1 00:00:11,344 --> 00:00:12,220 ALKEISKOULU 2 00:00:14,431 --> 00:00:17,058 KÄYTÄN EN YHTÄÄN TUPLAKIELTOSANOJA 3 00:00:25,942 --> 00:00:26,818 VAROITUS 4 00:01:25,835 --> 00:01:29,005 {\an8}Torkku. Tahtoo lisää torkkua. 5 00:01:51,194 --> 00:01:54,364 {\an8}Nam-nam Maggie! 6 00:01:54,447 --> 00:01:55,448 {\an8}Sanoiko joku "nam-nam"? 7 00:01:57,659 --> 00:02:00,537 {\an8}En saa Maggieta syömään. Jos sinä yrittäisit... 8 00:02:00,620 --> 00:02:02,831 {\an8}Olen 26 tuntia myöhässä töistä. En ehdi. 9 00:02:04,124 --> 00:02:06,543 {\an8}Missä Vallu luuraa? Ei. Ei. 10 00:02:06,918 --> 00:02:09,087 {\an8}Tämä olisi helpompaa ilman noita muita. 11 00:02:09,170 --> 00:02:11,840 {\an8}Ei. Ei. Onko...? Ei. 12 00:02:11,923 --> 00:02:14,300 -Homer! -Vallu, missä luuraat? 13 00:02:20,431 --> 00:02:24,018 {\an8}Moottoritiet ovat painajaismaisen tukossa autoista - 14 00:02:24,102 --> 00:02:26,479 {\an8}ja jalkakäytävät täynnä töykeitä newyorkilaisia. 15 00:02:27,939 --> 00:02:31,401 {\an8}Haluatko Details-lehden sinne, minne aurinko ei paista? 16 00:02:34,654 --> 00:02:35,530 {\an8}ÄLÄ AJA KESKISARALLA 17 00:02:39,409 --> 00:02:41,035 {\an8}Otapa minut silmätikuksi. 18 00:02:42,162 --> 00:02:45,456 {\an8}-No niin, neropatti. Missä palaa? -Tuolla. 19 00:02:45,874 --> 00:02:47,083 {\an8}POLIISIASEMA 20 00:02:48,960 --> 00:02:53,798 {\an8}Sait juuri sakot pykälästä 317: Poliisin tyhmyyden osoittaminen. 21 00:02:54,299 --> 00:02:58,052 {\an8}Vai onko se 314? Ei, se on koira... 22 00:02:58,595 --> 00:03:01,347 Ei, onko se 315? Kaveri on vaikeuksissa. 23 00:03:05,894 --> 00:03:09,397 Mikä ilme Burnsin naamalla olisikaan, jos hän tietäisi, että tulin vasta. 24 00:03:15,320 --> 00:03:18,698 Kukas tuo on? Iso ruma nenä. 25 00:03:18,781 --> 00:03:21,743 Kalju. Maksaläiskä. Maksaläiskä. 26 00:03:29,834 --> 00:03:30,710 Kääntykää, Simpson. 27 00:03:31,336 --> 00:03:33,922 Enkä! En joudu vaikeuksiin, jos en näe teitä. 28 00:03:34,005 --> 00:03:35,048 Mies on oikeassa, sir. 29 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 Turvassa ytimessä. Ja nyt... 30 00:03:46,768 --> 00:03:49,020 -Älkää unohtako jalkasuojia. -Niin. 31 00:03:53,233 --> 00:03:55,026 Tiesin, että asennutin nuo syystä. 32 00:04:05,161 --> 00:04:08,248 -Tämä on huonoin päivä ikinä. -Hei, Homer. Miten menee? 33 00:04:08,331 --> 00:04:11,584 Herra Burns pakottaa syömään kaikki nämä ongelmajätteet. 34 00:04:12,001 --> 00:04:15,380 Juku, aika rankkaa. Tätä on varmaan 9 000 litraa. 35 00:04:15,463 --> 00:04:17,715 Ja jopa teelusikallisesta voi saada tappavan kasvaimen. 36 00:04:19,008 --> 00:04:21,386 -Lähdetkö keilaamaan kanssamme? -Okei. 37 00:04:26,266 --> 00:04:28,935 Haloo? Homer? Missä olet? 38 00:04:29,018 --> 00:04:31,437 Lupasit pitäväsi teekutsut Maggien kanssa. 39 00:04:33,898 --> 00:04:36,150 Marge, olen pahoillani. En ehdi. 40 00:04:36,234 --> 00:04:39,529 Jäähdytyssäiliö räjähti ja Lennyä viedään sairaalaan. 41 00:04:39,612 --> 00:04:43,783 Ei kai vaan Lennyä! 42 00:04:43,866 --> 00:04:45,952 Juu, pitää jäädä ylitöihin sen sijaan, 43 00:04:46,035 --> 00:04:48,579 että pääsisin luoksenne, mitä haluaisin. 44 00:04:48,663 --> 00:04:50,331 Niin tietenkin. 45 00:04:51,207 --> 00:04:56,838 Lapset, sammuttakaa televisio. Minulla on huonoja uutisia Lennystä. 46 00:04:56,921 --> 00:04:58,548 Ei kai Lennystä! 47 00:05:00,091 --> 00:05:02,468 Hei, Carl. Katsopa pistetaululle. 48 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 KAKKA PYLLY 49 00:05:05,346 --> 00:05:08,641 Kakka. Homer, minkä hassun nimen haluat? 50 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 Onko Kakka ja Pylly varattu? 51 00:05:10,685 --> 00:05:12,687 Piru vie! Voiko elämä enää pahentua? 52 00:05:14,230 --> 00:05:17,608 Simpson! Olet läski jopa keilaajaksi. 53 00:05:17,984 --> 00:05:20,820 Onko normaalia nähdä Burnsin naama keilapallossa? 54 00:05:20,903 --> 00:05:23,656 Sanoisin, että se on vakava psykoottinen kohtaus. 55 00:05:24,365 --> 00:05:25,783 Mikä kurja päivä! 56 00:05:30,496 --> 00:05:34,709 Vau, teit kaadon. Jos tuo on psykoottista, miksi syön näitä? 57 00:05:39,422 --> 00:05:41,924 {\an8}Te kiillotatte luuta! 58 00:05:46,888 --> 00:05:50,475 Tuo on jo neljäs kaato putkeen. Saat vielä täydet pisteet. 59 00:05:50,558 --> 00:05:53,311 -Ihanko totta? -Varo sanojasi, se tuo pahaa onnea. 60 00:05:53,394 --> 00:05:54,604 Ai niin, anteeksi. 61 00:05:56,105 --> 00:05:59,984 Huti. Huti! Sori, kutsuin tarjoilijanhutikkaa. 62 00:06:00,068 --> 00:06:02,737 Nämä pallot menevät ihan yli. 63 00:06:02,820 --> 00:06:05,990 -Lenny! -Mitä? Maksoin 7,10 taalaa palloista. 64 00:06:06,074 --> 00:06:08,576 Sano niitä edes jäätelöpalloiksi, vaikkuaivo. 65 00:06:08,659 --> 00:06:11,537 Kielesi on kuin suoraan kourusta. 66 00:06:23,341 --> 00:06:24,384 Harjoituspallo... 67 00:06:26,052 --> 00:06:27,387 Oikea heitto! 68 00:06:30,348 --> 00:06:31,557 PARANE PIAN LENNY 69 00:06:31,933 --> 00:06:35,812 Lapset, tänään puhumme Hassu-klovnin purukumin kaltaisesta valmisteesta. 70 00:06:36,437 --> 00:06:38,272 Tiesimme sen hämähäkinmunista, 71 00:06:38,356 --> 00:06:41,901 mutta se hantavirus tuli ihan takavasemmalta. 72 00:06:43,653 --> 00:06:46,572 Jos olette kokeneet turtumusta tai koomaa - 73 00:06:46,656 --> 00:06:52,161 {\an8}lähettäkää kuitti ja viisi dollaria osoitteeseen Vastamyrkky, PL 14... 74 00:06:52,245 --> 00:06:55,164 {\an8}Kent Brockman raportoi suoraan Barneyn keilaradalta, 75 00:06:55,248 --> 00:06:58,793 {\an8}jossa paikallinen keilapää Homer Simpson pelaa täydellistä peliä. 76 00:06:58,876 --> 00:06:59,961 OLET RAKAS, LENNY 77 00:07:00,044 --> 00:07:04,006 Ei voimalassa ollut onnettomuutta. Isä halusi vain keilaamaan. 78 00:07:04,090 --> 00:07:08,761 Hän ei olisi saanut juksata minua, mutta ihanaa, että Lenny on kunnossa. 79 00:07:09,720 --> 00:07:14,350 Tämä voi olla suurin saavutus Springfieldin historiassa. 80 00:07:14,434 --> 00:07:16,561 Se todistaa, kuinka säälittävä tämä kaupunki on. 81 00:07:17,854 --> 00:07:19,063 Ääliöt. 82 00:07:19,147 --> 00:07:22,150 Homer! Homer! Homer! 83 00:07:27,905 --> 00:07:30,408 Olen 10 keilan päässä täydellisyydestä! 84 00:07:32,493 --> 00:07:35,121 Isänne täytyy nyt keskittyä. 85 00:07:35,204 --> 00:07:38,458 Pysytään täällä, eikä häiritä häntä. 86 00:07:39,083 --> 00:07:43,129 Mikseivät he tule juttelemaan? Olen niin yksinäinen. 87 00:07:43,212 --> 00:07:46,757 Tämä pallo ratkaisee, saako Homer Simpson täydet pisteet - 88 00:07:46,841 --> 00:07:49,510 vai säälittävät 290 ja risat. 89 00:07:58,686 --> 00:08:02,940 -Mikä on hätänä, Abe? -En pysty liikkumaan nopeampaa. 90 00:08:15,286 --> 00:08:16,871 Alemmas. Alemmas. 91 00:08:41,312 --> 00:08:44,065 Tämä on elämäni hienoin päivä! 92 00:08:52,573 --> 00:08:53,824 Sinä teit sen, Homie. 93 00:08:55,451 --> 00:08:57,203 Siitäs sait, tehtävälista. 94 00:08:57,286 --> 00:09:00,289 -Homer! Homer! -Kiitos! 95 00:09:00,665 --> 00:09:03,334 Mutta radalla kanssani oli joku muukin. 96 00:09:03,417 --> 00:09:07,046 Puhun isosta herrasta, Carlista. 97 00:09:07,129 --> 00:09:09,382 Älä nyt hempeile, luupää. 98 00:09:12,969 --> 00:09:15,805 Lapset, tämänkertainen sankari on Homer Simpson. 99 00:09:18,015 --> 00:09:21,602 Hän keilasi täydellisen pelin ilman steroideja, 100 00:09:21,686 --> 00:09:24,230 crackia, enkelipölyä tai muita huumeita, 101 00:09:24,313 --> 00:09:26,524 jotka liitetään ammattilaiskeilaukseen. 102 00:09:27,316 --> 00:09:28,568 Kiitos, Bartin maikka. 103 00:09:29,694 --> 00:09:30,653 {\an8}LENTOPELKO 104 00:09:31,237 --> 00:09:34,907 Lapset, minun opettajani sanoivat, ettei minusta tulisi mitään. 105 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 Ja viime viikkoon asti he olivat oikeassa. 106 00:09:37,577 --> 00:09:39,996 Mutta nyt olen saavuttanut täydellisyyden. 107 00:09:45,751 --> 00:09:48,421 Onko kysyttävää? Niin, Bartin outo kaveri. 108 00:09:48,504 --> 00:09:50,047 Ryhdytkö isäkseni? 109 00:09:51,215 --> 00:09:53,843 Sinulla on isä. Hän vain on nolla. Seuraava kysymys. 110 00:09:54,427 --> 00:09:55,886 Niin, se tyttö, josta Bart tykkää. 111 00:09:57,263 --> 00:09:59,390 Voisiko minusta tulla isona lääkäri? 112 00:09:59,890 --> 00:10:02,893 Nyt piti puhua minusta. Onko muita kysymyksiä? 113 00:10:03,436 --> 00:10:08,733 Kurpitsanaama? Rautahammas? Rokko? Haisuli? Silmäpuoli? Piikkipää? 114 00:10:10,318 --> 00:10:13,070 Selvä, voitte mennä. Pankaa rokaten! 115 00:10:14,905 --> 00:10:16,449 Syödäänkö synttärimuffinsit puoliksi? 116 00:10:16,824 --> 00:10:19,702 Suoraan Shelbyvillestä: Springfieldin Ruutuvisa! 117 00:10:19,785 --> 00:10:23,998 Mukana uusi keskiruutu, Homer "Täyspiste" Simpson. 118 00:10:26,417 --> 00:10:27,460 Heippa, Ron. 119 00:10:29,253 --> 00:10:31,088 Täällä on portaatkin, torvelo! 120 00:10:32,048 --> 00:10:35,259 Aloitetaan mestaruuden puolustajasta, Disko-Stusta. 121 00:10:35,343 --> 00:10:39,513 Disko-Stu kollaa fyffeä pelaamalla ristinollaa. 122 00:10:39,972 --> 00:10:42,558 Emme halua osoittaa yhtäläisyyksiä ristinollaan. 123 00:10:42,892 --> 00:10:45,645 Meikä hiffaa. Annas tulla keskiruutua. 124 00:10:45,728 --> 00:10:48,397 {\an8}-Homer. -Niin, Kent? 125 00:10:48,481 --> 00:10:52,276 Mikä on Redbook -lehden mukaan valon nopeus? 126 00:10:52,360 --> 00:10:54,695 No sehän... Hetki. 127 00:10:55,655 --> 00:10:57,823 Luenko vitsi- vai vastauspaperista? 128 00:10:57,907 --> 00:10:59,784 Voi hels... Nauha seis! 129 00:10:59,867 --> 00:11:02,787 Tee minusta keskiruutu. Olen valmis. Hoidan homman. 130 00:11:02,870 --> 00:11:06,248 -Älä unta näe, tissuttelija. -Nyt riitti. Saat turpaan. 131 00:11:09,001 --> 00:11:11,921 {\an8}Lopettakaa, Takkua alkaa itkettää. 132 00:11:12,004 --> 00:11:14,757 Emme saa enää kutsua näitä pintajulkkiksia. 133 00:11:14,840 --> 00:11:16,509 Minäkö muka pintajulkkis? 134 00:11:16,967 --> 00:11:20,388 Niin, Homer. Et voi lypsää yhtä saavutusta loputtomiin. 135 00:11:20,471 --> 00:11:23,265 Miksi luulet, että vaihdoin näyttelemisen ohjaukseen? 136 00:11:23,683 --> 00:11:25,893 En tiedä. Koska et ole enää söpö? 137 00:11:25,976 --> 00:11:29,397 -Olen samaa mieltä. -Ympyrä saa ruudun. Hyvää illanjatkoa! 138 00:11:31,148 --> 00:11:32,566 TÄNÄÄN: PENN JA TELLER 139 00:11:35,152 --> 00:11:39,240 Ennen kuin parini Teller uppoaa haiden täyttämään veteen, 140 00:11:39,323 --> 00:11:41,242 tarvitsen varsijousta lainaksi. 141 00:11:41,325 --> 00:11:43,411 -Täällä! -Tarvitsen vain yhden. 142 00:11:45,371 --> 00:11:46,831 PIKASEMENTTIÄ 143 00:11:47,164 --> 00:11:49,458 Pelastaakseni parini hengen kaipaan täyttä... 144 00:11:49,542 --> 00:11:54,255 Hei kaikki! Sanoiko joku "täydet pisteet"? 145 00:11:54,714 --> 00:11:56,924 Idiootti. Pilaat kaiken! 146 00:11:57,007 --> 00:11:59,844 Teen kameoroolin. Se on showbisnesjuttuja. 147 00:12:00,261 --> 00:12:04,265 Miten teillä menee? Mitäs tänään oli uutisissa? 148 00:12:04,348 --> 00:12:07,059 -Olisitko jo hiljaa? -Luulin, ettet koskaan puhu. 149 00:12:08,102 --> 00:12:13,315 Ei ollut tarkoitus. Se lipsahti! Luoja, nyt Penn antaa turpiin. 150 00:12:14,024 --> 00:12:18,070 -Tämä kuuluu esitykseen. -Ei kuulu! Älkää jättäkö meitä kahden. 151 00:12:18,154 --> 00:12:22,283 -Pilasit numeron! Tapan sinut! -Ja tappaakin. En ole eka Teller. 152 00:12:22,867 --> 00:12:25,453 Muistakaa laittaa keilat heilumaan! 153 00:12:25,536 --> 00:12:27,538 Tule tänne. Haluan vain jutella. 154 00:12:27,621 --> 00:12:30,583 -Tule tänne! -Jätkät? 155 00:12:32,918 --> 00:12:37,882 Muista, ettei maailmassa ole ketään sinunlaistasi. Olet ainutlaatuinen. 156 00:12:38,966 --> 00:12:40,384 Kuka on ainutlaatuinen? 157 00:12:41,510 --> 00:12:43,471 Juuri niin. Sinä olet. 158 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 Hei, kaikki. Olen taas telkussa. 159 00:12:51,562 --> 00:12:54,857 Juuri niin. Sinulla on ainutlaatuinen isi. 160 00:12:55,691 --> 00:12:59,612 {\an8}Burt Reynolds pyysi paavilta anteeksi ja lupasi korvata tuulilasin. 161 00:12:59,695 --> 00:13:01,155 {\an8}Siinä vasta hieno mies. 162 00:13:01,238 --> 00:13:03,908 Nyt viikottainen osiomme "Eilispäivän uutiset" - 163 00:13:03,991 --> 00:13:05,451 aiheena Homer Simpson. 164 00:13:05,534 --> 00:13:09,121 Alkaako teitäkin kyllästyttää tämän Retu Kivinen -kopion temput? 165 00:13:09,205 --> 00:13:12,792 On aika päästää tämä yhden tempun poni siitoseläimeksi. 166 00:13:13,626 --> 00:13:15,169 Eka tamma: Maude Flanders! 167 00:13:15,252 --> 00:13:16,712 -Homer! -Nainen sanoi... 168 00:13:16,796 --> 00:13:19,799 Hän tarkoitti, että sinulla oli hetkesi auringossa, 169 00:13:19,882 --> 00:13:23,552 ja nyt on aika astua arvokkaasti syrjään. 170 00:13:23,636 --> 00:13:25,930 Kyllä minä tiedän, mitä on meneillään. 171 00:13:26,013 --> 00:13:29,141 Niin tehtiin Jeesukselle ja nyt minulle. 172 00:13:29,225 --> 00:13:33,229 -Vertaatko itseäsi Herraamme? -Ainakin keilauskyvyissä. 173 00:13:35,648 --> 00:13:39,193 Armas keilahalli-ilmapallo, olet ainoa ystäväni. 174 00:13:44,865 --> 00:13:48,536 Mitäs tuo nyt oli? Marge, onko elämäni huippukohta ohi? 175 00:13:48,619 --> 00:13:51,789 Voi Homie, sekö sinua vaivaa? 176 00:13:53,833 --> 00:13:58,337 Yksi varma piristyskeino on puhua siitä elämänkumppanin kanssa. 177 00:13:58,796 --> 00:13:59,922 Olet oikeassa! 178 00:14:00,005 --> 00:14:01,465 Uskomatonta, Moe. 179 00:14:01,549 --> 00:14:04,426 Elämäni suurin saavutus on jo unohdettu. 180 00:14:04,510 --> 00:14:07,429 Jösses, Homer. En ole nähnyt sinua noin maassa. 181 00:14:07,513 --> 00:14:09,890 Elämänkumppaninasi olen huolissani. 182 00:14:09,974 --> 00:14:13,936 Säästä kyyneleesi. Kerää ne shottilasiin jollekulle, 183 00:14:14,019 --> 00:14:16,355 jolla on vielä toivonkipinä. 184 00:14:16,772 --> 00:14:20,025 Niin mikä kipinä? Sori, laskin cocktailretiisejä. 185 00:14:21,443 --> 00:14:24,363 Missä olinkaan? Kaksi, kolme... 186 00:14:24,446 --> 00:14:27,199 Kolme retiisiä. Kolme isoa retiisiä. 187 00:14:54,643 --> 00:14:55,686 NÄKÖALATASANNE 188 00:14:57,563 --> 00:14:58,606 HYPPÄÄJÄT 189 00:14:59,315 --> 00:15:00,316 {\an8}VAROKAA KYNNYSTÄ 190 00:15:03,986 --> 00:15:05,487 Maailma, hetki on koittanut. 191 00:15:06,488 --> 00:15:08,824 Luulin aina, että kuolet ennen minua. 192 00:15:09,241 --> 00:15:13,078 Kun nyt valmistan sieluani iäisyyteen tulta ja hiilihankoja... 193 00:15:13,162 --> 00:15:15,289 Vähemmän lätinää ja enemmän lätsistä! 194 00:15:24,381 --> 00:15:27,134 Hei, herra S. Benjihyppäättekö tekin? 195 00:15:27,217 --> 00:15:30,471 -Tahdon elää! -Älkää, olette liian raskas! 196 00:15:30,554 --> 00:15:32,514 Se on rauhasvika! 197 00:15:37,353 --> 00:15:40,856 Morlokkeja, viemäri-hirviöitä, myyräihmisiä! 198 00:15:40,940 --> 00:15:44,026 Myyrien linnoituksesta ei ole pakotietä! 199 00:15:44,109 --> 00:15:45,194 MAANJÄRISTYSKONE 200 00:15:45,861 --> 00:15:46,904 Paitsi tuo. 201 00:15:51,283 --> 00:15:53,535 Herra, pelastit minut. 202 00:15:53,619 --> 00:15:55,829 Sinulla oli kai jokin korkeampi tarkoitus mielessä. 203 00:15:56,705 --> 00:15:58,040 Hei, varo vähän! 204 00:15:58,374 --> 00:16:01,335 Ai, torvelo. Yritätkö päästä hengestäsi? 205 00:16:01,418 --> 00:16:05,339 En enää, Ron. Nyt etsin jotain, mille omistaa elämäni. 206 00:16:05,714 --> 00:16:09,677 -Jotain jaloa mutta helppoa. -Isi, älä puhu pummille. 207 00:16:10,052 --> 00:16:13,639 Auttaisin mielelläni, mutta vien muksuni eläintarhaan. 208 00:16:13,722 --> 00:16:17,810 Hienoa. Isotkin tähdet vievät lapsensa eläintarhaan. 209 00:16:17,893 --> 00:16:21,689 Tässä eläintarhassa on eläimiä, josta et ole kuullutkaan. 210 00:16:21,772 --> 00:16:26,777 Isi, emme pian näe fantastihepoa. Se laulaa vain kahdesti päivässä. 211 00:16:26,860 --> 00:16:32,950 Siinä se! Lapset ovat ratkaisu. Omistan elämäni lapsilleni. 212 00:16:33,033 --> 00:16:37,538 Oikeasti? Onko sinulla lapsia? No, ota tästä rahaa. 213 00:16:37,621 --> 00:16:40,332 En kaipaa sääliäsi tai rahaasi. 214 00:16:41,709 --> 00:16:44,753 Yleensä noin sanoessa annetaan rahat takaisin. 215 00:16:45,254 --> 00:16:46,630 Mitä että? 216 00:16:47,923 --> 00:16:52,386 Kuule, poika. Mietin, josko sinulla olisi tarvetta isälliselle huomiolle. 217 00:16:52,469 --> 00:16:56,223 Ei ole. Olen vuosien varrella oppinut etsimään isähahmoja muualta. 218 00:16:56,306 --> 00:16:59,393 Raksamiehiä, Internet ja Nelson tässä. 219 00:17:00,019 --> 00:17:04,314 Jos sidot narun tiukasti sormen ympäri, se muuttuu purppuraiseksi. 220 00:17:04,398 --> 00:17:06,567 Näen, ettei minua tarvita täällä. 221 00:17:08,027 --> 00:17:11,196 Lisa-kulta, kaipaatko apua läksyjesi kanssa? 222 00:17:11,280 --> 00:17:15,159 Vaikka. Etsin kolmea sanaa, missä Y toimii vokaalina. 223 00:17:19,246 --> 00:17:24,626 Olen ollut niin sokea. Syydän huomioni Maggielle, unohdetulle Simpsonille. 224 00:17:24,710 --> 00:17:28,005 Maggie? Isi tässä! 225 00:17:28,088 --> 00:17:30,340 Isi viettää paljon enemmän aikaa kanssasi. 226 00:17:30,424 --> 00:17:33,093 Niin tekee. Niin isi tekee! 227 00:17:40,267 --> 00:17:43,228 Missä Maggie luuraa? 228 00:17:43,812 --> 00:17:44,730 Minne hän meni? 229 00:17:45,481 --> 00:17:46,899 Siellähän sinä olet. 230 00:17:49,276 --> 00:17:50,235 Hei, Maggie. 231 00:17:50,611 --> 00:17:52,780 Olen teletappi Homie-Womie. 232 00:17:52,863 --> 00:17:54,990 Olen miesten mies, jos olet kuullut muuta. 233 00:17:55,074 --> 00:17:58,077 Katsotaanpa, mitä masutelkusta näkyy. 234 00:17:58,911 --> 00:17:59,995 Au, sattuu! 235 00:18:05,751 --> 00:18:08,128 Älä pelkää, Maggie. Ei isi pudota sinua. 236 00:18:20,474 --> 00:18:25,145 Olet kova pala. Mutta saan sinut vielä puolelleni, kuten sain Lisankin. 237 00:18:25,229 --> 00:18:26,146 Hei, kulti. 238 00:18:28,565 --> 00:18:30,526 {\an8}ISI-LAPSI-UIMAKOULU EI ISÄPUOLIA 239 00:18:30,609 --> 00:18:34,988 No niin, isät. Tässä lapsenne luottamus teihin palkitaan. 240 00:18:36,657 --> 00:18:38,742 Tule! 241 00:18:38,826 --> 00:18:40,702 Tule vain, Maggie. Voit luottaa minuun. 242 00:18:41,328 --> 00:18:44,164 Tule isin luo! 243 00:18:49,294 --> 00:18:53,298 Olen pahoillani. En tajunnut, että suhteemme oli näin retuperällä. 244 00:18:57,261 --> 00:18:58,262 Mitä osoitat? 245 00:18:59,680 --> 00:19:00,597 Mertako? 246 00:19:02,099 --> 00:19:05,060 Loistoajatus! Uidaan meressä. 247 00:19:08,021 --> 00:19:11,108 Näetkö? Meri on ihan kuin kylpyamme. 248 00:19:11,191 --> 00:19:15,821 Kumiankkojen sijasta täällä vain on barrakudia ja mureenoja. 249 00:19:21,326 --> 00:19:23,245 Ei mitään huolta. Vain pikku aalto. 250 00:19:23,704 --> 00:19:27,291 Eikä tästä ristiaallokosta ole vastusta isille. 251 00:19:27,374 --> 00:19:29,585 Apua! Auttakaa joku! 252 00:19:30,085 --> 00:19:32,254 Virta... liian voimakas. 253 00:19:32,880 --> 00:19:36,633 Nyt tiedän. Jos uppoan pohjaan, voin juosta rantaan. 254 00:19:48,145 --> 00:19:49,563 Maggie, soita Vesimiehelle! 255 00:20:14,463 --> 00:20:18,175 Maggie, sinä uit. Uit tänne pelastaaksesi minut. 256 00:20:21,345 --> 00:20:23,764 Rakastat minua sittenkin. 257 00:20:28,894 --> 00:20:30,896 Herra Simpson, toivutte täysin. 258 00:20:31,396 --> 00:20:34,399 Olette tosin niellyt lukuisia hainmunia. 259 00:20:34,483 --> 00:20:37,486 Se oli ennen kuin menin mereen. 260 00:20:37,569 --> 00:20:40,280 -En halua udella yksityisasioitanne... -Älkää sitten. 261 00:20:40,364 --> 00:20:44,201 Tohtori, kuinka vauva saattoi pelastaa aikamiehen hukkumasta? 262 00:20:45,410 --> 00:20:48,247 Simppeli homma. Kun vanhempi on hengenvaarassa, 263 00:20:48,330 --> 00:20:50,958 lapsi voi saada yli-inhimilliset voimat. 264 00:20:51,041 --> 00:20:54,586 Välitän vain siitä, että pikku tyttöni rakastaa minua. 265 00:20:55,587 --> 00:20:59,132 Ja vietämme tästä lähin paljon enemmän aikaa yhdessä. 266 00:21:11,144 --> 00:21:14,439 Hyvä tyttö! Kaadoit kaikki keilat. 267 00:21:14,898 --> 00:21:19,278 Mutta astuit hieman viivan yli, joten annan sinulle 5 pistettä. 268 00:21:19,653 --> 00:21:23,699 Se tekee lopputulokseksesi 295. 269 00:21:24,241 --> 00:21:28,495 Isi taisi voittaa, mutta 295 on tosi hyvin vauvalta. 270 00:21:29,830 --> 00:21:33,542 Se on tosi hyvä ja olet hieno pieni vauva. 271 00:21:33,917 --> 00:21:35,168 Kyllä olet! 272 00:22:31,933 --> 00:22:35,187 {\an8}Suomennos: Jonna Elomaa