --> 00:15:45,194
MAANJÄRISTYSKONE
200
00:15:45,861 --> 00:15:46,904
Paitsi tuo.
201
00:15:51,283 --> 00:15:53,535
Herra, pelastit minut.
202
00:15:53,619 --> 00:15:55,829
Sinulla oli kai
jokin korkeampi tarkoitus mielessä.
203
00:15:56,705 --> 00:15:58,040
Hei, varo vähän!
204
00:15:58,374 --> 00:16:01,335
Ai, torvelo.
Yritätkö päästä hengestäsi?
205
00:16:01,418 --> 00:16:05,339
En enää, Ron. Nyt etsin jotain,
mille omistaa elämäni.
206
00:16:05,714 --> 00:16:09,677
-Jotain jaloa mutta helppoa.
-Isi, älä puhu pummille.
207
00:16:10,052 --> 00:16:13,639
Auttaisin mielelläni,
mutta vien muksuni eläintarhaan.
208
00:16:13,722 --> 00:16:17,810
Hienoa. Isotkin tähdet
vievät lapsensa eläintarhaan.
209
00:16:17,893 --> 00:16:21,689
Tässä eläintarhassa on eläimiä,
josta et ole kuullutkaan.
210
00:16:21,772 --> 00:16:26,777
Isi, emme pian näe fantastihepoa.
Se laulaa vain kahdesti päivässä.
211
00:16:26,860 --> 00:16:32,950
Siinä se! Lapset ovat ratkaisu.
Omistan elämäni lapsilleni.
212
00:16:33,033 --> 00:16:37,538
Oikeasti? Onko sinulla lapsia?
No, ota tästä rahaa.
213
00:16:37,621 --> 00:16:40,332
En kaipaa sääliäsi tai rahaasi.
214
00:16:41,709 --> 00:16:44,753
Yleensä noin sanoessa
annetaan rahat takaisin.
215
00:16:45,254 --> 00:16:46,630
Mitä että?
216
00:16:47,923 --> 00:16:52,386
Kuule, poika. Mietin, josko sinulla
olisi tarvetta isälliselle huomiolle.
217
00:16:52,469 --> 00:16:56,223
Ei ole. Olen vuosien varrella
oppinut etsimään isähahmoja muualta.
218
00:16:56,306 --> 00:16:59,393
Raksamiehiä, Internet ja Nelson tässä.
219
00:17:00,019 --> 00:17:04,314
Jos sidot narun tiukasti sormen
ympäri, se muuttuu purppuraiseksi.
220
00:17:04,398 --> 00:17:06,567
Näen, ettei minua tarvita täällä.
221
00:17:08,027 --> 00:17:11,196
Lisa-kulta,
kaipaatko apua läksyjesi kanssa?
222
00:17:11,280 --> 00:17:15,159
Vaikka. Etsin kolmea sanaa,
missä Y toimii vokaalina.
223
00:17:19,246 --> 00:17:24,626
Olen ollut niin sokea. Syydän huomioni
Maggielle, unohdetulle Simpsonille.
224
00:17:24,710 --> 00:17:28,005
Maggie? Isi tässä!
225
00:17:28,088 --> 00:17:30,340
Isi viettää paljon
enemmän aikaa kanssasi.
226
00:17:30,424 --> 00:17:33,093
Niin tekee. Niin isi tekee!
227
00:17:40,267 --> 00:17:43,228
Missä Maggie luuraa?
228
00:17:43,812 --> 00:17:44,730
Minne hän meni?
229
00:17:45,481 --> 00:17:46,899
Siellähän sinä olet.
230
00:17:49,276 --> 00:17:50,235
Hei, Maggie.
231
00:17:50,611 --> 00:17:52,780
Olen teletappi Homie-Womie.
232
00:17:52,863 --> 00:17:54,990
Olen miesten mies,
jos olet kuullut muuta.
233
00:17:55,074 --> 00:17:58,077
Katsotaanpa, mitä masutelkusta näkyy.
234
00:17:58,911 --> 00:17:59,995
Au, sattuu!
235
00:18:05,751 --> 00:18:08,128
Älä pelkää, Maggie.
Ei isi pudota sinua.
236
00:18:20,474 --> 00:18:25,145
Olet kova pala. Mutta saan sinut
vielä puolelleni, kuten sain Lisankin.
237
00:18:25,229 --> 00:18:26,146
Hei, kulti.
238
00:18:28,565 --> 00:18:30,526
{\an8}ISI-LAPSI-UIMAKOULU
EI ISÄPUOLIA
239
00:18:30,609 --> 00:18:34,988
No niin, isät. Tässä lapsenne
luottamus teihin palkitaan.
240
00:18:36,657 --> 00:18:38,742
Tule!
241
00:18:38,826 --> 00:18:40,702
Tule vain, Maggie.
Voit luottaa minuun.
242
00:18:41,328 --> 00:18:44,164
Tule isin luo!
243
00:18:49,294 --> 00:18:53,298
Olen pahoillani. En tajunnut,
että suhteemme oli näin retuperällä.
244
00:18:57,261 --> 00:18:58,262
Mitä osoitat?
245
00:18:59,680 --> 00:19:00,597
Mertako?
246
00:19:02,099 --> 00:19:05,060
Loistoajatus! Uidaan meressä.
247
00:19:08,021 --> 00:19:11,108
Näetkö? Meri on ihan kuin kylpyamme.
248
00:19:11,191 --> 00:19:15,821
Kumiankkojen sijasta täällä vain
on barrakudia ja mureenoja.
249
00:19:21,326 --> 00:19:23,245
Ei mitään huolta. Vain pikku aalto.
250
00:19:23,704 --> 00:19:27,291
Eikä tästä ristiaallokosta
ole vastusta isille.
251
00:19:27,374 --> 00:19:29,585
Apua! Auttakaa joku!
252
00:19:30,085 --> 00:19:32,254
Virta... liian voimakas.
253
00:19:32,880 --> 00:19:36,633
Nyt tiedän. Jos uppoan pohjaan,
voin juosta rantaan.
254
00:19:48,145 --> 00:19:49,563
Maggie, soita Vesimiehelle!
255
00:20:14,463 --> 00:20:18,175
Maggie, sinä uit.
Uit tänne pelastaaksesi minut.
256
00:20:21,345 --> 00:20:23,764
Rakastat minua sittenkin.
257
00:20:28,894 --> 00:20:30,896
Herra Simpson, toivutte täysin.
258
00:20:31,396 --> 00:20:34,399
Olette tosin niellyt
lukuisia hainmunia.
259
00:20:34,483 --> 00:20:37,486
Se oli ennen kuin menin mereen.
260
00:20:37,569 --> 00:20:40,280
-En halua udella yksityisasioitanne...
-Älkää sitten.
261
00:20:40,364 --> 00:20:44,201
Tohtori, kuinka vauva saattoi
pelastaa aikamiehen hukkumasta?
262
00:20:45,410 --> 00:20:48,247
Simppeli homma.
Kun vanhempi on hengenvaarassa,
263
00:20:48,330 --> 00:20:50,958
lapsi voi saada
yli-inhimilliset voimat.
264
00:20:51,041 --> 00:20:54,586
Välitän vain siitä,
että pikku tyttöni rakastaa minua.
265
00:20:55,587 --> 00:20:59,132
Ja vietämme tästä lähin
paljon enemmän aikaa yhdessä.
266
00:21:11,144 --> 00:21:14,439
Hyvä tyttö! Kaadoit kaikki keilat.
267
00:21:14,898 --> 00:21:19,278
Mutta astuit hieman viivan yli,
joten annan sinulle 5 pistettä.
268
00:21:19,653 --> 00:21:23,699
Se tekee lopputulokseksesi 295.
269
00:21:24,241 --> 00:21:28,495
Isi taisi voittaa,
mutta 295 on tosi hyvin vauvalta.
270
00:21:29,830 --> 00:21:33,542
Se on tosi hyvä
ja olet hieno pieni vauva.
271
00:21:33,917 --> 00:21:35,168
Kyllä olet!
272
00:22:31,933 --> 00:22:35,187
{\an8}Suomennos: Jonna Elomaa